Tip:
Highlight text to annotate it
X
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
Trovate tutti i film tradotti
e i link per scaricarli, su:
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
Le registrazioni sono nuovamente aperte.
Salve, ragazzi.
Vaffanculo, vecchio.
Gia', vecchio imbecille.
Si', vattene vecchio,
o ti spacco la testa.
Si', dacci il tuo cazzo
di portafogli, coglione.
Questa, ragazzi,
e' una mazza usata
in Irlanda per giocare a hurling,
un incrocio tra hockey e omicidio.
Fottiti.
Perche' non ti scolpisco
il mio nome sulla faccia?
Aspetta, aspetta.
Uccidilo, cazzo!
E' un taglierino quello?
Sangue di Giuda.
Ne ho cercato uno per settimane.
Ma questo tappeto continua ad alzarsi!
Un consiglio, signorine.
Se scegliete la rissa sbagliata,
almeno scegliete l'arma giusta.
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
Venite a trovarci su:
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
IScrew presenta
'Giovani innocenti aggrediti
da un maniaco con una mazza hurley'
Traduzione:
Antares57, palmauro [IScrew]
Maniaco con la mazza.
Collegamento con la polizia.
Revisione: Antares57 [IScrew]
Poliziotti impazziti:
Commissariato di Londra sud-est sotto tiro.
Ora, sergente, vorrei
mi parlasse ancora una volta
della sua indole violenta.
Devo insistere perche' la spenga.
Se no che fa, mi fa rapporto?
Mi arresta?
Non sono sicuro che lei capisca
la gravita' della sua situazione.
Bella penna.
Sergente?
Ho detto: bella penna.
La dice lunga su di lei.
Ah, si'? La prego, mi dica.
Le piace un solido
simbolo fallico tra le dita.
Sergente Brant, l'anno scorso
e' stato accusato di intercettazioni
nell'ufficio del capo dipartimento,
del pestaggio di un criminale
privo di sensi in una sala da biliardo
e solo la settimana scorsa
ha aggredito tre giovani innocenti
con una mazza da hockey.
Devo continuare?
Il mio rapporto sara' un fattore
decisivo sul farla restare nella polizia.
Ser... Sergente Brant, si segga.
Il fatto e', dottore
che questo e' il solo lavoro
che so fare, e se saro' buttato fuori
sono sicuro che faro' qualcosa
di veramente sconsiderato.
Ciao.
Hai un minuto per me?
Si'. Che c'e'?
Non lo so.
Pensavo che due anni sotto copertura
nella Narcotici mi avrebbero
aiutata a uscirne, ma...
Non lo so.
Ho pensato che forse
il mio passato mi si rivolta contro o...
Ho fallito l'esame da sergente.
Tutti falliscono, la prima volta.
Anche tu?
Sei uscita dalla riabilitazione
da pochi mesi. Ci vuole tempo.
Falls, vai a farti
un te' di piscio in mensa.
Il braccio sbagliato della legge.
Non credera' a quello
che scrivono i giornali, signore.
In questo momento
non ne abbiamo bisogno.
Sai che non possiamo permetterci
altra pubblicita' negativa.
Immagini di
camminare per una strada
e di incontrare tre tizi
con dei taglierini per moquette.
No, non sono operai.
Vogliono il suo portafogli.
E forse anche quell'orologio d'oro
che ha ricevuto per
il maggior numero di arresti nel Sud-Est.
Uno di questi ratti
si offre molto gentilmente
di scolpirle il proprio nome in faccia.
Ora, sarebbe piu'
preoccupato per la rissa
o di quello
che parrebbe sui giornali?
Be'...
mantieni un basso profilo finche'
questa tempesta di merda si calmera'.
Gli affari vanno bene.
Bevi un goccio, Daniel.
Non penso di potercela fare.
Andra' tutto bene. Sara'
finita in pochissimo tempo.
Pensi che avrei
dovuto preferire la sepoltura?
No.
Il suolo e' lo stesso.
Ne sarai contento.
La stiamo aspettando,
ispettore Roberts.
Andiamo.
Chi ha portato i fiori?
Un tizio di Streatham
mi doveva un favore.
Ora e' pulito.
Vende frutta e verdura.
E' ora.
Vuoi dire qualche parola, capo?
Ci mancherai, amore.
Da Coats e Hammond,
piu' in fretta che puoi.
Andiamo a sbronzarci.
Dov'e' Fiona?
Cosa?
L'urna, Brant.
Dove cazzo e' l'urna?
Qualcuno deve averla rubata.
Uno di questi ragazzi.
'Via! Piu' veloce della luce'.
Ci serve un investigatore.
Tutto a posto.
Vaffanculo, maiale.
Brant?
Ci sei?
- Brant!
- Che c'e'?
Abbiamo bisogno di te
giu' a Smithfield per ieri, Brant.
Un'agente e' stata uccisa.
C'e' bisogno di tutti.
E non parlare con nessun
giornalista del cazzo.
Signore?
Ti sto buttando un osso, Brant!
L'agente e' Sandra Bates.
No, non puo' essere.
L'aggressore e' armato e pericoloso.
Questo si' che e' un vestito!
Si', be', tu hai un aspetto di merda.
Ho consolato l'ispettore.
Sua moglie e' morta.
Si', l'ho sentito.
Conoscevo Sandra.
Eravamo insieme all'accademia.
Brant.
C'era qualcosa?
Signore, c'e' un testimone.
Cosa? Perche' non me l'hai detto?
Cerco di dirglielo da mezz'ora.
Prendi la sua dichiarazione.
La poliziotta uccisa e' stata identificata.
Era Sandra Bates, 26 anni, di Camberwell.
Descritta come ottimo
elemento dai suoi colleghi
e' stata colpita a bruciapelo
ed e' morta sul colpo.
E ora, dal nostro
corrispondente da Washington...
- Ahime', mi tocca far da solo.
- Grazie.
Sei Tony, esatto?
Anthony. Sei Brant, esatto?
Mi conosci?
Come no? L'anno scorso
al biliardo di Camberwell
quando un pazzo con un piede
di porco ha attaccato due amici.
L'hai massacrato,
l'hai ridotto in poltiglia.
Penso che tu sia un mito.
Sono lusingato.
Hanno dei nomi?
Ecco Victoria e David Beckham.
Che cazzo!
Victoria e David Beckham?
Proprio cosi', cazzo.
Ripetimi la descrizione.
Non prendi appunti?
Ti sembro uno
che si porta una matita?
Buongiorno. Sono Porter Nash.
Il comandante Brown mi ha detto
di parlare con lei per un armadietto.
Porter Nash e' un succhiacazzi.
In seguito alla recente
morte della moglie,
l'ispettore capo Roberts
e' in congedo prolungato.
Ho quindi promosso
il sergente Porter Nash
a ispettore facente funzioni
e temporaneo capo dell'inchiesta.
Signore?
Si'?
Non dovremmo
promuovere uno di noi?
Signori, non ho bisogno di ricordarvi
che siamo gia' al centro
di un circo mediatico.
Il sergente Nash viene
dalla prestigiosa sede di Londra Ovest
ed e' mia opinione che
portera' un livello di professionalita'
assente finora nella nostra
primitiva divisione Sud-Est.
Entro.
Hai un aspetto di merda.
Togliti quel cappuccio dalla testa.
Sono nei guai.
Hai della birra o altro?
Sai che non ne ho.
Siediti.
Parla.
Be', io, Macky e Bowes stavamo...
Che cosa?
Facendo una stronzata?
Penso che abbiamo ucciso qualcuno.
Un fantino di cammello.
Scusa, intendevo un ragazzo indiano.
Non si muoveva.
Va bene.
Va bene, mi informero'.
Grazie...
Chiudi il becco.
Non ho ancora finito.
Se il tipo e' morto,
te la sbrighi da solo.
Anzi, verro' io stessa ad arrestarti.
Adesso vai a casa
e aspetta finche' non ti chiamo.
E' ora di scegliere,
John. Se sopravvive...
o molli quella banda o
smetti di venire qui. Hai capito?
- Si'.
- Si' cosa?
Si', signora.
Mmm... Brant, posso parlarti?
Ho solo bisogno di fare
una chiacchierata veloce.
Cosa posso fare per te?
Mmm... ho bisogno di un favore.
Un mio amico e' in difficolta'.
Ho bisogno di tirarlo fuori dai guai.
Qualcuno che ti scopi?
Cosa?
No, niente del genere.
E' un ragazzino.
C'e' un investigatore.
L'ho conosciuto tempo fa
a Brixton. Potra' aiutarti.
- Il nome?
- Stokes. Craig Stokes.
Grazie.
Adesso mi devi un favore.
Harold Dunlop.
Ho letto i tuoi articoli sui giornali.
Ho delle informazioni
sugli omicidi dei poliziotti.
Si'. Un attimo.
Va bene. Spara.
Che cazzo di maniere!
Ti sto offrendo informazioni
e non dici nemmeno ciao.
E' un piacere conoscerti.
Va meglio cosi'?
Detesto il sarcasmo.
Forse iniziero' coi giornalisti
quando avro' finito coi poliziotti.
Ehi, ehi, ehi...
Ascolta, amico. Mmm...
Siamo partiti col piede
sbagliato, non credi?
Ora riproviamo.
Come ti chiami?
Oh, Cristo. Non sono sicuro
che tu sia all'altezza del compito.
Quale compito?
Ricevere informazioni dirette
sugli omicidi dei poliziotti.
A che punto sei della catena
alimentare? Sei uno importante?
Beh, mi occupo di cronaca nera, si'.
Io posso renderti famoso.
Sono qui, sbirro! Ti ricordi di me?
Che vuoi?
Cosa.
Cosa?
'Cosa vuoi'.
Non 'Che vuoi'.
Dovresti almeno essere
in grado di parlare correttamente.
Ma guarda, hai perso il fidanzato?
Ho una domanda. Cosa faresti
se fossi io a chiamarti checca?
Quale preferisci? Il sette o l'otto?
Otto.
E otto sia.
Aspetta. Cosa? Otto cosa?
Ancora otto sbirri da uccidere. Ciao.
Cosa...
Poliziotto ucciso
Una tazza di te' e un biscotto.
Sei cosi' cattivo come ti dipingono?
Sei cosi' checca come si dice?
Il fatto e', Brant, che
se c'e' un problema, devo saperlo.
Ma certo che c'e' un problema.
Un fottuto malato
di mente ammazza i poliziotti
ed e' solo all'inizio.
Intendo dire tra noi.
So cosa intendi dire.
Problemi?
No. A meno che tu
mi segua nei bagni pubblici.
Quindi non faro' il capogruppo.
Gran bella storia.
Meno scartoffie per me.
Non c'e niente, signore.
Cerca una possibile
corrispondenza del proiettile.
Si', signore.
Tienilo aperto per me, per ora.
Sposta il destro e alza
il sinistro per difenderti.
Oh, cazzo. Ancora tu, amico.
Tornero' finche' non mi accoltellano.
Tieni su il destro.
Te lo dico sempre.
Sarai sempre
scoperto col sinistro alzato.
No, non e' lui.
Si', grazie. E' molto importante.
Vuole che estenda l'area di ricerca?
Ottimo, si'. Grande idea.
L'arma era
una 9 mm semiautomatica,
una SIG o una Glock?
Vado adesso dal perito.
No?
Non so un cazzo.
Non lo so!
Voglio sapere il nome
di ogni spostato a cui hai venduto
una pistola 9 mm
semiautomatica negli ultimi mesi.
Lo si vede sempre di spalle.
Non e' un caso.
Sa dove sono le telecamere.
Non farmi tornare per sentire
le stesse stupide risposte del cazzo.
Ti chiamo se so qualcosa.
Voglio nome, indirizzo
e un cazzo di codice postale.
Sergente, venga a dare un'occhiata.
Non abbiamo filmati
dell'omicidio del secondo ufficiale.
Dev'esserci di piu'.
Continuate a cercare.
Si', signore.
Sai quello che voglio
quindi sputa il rospo.
Be', pagami prima.
Cos'hai in mente?
Un bel po'.
Parecchio denaro.
Parecchio denaro?
Mmm-hmm.
Cos'e', vuoi una ricompensa?
Si'.
Sei un coglione pelleossa, eh?
Non hai il cervello di una gallina, vero?
Dubito che tu abbia
vero sangue irlandese, Radnor.
Io sono un celtico selvaggio.
Questo mi rende imprevedibile.
Questi irlandesi! Lo sapevi
che hanno inventato lo spaccarotule?
Brutto affare.
Poi ti aggiustano
come meglio possono
ma sarai per sempre
invalido. Che te ne pare?
Radnor lo zoppo. Lo
aggiungeranno al pacchetto pensione?
Un brandy, Paul.
E uno scotch doppio.
Ecco cosa faremo.
Berremo qualcosa di forte.
Questo ci calmera'.
Forza, Rad. Pagalo.
Be', io non bevo il brandy.
Tieni il resto.
Dai, parla.
C'e' questo tizio della Palestra Peacock...
Ha dato fuoco
ad un cane della polizia.
Era su You Tube.
Gli hanno chiesto
perche' l'ha fatto e ha risposto
'Faccio pratica'.
Tutto qui?
Sul serio, e' un pazzo.
Cazzo, se fermassimo
ogni segaiolo che lo dice
avremmo il culo pieno di sospetti.
Come si chiama?
Beh, io... non lo so.
Ma piu' tardi devo incontrare
un tizio che lo conosce.
Lascia stare. Andro' alla palestra.
Chiedero' al direttore.
Ma... io non ci cavo niente?
Ti ho lasciato il resto
delle mie patatine, avido bastardo.
Cos'altro vuoi?
Ma che cazzo!
Mi prendi per il culo?
Posso avere il mio resto, prego?
Cazzo, non riesco a camminare.
Palestra Peacock
'Orgoglioso come un pavone'
Sei cosi' cattivo come ti dipingono?
Salve, capo.
Disturbo?
No, stavo finendo di mangiare.
Continua.
Cibo Tex-Mex, vero?
Cristo, cos'e'?
Roba indiana?
Dovresti ingoiare
un po' di carne, ragazzo.
Una grande e succosa bistecca.
Fa scorrere il sangue.
I ragazzi userebbero una parola
per un arredamento cosi' spoglio.
Minimalista.
'Timido' e' la parola che avevo in mente.
Allora, posso bere qualcosa?
Serviti pure.
Gesu', non mi
stupisce che resti a casa.
Bevi anche tu?
Ho preso dell'acqua, grazie.
Posso chiederti perche' sei qui?
Ho bisogno del tuo consiglio.
Guarda, non me ne frega
un cazzo se sei una checca.
Non mi frega un cazzo
quel che la gente fa
purche' lo faccia lontano da me.
Tu hai il mio rispetto
e non sono molti ad averlo.
Qual e' il problema?
Mi sto perdendo.
In che modo?
Sono spompato.
Non spesso, ma abbastanza
da essere preoccupato.
Non ho voglia di parlare, mangiare.
E' davvero faticoso anche
solo trascinarmi fino al letto.
Sto li' e fisso il muro.
Semplicemente
non faccio niente, capisci?
Assolutamente niente.
E' esaurimento.
Cosa?
Il tuo cervello ha avuto un crollo.
Un paio di giorni a far nulla
e comincerai a tornare in te.
Sembri abbastanza sicuro.
Si', ne sono sicuro.
Ci sono passato io stesso.
Tu?
Gia'.
Riuscivo appena a far
funzionare il microonde. Ero fottuto.
Avevamo questo pedofilo
a piede libero per Holland Park.
Stava adescando
i bambini nella sua auto.
Sapevamo chi era, ma proprio
non riuscivamo a coglierlo sul fatto.
Quei ragazzi erano troppo
traumatizzati per identificarlo.
Era un grande
agente dello spettacolo, sai.
Ben relazionato.
I tipi dietro al soprannome
quasi mi misero al suo livello
perche' ero una checca, sai?
Si masturbavano nei preservativi
e li lasciavano nel mio armadietto.
Graffiavano l'auto...
lo zucchero nel serbatoio...
La solita merda.
Mi misero sotto
una tremenda pressione.
Ero ritornato ai ***,
bicchierini a colazione,
due pacchetti al giorno.
Quindi ho pensato... affanculo.
Pensai che avrei
preso in mano la cosa.
E feci irruzione in casa
del pedofilo alle 4 del mattino
e gli frantumai le palle
con una mazza da baseball
fino a che non esplosero, cazzo.
Poi presi un periodo di aspettativa.
Un esaurimento.
Tornato qui, tirai le tende.
Staccai il telefono.
Mi nascosi e basta.
Tornai al lavoro
aspettandomi una mannaia,
ma finirono per trasferirmi.
Segaiolo.
Buongiorno. Vuoi la colazione?
Un caffe' con due zollette.
Hai avuto una relazione con me?
Mi sono trattenuto.
Allora, hai qualche
idea di chi stiamo cercando?
Uno psicopatico.
Fischia mentre agisce.
E' sbucato ieri
alla palestra Peacock.
Ha preso il nome
di un tizio di Nunhead.
Merita una visita?
Vuoi che venga anch'io?
Certo.
Ci vediamo la' tra mezz'ora.
Oh, si'. L'altra cosa... sei
un buon poliziotto. Volevo dirtelo.
Grazie.
Per essere una checca.
Lei mi ha sostituito.
Lei e' in congedo per compassione.
Sono tornato.
Ispettore Roberts,
perdere una moglie non e' facile.
Lei ha perso sua moglie?
Be', no...
Come prenderebbe
un pensionamento anticipato?
Ci mancherebbe, signore.
Sa a chi altro mancherebbe?
A Olga, la squillo da 250 sterline
che vede ogni mercoledi'.
Sua moglie
pensa che giochi a squash.
Be', in un certo senso lo fa.
(NdT: squash = spingere dentro con forza)
Non mi serve una fanfara.
Non mi occorre un ufficio.
Voglio solo lavorare.
Be', che sta aspettando?
Vada affanculo, Roberts.
Vada a risolvere dei crimini.
Oh!
Cazzo.
Polizia! Aprite!
Oh!
Barry Weiss?
Sono io.
Possiamo entrare?
Avete un mandato?
E' nella posta.
Posso offrirvi qualcosa?
Che ne direste
di una tazza di te', agenti?
Io ti conosco.
Se ci fossimo conosciuti,
sono certo che mi ricorderei.
Sa cos'e' quello?
La merda di Michael Jackson.
Non ha prezzo.
L'ho presa su 'eBay'.
Allora, cos'e' che cercate?
Forse potrei aiutarvi.
Cosa fa, signor Weiss?
Sono tra un lavoro e l'altro.
Ti piace dar fuoco ai cani, eh?
Ho visto il tuo filmatino.
Su YouTube, giusto?
Ho avuto piu' di 9.000 visite
prima che lo eliminassero.
L'ho postato. L'ho postato,
si', ma non ero coinvolto.
No, sto scherzando.
Mi piacciono gli animali, a me.
Che mi dici della polizia, Barry?
Ti piacciono?
'Grazie a Dio', dico io.
Dico: 'Grazie
a Dio per gli uomini in blu'.
Adesso mi ricordo di te, Barry.
Gia', sei quel pezzo
di merda della sala da biliardo.
Di nuovo in piedi, vedo.
Dai, Nash. Usciamo da qui.
Cos'era quella storia?
Ho avuto uno scontro
con lui circa un anno fa.
L'avrei mandato all'ospedale.
Benvenuti nel Sud-Est liberale.
E ottiene dei risultati!
Teniamolo d'occhio.
Tu aspetta e vedrai.
Si'?
Aspetta e vedrai.
Che cazzo guardi tu,
fottuto pervertito?
Cazzo. Ouch!
Weiss.
Bello.
B. Weiss, P-23...
Weymouth Parking.
Piccolo bastardo.
Chi e'?
TV satellite.
Sono qui per la sua TV.
Qual e' il problema?
Ho appena pagato il conto.
E' buffo...
perche' tu sei il conto.
Tu non sei il solito tizio.
Domanda numero due.
Quale comico scozzese da music hall...
B! B! B.
- B.-
- A. Jack Milroy
B. Andy Stewart
o C. Sir Harry Lauder?
B.
Dai, sei un dannato idiota, B.
Si'.
Carino.
C'e' un incendio a Cerinem Point.
In un appartamento al 16esimo
piano troverai lo sbirro numero 3.
Oh, ho usato un nuovo sistema.
Un nuovo sistema?
Puo' essere un po' piu' chiaro?
Ho polverizzato
quello stronzo con un martello.
E' abbastanza chiaro per te?
Ho polverizzato
quello stronzo con un martello.
Oh, si'.
Oh, merda.
Gia', dimenticavo. Ho un nome.
Un nome?
C'e' un'eco? Smettila
di ripetere tutto cio' che dico.
La cosa mi fa venire sulle mie tette.
Mi dispiace.
E' 'Blitz'.
Come in 'Blitzkrieg'.
Capito?
Si'. Va bene. Si'.
Oh, cazzo.
E' l'edizione della sera.
'Blitz colpisce ancora.'
Bastardi!
Dove diavolo sei stato?
Non posso dirlo.
Cosa intendi per 'non posso dirlo'?
Che non posso spiegare i miei
spostamenti? E' il gergo giusto?
Sai che e' stato
ucciso un altro poliziotto?
L'ispettore capo Roberts.
Cosa?
Gli obiettivi dell'assassino
sono in questa casa.
Ha ucciso Roberts con un martello
e ha incendiato l'appartamento.
Al 'The Post' ha contattato
un giornalista, uno scribacchino
di nome Dunlop.
Gli ha dato tutti i dettagli.
Dunlop, dici?
Si'. Harold Dunlop.
Ho spedito una squadra laggiu'
per intercettare
le sue chiamate e rintracciarle.
Lo conosci?
Lo conosco.
Sono Harold Dunlop da 'The Post'.
Ehi! Giu' le mani!
Va bene! Va bene!
E che diavolo! La vedrete!
Cos'era quello?
Te l'ho detto, lo conosco.
E' il bastardo che
ha messo la mia foto sul giornale.
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
Registrazioni riaperte.
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i link per scaricarle
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
Fai click.
Ciao ciao ciao.
***. ***.
Yippity-doo-dah-day.
Pronto? Dunlop.
E' Harold Dunlop?
Si', si'.
Quell'Harold Dunlop?
Il cronista di nera?
Puoi portarmi un latte macchiato?
Si'. Chi e'?
Signor Dunlop, quanto
le piacerebbe inchiodare Blitz?
Mi piacerebbe moltissimo.
Oh-ho! Tutto qui? Forse non
sono stato chiaro, signor Dunlop.
So il nome del killer di poliziotti.
Penso che lei dovra'
sbattersi un po' di piu' di cosi'.
Sarebbe un onore consegnare
quel maniaco alla giustizia.
Gia', gia'.
Be', dovra' pensare un po'
quanto sarebbe disposto a pagarmi.
Forza, signor Dunlop.
Non avra' pensato che sono
un cittadino che fa il suo dovere, no?
Quanto vuole?
50.000. In contanti.
Per quello avra' il nome di Blitz,
piu' degli... extra.
Extra? Cosa intende per extra?
Oggetti vari assortiti, signor Dunlop.
Lo scoprira' quando
avro' i miei 50 bigliettoni.
Sono il padrone
del dannato universo.
Salve.
Ehi.
Il fuoco ha distrutto praticamente
tutto attorno al cadavere.
L'abbiamo trovato in bagno.
Il fuoco non ha fatto molto, la' dentro.
Fuoco e acqua hanno
danneggiato il DNA e le impronte?
Ho paura di si'.
Palestra Peacock.
(NdT: Palestra Pavone)
Gia', sembrerebbe.
Sono Brant.
Controlla se Roberts e' mai
stato membro della palestra Peacock.
Che stai facendo?
Ti ho detto di aspettare
fino a che non mi facevo viva.
Si', be', non ti ho sentita.
Gia'. Be', sto cercando la soluzione.
Si'? Ci sto provando.
Guarda, vattene a casa.
Detective Stokes?
Lei dev'essere Falls.
Si', si'.
Cosa prende?
Mmm... Te',
per favore, signore. Solo te'.
Dimentica quella faccenda
del 'signore'. Craig andra' bene.
Te' e toast per due.
Arrivo, tesoro!
Okay. Be',
abbiamo due dei ragazzi
coinvolti nell'aggressione
del signor Azziz.
Ho pensato... Non e'...?
Morto? Incredibilmente, no.
Fammi vedere...
John Wells,
conosciuto come Metal.
E' quello di cui volevi discutere?
Si'.
Cos'e'? Un informatore?
Si', be', sai...
e cerco di badare a lui.
Grazie.
E' un pezzo di merda.
Un delinquente.
Oh, e' un ragazzo.
A parte tutto,
e' solo un ragazzo spaventato.
Quindi ci puoi fare qualcosa?
Tutto puo' essere sepolto.
Lo farai?
Incontriamoci
stasera per un drink.
Tutto qui?
Ehi, Roberts e la palestra
Peacock. Mai iscritto.
No, certo che no.
Hai un minuto?
Si'.
Sai far funzionare quella cosa?
Brant, sei un tale dinosauro!
Mi sorprende che tu possa far
funzionare persino il tuo microonde.
E' roba da donne.
Come dattilografare.
Giusto.
Allora, che stai cercando?
Barry Weiss.
E' al Belfront Towers.
Sbattuto fuori
dalla palestra Peacock.
Oh, wow. Questo
tipo e' sempre nei casini.
E' stato arrestato piu' volte di quanto
tu non abbia lavorato con delle donne.
Sai che non sono cosi'.
Vero.
E' robetta, pero'. Che ne pensi?
No, niente di grosso.
Niente del genere, per ora.
Hai i miei soldi?
Si'. Ho solo dovuto tirare certi fili.
Vieni a prendermi fuori
dal parcheggio di Weymouth Street.
Resta li'.
Benissimo. La'. Fermo. La'.
La'
Oh, Gesu'.
Click fatto.
Questi sono
gli extra di cui ti parlavo.
Trofei, credo
che sia il termine corretto.
E tu sai a chi appartengono, eh?
Corretto.
Bene, io ti ho mostrato il mio.
Forse ora dovremmo
dare un'occhiatina al tuo.
Complimenti, furbacchione.
Benissimo.
Ah!
Che c'e'?
Quelli non sono 50 bigliettoni.
Certo che sono 50 bigliettoni.
Non sono 50 testoni.
Quand'e' l'ultima volta
che hai visto 50 testoni?
Non ti fidi di me? Vai e contali.
Saranno 500 sterline.
Oh. Avanti, allora.
Li contero' uno ad uno.
Bene.
E comprati un vestito nuovo.
50, 50, 50, 50, 50...
Sei un maledetto genio.
Non gli ho ancora detto il tuo nome.
Rilassati. Non ti faro' del male.
Mi occupo
solo di poliziotti. Ricordi?
Come sei arrivato a me?
Ho avuto il tuo
indirizzo dalla palestra Peacock
e mi sono passato i tuoi rifiuti.
Ho trovato la ricevuta
di pagamento di un parcheggio.
Davvero impressionante.
Non gli ho
ancora detto il tuo nome.
Non gli ho fatto il tuo nome.
Ma tu dovrai aiutarmi, capisci?
Ah.
Non gli ho
ancora detto il tuo nome!
Questa e' proprio
una bella estorsione.
Non gli ho
ancora detto il tuo nome!
No, no, no.
Un irlandese doppio.
Non posso, amico. Sono chiuso.
Ascolta. Lo diro' una volta sola.
Non sono tuo 'amico'.
Quando chiedo da bere
tu dici: 'Con ghiaccio, signore?'
Adesso ricominciamo.
Un irlandese doppio.
Lo vuole con ghiaccio, signore?
Non essere ridicolo.
A chi serve il ghiaccio?
Sarebbero 5 sterline, signore.
Come hai detto...
sei chiuso.
E' andato in bagno.
Quando non e' tornato
mi sono preoccupato.
Ho pensato ci fosse caduto dentro.
L'ha fatto.
Poi che e' successo?
Be', sono entrato, no?
L'ho trovato.
Be', non si e' esattamente
precipitato fuori, vero, signor Dunlop?
L'uomo al bar dice
che e' stato con lui per 5 minuti.
Vi faceva gia' come
una coppia di fan di George Michael.
Ehi, io stavo cercando i soldi.
Soldi?
I soldi del giornale.
Lo stavamo
pagando per un'esclusiva.
Oh, ma che cazzo!
Posso ricordarle che
sono state ammazzate
delle persone, signor Dunlop?
Ah, si'?
Gia'. Essere umani
con famiglie e bambini.
C'e' un'auto. Gia'.
Oh, Dio, mi sono dimenticato.
Gia'. Un'auto. Non crederete
a quello che c'e' dentro.
Dov'e' questa macchina?
Percheggio di Weymouth Street.
E' una Jaguar nera.
Zona 23!
Ehi! Avro' la protezione della polizia?
Oh, si'.
Le staremo tutti addosso.
Avrebbe dovuto
ammazzare quest'altro tipo.
E adesso?
Salve. Indagine per omicidio.
Voglio il disco del mese scorso.
I dischi sono finiti.
Cos intendi per 'finiti'?
Non hanno registrato nulla
per 6 settimane.
Se lo sono scordato.
L'aggiusteranno lunedi'.
Non ci posso credere.
Le videocamere sono accese.
E'... psicologico.
Non te ne frega un cazzo, vero?
E' vergognoso.
Adesso mangiatelo.
Ehi.
Come stai bene.
Grazie.
Posso prenderti il cappotto?
Si'.
Grazie.
Siediti.
Come sei taciturna.
Mi piace ascoltarti.
Aggressione a vigile urbano.
Arrestato da: Sandra Bates
Va tutto bene?
Ci dev'essere
un modo piu' facile per farlo.
Cazzo, Brant.
Allora, come ci si sente
ad aver bisogno di noi ragazze
per qualcosa di piu'
che cucinare, pulire e spazzare?
Cercavo di estrarre l'elenco di tutti
gli agenti che hanno arrestato Weiss.
Ho recuperato il primo.
E' l'agente Sandra Bates.
Stai scherzando.
Ho passato
davvero dei bei momenti.
Gia'.
Ti chiamero'.
Ehm... quando?
Quando mi chiamerai?
Domani.
Ti diro' una cosa.
Che ne dici se quest'estate
faremo un picnic?
Non capisci dove voglio arrivare?
L'uomo dice: 'Ti chiamero'.'
E una donna aspetta e spera.
Lei e' schiava del suo cellulare
mentre lui pensa:
'Be', la chiamero'...
domani, un giorno, lunedi'...
Non importa.
Be', ecco un suggerimento, no?
Importa. Importa molto.
Domani. Ti chiamero' domani.
No, vaffanculo.
Ehi!
Gesu'. Guarda quest'altro.
Cazzo. Quello e' di Roberts.
E Falls.
Merda! Come ho
potuto essere cosi' stupida?
Manda una squadra armata
attorno al suo appartamento, subito!
E' a ore 19.
Forza, Falls. Stiamo arrivando.
Oh.
Oh, merda.
Sono uno stupida. Sono uno stupida.
Ma che cazzo...?
Ma che cazzo...?
Non...
I dottori le hanno dato un sedativo.
Dovrebbe dormire per un po'.
Ha visto l'aggressore?
Tutto cio' che puo' dire di sicuro
e' che era grosso e bianco.
Grosso e bianco.
Quindi non e' il ragazzo nero
di Different Strokes.
E' Barry Weiss. Lo conosco.
Le staresti
prendendo i suoi alcolici?
Be', lei non se ne accorgera'.
Ne vuoi uno?
Si'.
Lei sta bene?
Tu chi sei?
Detective Craig Stokes.
Ho saputo che
qualcuno e' stato ucciso.
Non e' Falls.
L'assassino di sbirri l'ha aggredita.
Un ragazzo e' intervenuto,
uno con la felpa a cappuccio.
Stanotte ha timbrato
il suo biglietto di sola andata.
Eri con la Falls stasera?
Si'. Siamo usciti per un drink
e poi l'ho scaricata.
L'hai mollata
nei casini, vorrai dire.
Non ti e' venuto in mente
di accompagnarla alla porta?
Che razza d'agente.
Taxi!
Puo' portarmi a Bayswater?
Ti costera', amico.
Ehi, Bronski Beat.
Sembro il tipo di fighetta
che pensa che Bayswater
sia giusto dietro l'angolo?
Ehi, fermo qui. Fermo qui, bello.
La'. Dean Court.
Benissimo.
Si', benissimo.
A posto cosi'. Tieniti il resto.
1.000 sterline.
E... domanda numero 2.
Vogliamo sapere
il codice postale di BIair Castle.
Non so quanti di voi
abbiano mai visitato Blair Castle.
E' morto?
Chi, il piccolo skinhead?
Era morto stecchito.
Qual e' la storia tra te e lui?
Stava rischiando la vita per te.
Oh, lo conosco
da che aveva 12 anni.
Viveva vicino a me.
Quando uscii dalla riabilitazione,
fu il solo qui intorno di cui volli sapere.
Mi fece un te'.
Non lo so. Pensavo...
che avrei potuto aiutarlo.
Oh, mio Dio!
Brant.
Se n'e' andato definitivamente.
Trovato nulla?
Niente di incriminante, no.
Era un bel ragazzo.
Si e' un po' lasciato andare.
Rendiamo pubblico Weiss.
Tocca a te.
Almeno lo renderemo
famoso, lo stronzo.
Oggi la polizia ha rilasciato
la foto di un sospetto
a cui piacerebbe
porre domande riguardo a Blitz.
Si'! Io lo conosco!
L'ho scarrozzato, quel tipo.
Era il dannato psicopatico.
- Non ci vediamo da parecchio.
- Ehi.
- Vorrei che capiste...
- Parli come Royalty.
- Jack, lui e' il detective Brant.
- Ciao, amico.
Dov'e' il nostro tipo?
Stanza 7.
Vai vai vai.
Cazzo!
Se ne sta andando.
Andiamo. Andiamo!
L'abbiamo sulla
Great Western Road.
Ricevuto.
E' diretto a Harrow Road.
Lo beccheremo al sottopassaggio.
Ora sta scappando
in direzione ovest sulla Westway.
E' diretto verso Paddington.
Il sospettato e' entrato
nel deposito ferroviario
a nord di Paddington.
Brant e' ancora all'inseguimento.
Tutte le unita'
dirette al deposito
a nord di Paddington.
Non lasciate che Brant sia coinvolto.
Ripeto. Non coinvolgete Brant.
Ma che cazzo...?
Mollalo, Brant.
Brant, calmati. Ce l'abbiamo.
Porta il culo...
Cazzo!
Porta questo
pezzo di merda fuori da qui.
Solo... calmati. Calmati.
Muoversi! Subito!
L'abbiamo preso.
Ce l'abbiamo, va bene?
L'abbiamo preso.
La polizia metropolitana
ha appena confermato
l'arresto di Barry Weiss,
sospettato degli omicidi di Blitz
in cui tre ufficiali di polizia di Londra
sono stati uccisi a sangue freddo
dopo un drammatico
inseguimento nella zona est di Londra
al deposito ferroviario di Paddington.
La polizia si e' rifiutata
di commentare ulteriormente...
Si vendono solo dischi, vero?
Registreremo. D'accordo, Barry?
Voglio un avvocato e un panino.
Oh, e voglio aggiornare
il mio profilo su Facebook.
Avete esattamente 48 ore.
Per quell'ora, o accusate
il mio cliente o lo rilasciate.
E gradirebbe un panino diverso.
Dice che il pane e' stantio.
Weiss sara' anche pazzo, ma
non stupido. Ha coperto le sue tracce.
Il fuoco all'appartamento di Roberts
ha distrutto ogni prova indiziaria.
Persino il collegamento
con la palestra Peacock e' labile.
Che altro c'e'?
Be', ha ammesso
che la Jaguar e' sua.
Negli ultimi 6 mesi
e' stata ferma in un deposito.
Chiunque avrebbe potuto
accedervi. Niente videocamere.
Ho parlato con il tipo dei cani,
quello che ha visto il primo omicidio.
Ora dice che non puo'
fare un riconoscimento positivo.
Bene, e' troppo spaventato.
Lo stesso per il barman al Wellesley.
Trovato nulla all'hotel?
Niente.
E per il 'Forensics'?
La squadra l'ha rivoltato, ma no.
Con quello che abbiamo, domani
sara' fuori ridendo a crepapelle.
Abbiamo bisogno
qualcosa di concreto.
Troviamo velocemente qualcosa
altrimenti uscira' e scomparira'.
La sola cosa che ha avuto
finora e' un'ammonizione.
Tutto bene, piccolo?
Si'. Si', no. Sono stato via, ma...
Sono tornata, adesso.
Vuoi venire alla mia festa?
Si', come ai vecchi tempi.
Ti prendi cura di me?
Che dolce.
Cos'e' questo?
Chiaro di luna.
Chiaro di luna irlandese.
Non e' roba illegale?
Lo spero, cazzo.
Bevi questo veleno
e poi ti chiedi perche' vai fuori.
Io bevo questo
veleno per andare fuori.
Alla salute.
Alla salute.
Dicono che non
possiamo provare nulla.
Dicono che
Barry Weiss passeggiava.
E con questo dove vuoi arrivare?
Be', me lo dicesti una volta
riguardo ad un certo pedofilo.
Non riuscivi a prendere quel bastardo
tramite i canali regolari, quindi...
ci hai pensato in proprio.
Pensavo che fossi addormentato
mentre te lo raccontavo.
Non intendo continuare
questo genere di discorso.
Non mi piace come sta andando.
Sono stati un paio
di giorni impegnativi per te, Barry.
Fatto un giretto su un'auto
della polizia. La tua foto sul giornale...
La tua carriera messa in rilevo...
Sai, Barry,
se tu fossi stato intelligente,
cosa che so che non sei,
ammetteresti quello che hai fatto
perche' te lo dico subito, sarai molto
piu' al sicuro qui dentro che la' fuori.
Erano tuoi amici
quegli sbirri che sono stati uccisi?
Vedi...
io so di che si tratta, Barry.
Che ti avevano
mai fatto quei tipi, Barry?
Naturalmente lo sapevi.
Come hai reagito?
Fottiti, porco.
Questa si chiama
resistenza all'arresto.
Io lo chiamo stupido.
Capisco di averti turbato.
da allora tu hai macinato
e ribollito e rimestato su quello.
Avresti dovuto lasciar perdere.
Personalmente...
Non me ne sono
ricordato finche' non ti ho visto.
Non ci ho piu' pensato.
Era cosi' insignificante, me
lo sono completamente dimenticato.
In sede, di certo ne abbiamo
riso tutti quando ho trasmesso
i nastri della sorveglianza.
L'abbiamo fatto tutti.
Ma e' una cosa stupida.
Per te dal sergente Brant.
Ma che cattivone!
Il punto e', Barry...
che tu non sei nulla.
Non interessi a nessuno.
Non conti un cazzo.
Oh, e un'altra cosa.
Tu... Blitz.
Che cazzo vuol dire?
Non per mandarti via, fratello...
ma sta succedendo di peggio.
Sto ascoltando.
Uno sbirro ha
truffato uno spacciatore.
Cosa?
Guarda, ci campano
sulla roba, bello.
Questo spacciatore
e' un tipo tosto.
Fottilo e lui la mette giu' dura,
persino con una donna.
Whoa. Whoa.
Torna indietro un secondo.
Uno sbirro donna
frega gli spacciatori?
Ed e' pure una sorella nera.
Questo sbirro ha un nome?
Si'. Falls.
Brant. Sono Stokes.
Ascolta, mi serve il tuo aiuto.
Penso che lei sia dentro.
Hai rovinato una festa, amico.
'Hai rovinato una festa'?
Fottuto... Portatelo fuori!
Vieni qui.
Che sta succedendo?
E' una festa.
Ti piaccio? Se ti piaccio...
Ti piace quella?
Guarda questa merda.
Se ti piaccio,
puoi portarmi ad una festa.
Che stai facendo?
Io non voglio andare!
Torna indietro. Lui mi uccidera'!
Lui mi uccidera'!
No! Lui mi uccidera'!
No! No!
Lui mi uccidera'!
Che sono questi?
Sonniferi. Ti calmeranno.
L'ha fatto la doccia.
Prendile e basta, Falls.
Ho incasinato tutto, vero?
Persino quando
lavoravo sotto copertura...
Ero un poliziotto che
fingeva d'essere un tossico.
Ma in realta', sono solo una tossica
che finge di essere uno sbirro.
Ha intenzione di cavarsela, vero?
Se non sappiamo proteggere
noi stessi, in cosa siamo bravi, Brant?
In cosa siamo bravi?
Un sacco di stampa in attesa?
Si', temo di si'. C'e'
una bella folla radunata fuori.
Ma possiamo prendere
un'uscita diversa, se preferisci.
Cazzo, no!
Spero che ci sia tutto.
Hai in mente qualcosa, Barry?
Be', immagino che
ci rivedremo un altro giorno.
Non vedo l'ora.
Non si preoccupi.
Lo pediniamo 24 ore su 24.
Per tenerlo fuori dai guai.
Ora siamo in posizione.
Sta entrando nel suo appartamento.
Brant e' ancora qui?
No. No, se n'e' andato.
Questo pomeriggio
c'e' il funerale di Roberts.
Ci sara' ogni poliziotto del Sud-Est.
Salvo tu.
In compagnia di Cristo
chi e' morto e ora vive
puo' la gioia nel tuo Regno
dove tutte le nostre lacrime
saranno asciugate
riuniti di nuovo in una famiglia
per cantare la tua lode
nei secoli dei secoli.
Amen.
Concedigli l'eterno riposo, o Signore,
e fa che la tua
luce perpetua brilli su di lui.
Nelle tue mani,
Padre misericordioso,
ti raccomandiamo il nostro fratello
con sicurezza e la speranza certa
che coloro che
sono morti nella fede di Cristo
un giorno vivranno con Lui.
In nomine Patris, Filii
et Spiritu Sancti. Amen.
Amato Bruce Roberts,
rendiamo il tuo corpo alla terra.
Madre Terra, Madre radice...
Padre del suolo.
Ti diamo questo corpo
del nostro amato Bruce Roberts.
I suoi occhi non ci saluteranno piu'.
Ritorno alla terra.
Non baceremo piu' queste labbra.
Ritorno alla terra.
Cio' che egli era se n'e' andato.
Cio' che egli e'
ha oltrepassato il cancello
lasciando che
il suo corpo diventi suolo.
Questa carne per nutrire i fiori...
queste ossa
per essere radici di alberi.
Andiamo.
Si', novita'?
Weiss non ha lasciato
il suo appartamento per tutto il giorno.
Cazzo.
Brant! Voltati, girati, stronzo!
Voglio vedere la tua faccia
quando ti esplodera' la testa.
Che c'e'? Pensi
di prendermi per il culo?
Nessuna possibilita'.
Finora ho solo scherzato.
Dai, Barry.
Che cosa farai?
Eh? Chiamerai gli sbirri?
Tu, stupido, fottuto porco.
Aspetta che
lo sappiano i giornali, eh?
Ti querelero'.
E te.
E tutti voi, fottuti porci culatoni.
Mi faro' milioni di sterline, cazzo.
Tu, fottuto...
Brant?
Siete fottuti.
Non puoi uccidermi.
Io sono Blitz.
Stai parlando dell'assassino di sbirri?
Quello non puoi essere tu, Barry.
Abbiamo cercato di incastrarti,
ma eri innocente.
La sola cosa
che sappiamo e' che ha
un debole per la gente in uniforme...
proprio come
quella che tu indossi.
E aveva un'arma...
proprio come questa.
Cazzo, che fortuna che
non mi ha sparato in testa.
Qualcosa mi dice che questo
e' uno di quei casi che restera' irrisolto.
Non si fuma qui dentro.
Che cosa farai?
Mi spari?
Esco dall'ufficio ora, tesoro.
Si', tornero' per le 7.
Anch'io ti amo, Amanda. Si'.
Eccolo. C'e' Brecky.
Cazzo.
Buon appetito.
No! No!
Via! Andatevene!
Non mordetemi, cazzo!
Traduzione:
Antares57, palmauro [IScrew]
Revisione: Antares57 [IScrew]
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci,
le registrazioni sono nuovamente aperte.
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
[IScrew]
http://iscrew.forumcommunity.net
--==Italianshare==--
www.italianshare.net