Tip:
Highlight text to annotate it
X
Addio, vecchio Shep.
Ci vediamo in paradiso, eh?
Qui giace il mio gattino.
Non miagolerà più.
È vissuto pochi giorni
e mi è costato 50 dollari.
Spot, un buon amico.
Ti vogliamo bene.
Biffer, Biffer,
il tuo fiuto eccezionale
tanti soldini
ci ha fatto guadagnare
Spot, un buon amico
Ti vogliamo bene, caro
"Cimetero" degli animali
Venduto
Vendesi
Andate d'accordo
col vostro dottore?
- Finalmente ci siamo.
- Sì.
Allora?
- Che cosa ne pensi?
- È bellissima!
Hai deciso di svegliarti
per vedere la casa, eh?
Vieni qua.
Mamma! Papà! C'è un sentiero.
Ellie, sta' attenta!
Ascolta...
Mamma! Papà! Mi fa male!
- Mamma, papà, mi fa male!
- Stai bene?
- Mi fa male!
- Aiutami con questo.
Stai bene?
Ciao, Church.
Church.
Si è sbucciata il ginocchio.
- Non voglio la cosa che brucia.
- Dov'è Gage?
No, amico.
Non su questa strada.
- L'ho preso io, signora.
- Grazie mille.
- Grazie. Sono Louis Creed.
- Jud Crandall.
Abito qui di fronte.
Dovete fare attenzione alla strada.
Quei maledetti camion fanno avanti
e indietro giorno e notte.
- E tu chi sei, signorina?
- Sono Ellen Creed.
Ho sentito dire che tuo padre
è il nuovo medico della scuola.
Sarai felice come un fringuello
qui da noi.
I fringuelli sono veramente felici?
Sig. Crandall, c'è un sentiero
laggiù. Sa dove porta?
Sì, è una bella storia
e una bella camminata.
Vi ci porterò un giorno
e vi racconterò la storia.
- Dopo che vi sarete sistemati.
- Benissimo.
Mi scusi, devo cambiare il bambino.
Piacere di averla conosciuta.
- Il piacere è mio.
- Dai, Ellie. Dammi una mano.
Quella casa è rimasta disabitata
troppo a lungo.
È bellissimo che ci sia qualcuno
un'altra volta.
Mi hai fatto venire
un accidente, Church.
Vieni qua.
È lei, dottore?
Venga a bersi una birra.
- Le serve un bicchiere?
- No.
Meglio così.
Gesù...
È proprio brutta, questa strada.
Quel sentiero
di cui chiedeva sua moglie...
Quella strada e quei camion sono le
due ragioni principali per cui è qui.
- Dove porta?
- Al cimitero degli animali.
- Il cimitero degli animali?
- È quella maledetta strada.
Fa fuori parecchi animali.
Cani e gatti per lo più.
La mia bimba ha un gatto,
Winston Churchill.
Lo chiamiamo semplicemente Church.
Lo farei castrare se fossi in lei,
così non se ne andrà in giro.
Se continua ad attraversare
la strada, finirà male.
Terrò presente il suo consiglio.
Nel frattempo, dottore,
alla sua salute.
E alla sua.
- Ora me ne vado, dott. Creed.
- D'accordo, Missy.
- Salve, Missy.
- Li riporto la prossima volta.
Bene. Può venire lunedì?
Mi sarebbe piaciuto
sposarmi con un medico.
Così avrebbe alleviato
il mio mal di stomaco.
Ma non ho mai avuto fortuna.
Non sono nemmeno sposata.
Arrivederci, Missy.
Mamma, papà, dai! Andiamo!
Arriviamo!
Siete pronti? Andiamo.
È qui.
- Che cosa dice, mamma?
- Dice: "'cimetero' degli animali".
Hanno sbagliato a scriverlo,
ma è quello che dice.
Ellie, aspetta un attimo!
Le ho detto che è una brutta strada.
Ha ucciso molti animali
e ha reso molti bambini infelici.
Almeno è venuto fuori
qualcosa di buono da questo posto.
Non si presterebbe ad altro
che cadaveri, comunque.
Come fa a dire
che sia una buona cosa?
Un cimitero per animali
uccisi sulla strada.
Costruito da bambini
col cuore spezzato.
Devono imparare a conoscere la morte
in qualche modo.
Perché?
Posso prendere il bambino?
Papà, guarda!
Questo è un pesciolino rosso.
Proprio così, Ellie.
Non furono uccisi tutti dalla strada.
Specialmente quelli dei tempi
in cui ero piccolo.
Sono più vecchie verso il centro
e più difficili da leggere.
Signorina Ellen,
vieni qua un minuto.
È qui che ho sotterrato il mio Spot
quando morì di vecchiaia nel 1924.
Sai veramente cos'è un cimitero?
Beh... suppongo di no.
È il luogo
dove i morti parlano.
No... non a voce alta.
Le loro lapidi
o le loro tombe parlano.
Questo posto non fa paura, Ellie.
È un luogo in cui riposare
e chiacchierare. Te lo ricorderai?
Sì, signore.
- Ciao, tesoro.
- Papà, e se Church morisse?
Se morisse e dovesse andare
al cimitero degli animali?
Tesoro, Church starà bene.
No, non è vero. Non alla fine.
Alla fine tirerà le cuoia, vero?
Forse sarà ancora vivo quando
andrai al liceo. Ce n'è di tempo.
Non mi sembra così tanto tempo.
Sembra poco.
Vorrei che Church vivesse fino a
cent'anni, ma non sta a me decidere.
Chi lo decide?
Dio, credo.
Ma lui non è il gatto di Dio,
è il mio gatto.
Che Dio ne prenda un'altro, se vuole.
Non il mio.
Non il mio!
Che schifo!
Ho paura. E se la scuola
non fosse come quella di Chicago?
Ho paura, voglio tornare a casa.
Andrà tutto bene, Ellie.
Non voglio che taglino le palle
a Church.
Buon Dio, dove hai sentito
una cosa del genere?
Dalla signorina Dandridge.
Dice che è un'operazione.
Quella strada è molto più pericolosa
di qualsiasi operazione.
Church rimarrà lo stesso.
Beh, quasi.
E non avremo più paura
che sia investito da un camion.
- Church starà bene.
- Me lo prometti?
Insomma, Louis.
Promettiglielo.
Church starà bene.
Te lo prometto.
- Grazie.
- Di niente.
Se succedesse qualcosa mentre è sotto
anestesia, il che è improbabile,
ma se succedesse qualcosa,
dovrai spiegarglielo tu.
Devo andare.
- Va a fargli tagliare...
- Le palle. Sì, esatto.
Grazie di aver introdotto
quella bella frase
nel vocabolario di mia figlia.
Non c'è bisogno di ringraziarmi.
- Come va il mal di pancia?
- Come al solito.
- Posso darci un'occhiata.
- Mi passerà. Passa sempre.
- Missy.
- Signora.
Siamo ancora amici, dottore?
Ti ho baciata!
Spero che il tuo primo giorno
a scuola sia ottimo, dottore.
Ciao.
- Cos'è successo?
- L'ha investito un camion.
- Attento alla sua testa!
- Attenti a come lo tenete!
Ehi, dott. Creed.
- Che cos'è successo?
- Un camion l'ha investito.
- Dott. Creed!
- Mandate via tutti.
- Calma!
- Tutti fuori, per favore!
Forza, gente, andatevene!
La borsa. Collega il monitor
cardiaco. Servono due tubi grandi.
Chiama un'ambulanza,
deve andare al pronto soccorso.
- Non servirebbe a niente.
- Seguiamo le procedure. Avanti!
Avevo detto a Rachel, "Nemmeno
una distorsione oggi", amico.
La terra...
del cuore di un uomo...
è più arida...
Louis.
Come fai a sapere come mi chiamo?
Lo...
verrò a cercarti.
Come fai a sapere come mi chiamo?
Forza, dottore. Dobbiamo andare.
Andiamo, dottore.
Non farmelo ripetere.
Che cosa ci fai qui?
Voglio aiutarti, perché... Louis!
Perché tu hai cercato di aiutarmi.
- Andiamo, dottore.
- Non mi piace questo sogno.
Chi ha detto che è un sogno?
Questo è il posto in cui
i morti parlano.
Voglio svegliarmi. Tutto qui.
Non andarci, dottore.
Per quanto tu creda
di doverci andare,
non andare nel posto
in cui i morti camminano.
Per favore...
Voglio solo svegliarmi. Tutto qui.
Voglio solo svegliarmi. Tutto qui.
Nessuno deve oltrepassare
la barriera.
Non è colpa mia se sei morto.
Eri praticamente morto
quando sei arrivato.
La terra al di là...
è malefica.
Ti sei alzato, dottore?
Quasi.
Grazie, infermiera.
Louis, non va mica bene.
Non voglio che rimani a casa da solo
il giorno del Ringraziamento.
È la festa della famiglia.
È per questo che ci vai coi bambini
e senza di me.
Tuo padre non vuole che entri
a far parte della tua famiglia.
Ma io ti voglio con noi.
Sarò con voi quando tornate.
Mi sa che abbiamo un problema.
Jud. Che genere di problema?
C'è un gatto morto sul mio prato.
Credo che sia
quello di sua figlia.
Sì. È proprio Church.
Mi dispiace.
Almeno non sembra che abbia sofferto.
Ellie soffrirà molto.
Me lo dia.
Che cosa ci vuol fare?
Lo metto nel garage.
Lo sotterrerò domattina.
Lo dirà ad Ellie?
Devo pensarci sopra.
Forse le dirò solo
che non l'ho visto in giro.
Non voglio rovinare le sue vacanze.
E quelle di Rachel.
Forse c'è una maniera migliore.
Lo mettiamo fuori dal cerchio
o ne iniziamo un altro?
II posto dove siamo diretti
è dall'altra parte.
Non possiamo passarci sopra.
Ci romperemo il collo.
No, certo che no. L'ho già fatto
un paio di volte.
So bene dove mettere i piedi.
Mi segua.
Faccia con calma.
Non guardi giù e non si fermi.
Se si ferma,
cadrà di sicuro.
Non si fermi, e...
E non guardi giù. Bene.
- Tutto a posto?
- Sì.
Per un attimo ho creduto
che fosse tutto finito.
Ci siamo quasi.
Che cos'è?
È solo una strolaga.
- Andiamo avanti.
- Ci siamo quasi.
Ancora un po'.
- Ci siamo quasi.
- Continua a ripeterlo.
Questa volta dico sul serio.
Che cos'è questo posto?
Era il loro cimitero.
- Il cimitero di chi?
- Degli indiani Micmac.
L'ho portata qui per farle seppellire
il gatto di Ellen.
Perché, per amor di Dio?
- Le ho chiesto perché, Jud?
- Ho le mie ragioni.
Il suolo è arido.
Ma ce la farà.
Mi siedo laggiù a fumarmi
una sigaretta.
Le darei una mano,
ma deve farlo lei stesso.
Ognuno seppellisce i suoi.
Quando le sente...
non gli dica
cosa abbiamo fatto stasera.
Che cosa abbiamo fatto stasera?
Ciò che abbiamo fatto, Louis,
deve rimanere un segreto.
Dicono che le donne sono più brave
a tenere i segreti.
Ma qualsiasi donna le direbbe
che non ha mai letto
nel cuore di un uomo.
La terra del cuore di un uomo,
Louis, è più arida.
Come la terra
di quel vecchio cimitero Micmac.
- Casa Goldman.
- Salve, Dory. Sono Louis.
- Vuoi parlare con tua figlia?
- Sì, mi piacerebbe molto.
- Ciao, papà!
- Ciao, tesoro.
Come vanno le cose a Chicago?
La nonna e il nonno mi hanno regalato
parecchie cose. Come sta Church?
Gli manco?
Beh, credo che stia bene, Ellie.
Non l'ho visto stasera.
Ricordati di chiuderlo in cantina
perché non esca di casa.
E dagli un bacino
da parte mia.
Che schifo!
Bacialo tu, il gatto.
- Vuoi parlare con Gage?
- Sì.
Ciao, papà. Ti voglio bene.
Ciao, papà. Ti voglio bene.
Gesù!
Ecco la pappa, Church.
La pappa.
Dai, Church. Vieni a mangiare.
Dai, Church.
Cristo... Non riesco a crederci.
Quanto puzzi, Church.
Aspetta un secondo...
Dio, ha usato i denti
per uscire di lì.
Cavoli, amico... Cristo!
Maledizione!
Ho cercato di convincermi
di averlo sotterrato ancora vivo.
Non sono un veterinario.
- Era buio.
- Certo, era buio.
Ma la testa gli pendeva dal collo
come un sacco di patate.
E quando l'hai preso,
hai dovuto staccarlo dalla brina.
È stato come staccare dello scotch.
Gli esseri viventi
non fanno cose del genere.
Ci si congela in quel modo
solo quando si è morti.
Mi sembra di impazzire.
È stato lo straccivendolo
a dirmi di quel posto.
Ha del sangue Micmac.
Sapeva come stavo male
per Spot, il mio cane.
Spot si era impigliato nel filo
spinato. La ferita s'infettò.
Quando morì,
credevo di morire anch'io.
Lo straccivendolo fece quello
che ho fatto per te la scorsa notte.
Ma io non ero solo,
quando Spot ritornò.
Mia madre era con me.
Aveva ancora i segni
del filo spinato.
Jud, vieni a prendere il tuo cane!
Puzza come la terra
in cui l'hai sepolto!
Spot è tornato indietro.
Ma non era più il cane che conoscevo.
Quando una notte morì
per la seconda volta,
lo sotterrai nel cimitero
degli animali,
dove le sue ossa sono ora,
come hai visto.
Non sempre capiamo
le ragioni delle nostre azioni.
Credo di averlo fatto perché Ellie
non era pronta a vederlo morire.
Col tempo imparerà a capire
cosa sia la morte,
ossia, dove finisce il dolore
e iniziano i bei ricordi.
Hanno mai sotterrato
una persona lassù?
Santo Cielo, no!
Chi vuoi che osi farlo?
Come hai fatto a entrare?
Vattene!
Vattene!
Ciao, Ellie. Attenta
a dove metti i piedi.
- Papà!
- Ciao, tesoro. Vieni qua.
Ciao, papà.
Papà, Church sta bene?
Sì, credo di sì.
Dormiva sulla veranda
quando sono andato via.
L'ho sognato.
Ho sognato che lo investivano.
Tu e il sig. Crandall lo seppellivate
nel cimitero degli animali.
- Che sogno sciocco, vero?
- Sta veramente bene?
Sì.
- Ciao, tesoro.
- Vuoi prendere tuo figlio, dottore?
Hai un cattivo odore.
Si possono lavare i gatti?
Sì, ma bisogna portarli da uno
specialista e costa parecchio.
Non importa. Userò la mia paghetta.
Church ha un odore cattivo.
Racimolerò i soldi.
- Odio quell'odore.
- Sì. Anch'io lo odio.
So di avere il cancro. Il dolore
è insopportabile. Mi dispiace.
E ora, che il Signore ti benedica
e ti prenda con sé.
Il Signore faccia brillare
il suo volto su di te,
ti sia propizio
e ti conceda la pace. Amen.
- Rachel non si sente bene?
- Le sta venendo l'influenza.
È a letto. Non fa che vomitare
da quando la sig. Na Dandridge...
Ora basta, Ellie.
Povera Missy. Non so perché Dio
si sia presa una come lei,
che aveva molti anni da vivere,
mentre lascia in vita
un vecchio come me.
Mio padre diceva sempre
che Dio vede la verità... ma aspetta.
- Come sta il tuo gatto?
- È il gatto di Ellie.
No. Ora è il tuo gatto.
...forse più delfini comuni
si sono arenati o persi
lungo la costa del Maine.
Gli scienziati non capiscono perché.
- Che cosa c'è, tesoro?
- Credi che Missy sia in cielo?
Vuoi che ne parliamo?
- Credi che Missy sia in cielo?
- Non lo so.
Le persone credono
in tante cose diverse.
Alcuni nel paradiso e nell'inferno,
altri, che torniamo come bambini.
E certi pensano che moriamo e basta.
Come la fiamma di una candela
al vento.
Tu credi in questo?
No. Credo che ci sia altro.
- Sì, la mia fede me lo fa credere.
- Ci credi.
Dammi un bacio.
Ti ho sentito parlare
con Ellie stasera.
Lo immaginavo.
So che l'argomento non ti piace.
È solo che mi fa paura.
E mi conosci...
Quando ho paura,
mi metto sulla difensiva.
Paura di cosa? Di morire?
Paura di cosa? Di morire?
- Mia sorella, Zelda...
- Lo so. È morta.
Meningite spinale.
Era nella stanza in fondo,
come un segreto vergognoso.
Mia sorella morì in quella stanza,
ed è questo che era,
un segreto vergognoso.
Certe volte dovevo darle da mangiare.
Lo odiavo, ma lo facevo.
Volevamo che morisse.
Desideravamo che fosse morta.
Non perché smettesse di soffrire,
bensì perché noi
smettessimo di soffrire.
Perché ormai assomigliava
a un mostro.
Anche ora, mi sveglio e penso,
"Zelda è morta sul serio?"
"Sì o no?"
I miei non c'erano quando morì.
Rachel!
Cominciò a...
Ebbe una convulsione e io pensai,
"Oh, mio Dio, sta soffocando.
Zelda sta soffocando!"
Torneranno a casa e diranno
che l'ho uccisa io asfissiandola.
"Diranno: 'La odiavi, Rachel,"'
ed era vero.
"Diranno: 'Volevi che morisse,"'
e anche questo era vero.
E lei morì.
Mi misi a urlare.
Corsi fuori gridando, "Zelda è morta!
"Zelda è morta!"
I vicini vennero fuori
e mi guardarono...
Pensarono che stessi piangendo.
Ma la sai una cosa?
Credo che forse...
stessi ridendo.
Se così fosse, complimenti.
Se mi serviva un'altra ragione per
odiare i tuoi genitori, ora ce l'ho.
Non avrebbero mai dovuto
lasciarti sola con lei.
Dov'era la sua infermiera?
Se ne andarono
lasciando una bambina di otto anni
a occuparsi della sua sorella
morente, che forse era già pazza.
- Dove vai?
- A prenderti un ***.
- Sai che non prendo...
- Stasera lo farai.
Guarda!
- Papà sta giocando con l'aquilone!
- Mamma, guarda!
- Guarda come vola!
- Bravo, Louis.
- Forza, papà!
- Più in alto! Più in alto!
- Louis, lascia che lo prenda Gage.
- Ecco qui, amico.
- Lo stai facendo volare.
- Guarda l'aquilone.
Gage, l'hai afferrato bene?
- Posso tenerlo io ora?
- Gage non ha ancora finito.
- Ce l'abbiamo fatta.
- Proprio così.
Ce l'hai tu. Forza.
Forza. Corri, ragazzo.
- Gage lo sta facendo volare.
- Lo sto facendo volare.
L'aquilone sta andando più in alto!
Quell'addormentato l'ha fatto cadere!
L'ho fatto cadere.
- Papà, posso tenerlo io ora?
- Ok. Aspetta un minuto.
Voglio tenerlo io.
- Papà, tocca a me.
- D'accordo. Solo un minuto.
- Non lasciare che vada in strada!
- Prendilo, Louis. Prendi il bambino!
Prendi il bambino!
Prendi il bambino!
No!
II sedativo ha fatto effetto.
Rachel si è addormentata.
Voglio tornare in camera mia.
Non riesco a dormire con la mamma.
Mi ruba le coperte.
Ellie, che cos'hai lì?
Che cos'hai lì? Fammi vedere.
Posso vedere?
Bella vero?
Tu che lo tiri nel carrello.
Scommetto che gli piaceva.
Conserverò questa foto
finché Dio non l'avrà fatto
tornare indietro.
- Dio non fa cose del genere.
- Può farlo, se vuole.
Credo di dover conservare le sue cose
per quando tornerà indietro.
Ho questa foto
e mi siederò sulla sua sedia...
Prenditi cura della tua bambina.
Ha bisogno di te.
Sapevo che sarebbe successo qualcosa.
Quando vi siete sposati le ho detto:
"Andrà di male in peggio."
E guarda cos'è successo.
Spero che tu marcisca all'inferno!
Dov'eri mentre giocava per strada?
Misero schifoso!
Infanticida!
Papà!
Smettila!
Bastardo! Non ne hai il diritto!
Che cos'ha che non va?
È il funerale di suo figlio.
Si dia una regolata, per piacere!
Buonanotte, Ellie.
Buonanotte, papà.
Papà?
Dio potrebbe restituircelo,
se volesse, vero?
Se lo volesse veramente?
Posso sperare che succeda?
Sì, suppongo di sì.
Buonanotte, Ellie.
Va' al diavolo, palla pelosa!
Jud, ho seppellito mio figlio oggi.
Sono molto stanco.
Mi chiedo se possiamo solamente...
Non dovresti pensare
a certe cose, Louis.
Sto pensando di andare a letto.
Ho dato al tuo cuore
più dispiaceri
del necessario stasera.
Potrei persino essere responsabile
della morte di tuo figlio.
Cosa?
Jud, stai vaneggiando.
Stai pensando di portarlo lassù.
Non negare di averlo pensato.
Mi hai chiesto...
se qualcuno avesse mai seppellito
una persona nel cimitero Micmac.
Ho mentito quando ho detto di no.
Qualcuno l'ha fatto.
Hanno già fatto
quello a cui stai pensando.
Era un ragazzo del posto.
Accadde verso la fine
della II Guerra Mondiale.
Si chiamava Timmy Baterman.
È stato ucciso mentre tornava a casa
durante la II Guerra Mondiale.
Suo padre Bill Baterman
era così addolorato
che seppellì suo figlio lassù
prima di venire a sapere
tutta la verità.
Avanti, Jud.
Qual è tutta la verità?
Che talvolta è meglio la morte.
La persona che porti lassù
non è la persona che torna indietro.
Forse gli assomiglia,
ma non è quella persona.
Qualunque cosa viva sotto terra al
di là del cimitero degli animali...
non è assolutamente umana.
Quattro o cinque giorni
dopo il funerale di Timmy,
Margie Washburn lo vide
camminare per strada
verso la scuderia di Yorkie.
Col passar del tempo, molti videro
Timmy fare avanti e indietro.
Ma fu Margie a venire da noi
a dirci che dovevamo porvi fine!
Sapeva che era abominevole.
Così, io e gli altri uomini
decidemmo sul da farsi.
Andammo da Baterman
a fare ciò che era necessario.
In un modo o nell'altro.
Deve bruciare!
Stai distruggendo la casa!
Smettila! Timmy, smettila!
- Questo posto andrà in fiamme.
- Vattene!
Puoi ancora uscire di lì, Bill!
- Tirate fuori le taniche!
- Aspettate un attimo, amici.
È un mostro, Bill!
Lasciateci in pace! È mio figlio!
- Dai, Timmy, andiamocene!
- Amo la morte. Odio la vita.
Forza, figlio mio!
Amo la morte. Odio la vita!
Louis, talvolta è meglio la morte.
Gli indiani ne erano consapevoli.
Smisero di usare il cimitero
e la terra si fece arida.
Non pensarci nemmeno a farlo.
Quel posto t'influenza.
È un luogo malefico.
Talvolta è meglio la morte.
Sai che cosa intendo, Louis?
Lo capisci?
Intendi dire che il luogo sapeva
che Gage sarebbe morto?
Intendo dire...
che forse quel luogo
ha provocato la morte di Gage,
perché io ti ho fatto conoscere
il suo potere.
Forse ho ucciso tuo figlio, Louis!
Questo potrebbe far sì
che faccia la pace coi tuoi.
Se non nascesse qualcosa di buono
dalla morte di Gage, credo che...
- Non voglio andare a Chicago.
- Perché no, cara?
- Ho avuto un incubo ieri notte.
- Su cosa?
Su papà... e Gage...
e qualcuno chiamato Paxcow.
Sbrigatevi,
se no perderete l'aereo.
Mi dispiace. Che cosa posso dire?
Ho perso la testa.
L'abbiamo persa tutti.
- Prenditi cura di tua madre.
- Vieni con noi, per favore!
Vi raggiungerò
fra tre o quattro giorni.
Per favore, papà. Ho paura.
- Andrà tutto bene.
- Me lo prometti?
Te lo prometto.
Forza, Ellie. Andiamo.
È sbagliato.
Ciò che ti è successo è sbagliato.
Ricordati, dottore...
La barriera...
non deve essere oltrepassata.
Il suolo è malsano!
Se non dovesse funzionare...
Se lui tornasse indietro...
come Jud ha detto
che è tornato Timmy Baterman...
Io metterò di nuovo a dormire.
Nessuno lo verrà a sapere.
Rachel ed Ellie
non lo verranno a sapere.
Mamma.
Mamma!
Tesoro, era solo un brutto sogno.
Tutto qui.
Non era un sogno. Era Paxcow!
Paxcow dice che papà
farà qualcosa di molto brutto.
Chi è Paxcow?
È come l'uomo nero?
È un fantasma. È un fantasma buono.
Dice che è venuto ad avvertirci.
Dice che conosce bene papà
perché erano assieme quando
la sua anima si è... dis... dis...
Non me lo ricordo!
Ascolta. I fantasmi non esistono.
I fantasmi non esistono.
Torna a dormire e smettila
di dire sciocchezze. Hai sentito?
Puoi almeno chiamare papà
e assicurarti che stia bene?
Certo, lo farò.
- Paxcow? Perché mi suona familiare?
- Pascow.
Ha detto Pascow?
Stava cercando di aiutarmi
perché papà l'ha aiutato
quando la sua anima
si è dis... dis...
Si è disgiunta dal corpo.
Ti tirerò fuori, figlio mio.
Non è a casa.
Sarà andato a prendersi
un hamburger o del pollo.
Sai come sono gli uomini
quando sono soli.
Jud, sono Rachel Creed.
Sto chiamando da Chicago.
Chicago? Louis è con te?
No. Ci fermiamo per un po'
e lui aveva delle cose da sistemare.
- Mi chiedevo solo se fosse con te.
- No.
Ma se dovesse passare,
gli dirò di chiamarti.
- Non preoccuparti. Torno lì.
- Rachel, no!
- Non farlo.
- Devo farlo. Ciao.
L'hai fatto, vecchio stolto.
Ora devi disfarlo.
Andrà tutto bene.
Te lo giuro, andrà tutto bene.
Sto arrivando, Rachel.
E questa volta
ti prenderò.
Io e Gage...
ti prenderemo...
per averci lasciato morire!
Buonasera un'altra volta.
Grazie a un forte vento in coda,
arriveremo all'aeroporto Logan
di Boston quasi in orario.
Grazie a Dio.
Scusatemi. Permesso.
Permesso. Permesso.
Non farlo.
- Gli dica di aspettare!
- Non posso!
D'accordo, chiamo il pilota.
Non mi fermerò, Gage.
Non guarderò giù.
Mi dispiace. C'è stato molto
movimento. Non ho niente.
Che ne dice della Aries K?
Quella graffiata.
Ho una Aries K,
ma è conciata male, e ha
un lungo graffio sulla fiancata.
La prendo.
Ok. Mi serve una carta di credito
e la patente.
Vedi?
È solo la mia immaginazione.
- E ora?
- Sta cercando di fermarti.
Hai sentito?
Sta cercando di fermarti!
C'è qualcuno?
Torna da me, Gage.
Torna da noi.
Fermati!
- Salta su, tesoro.
- Grazie.
Oh, mio...
Chi va là?
Giochiamo a nascondino.
Allora vuoi giocare?
Vieni fuori!
Ho qualcosa per te.
Da dove...?
Grazie mille.
Nessun problema.
Non mi hanno fatto la multa,
perciò non c'è di che.
Spero che le cose si sistemino.
Sono arrivato al capolinea.
Non posso proseguire.
Sono sicura che andrà tutto bene.
Io invece, no.
Rachel!
È di sopra?
Rachel? Sei tu?
Sono finalmente
tornata a prenderti, Rachel.
Ti torcerò la schiena come la mia,
così non ti alzerai
mai più dal letto.
Non ti alzerai mai più dal letto!
Non ti alzerai mai più dal letto!
Non ti alzerai mai più dal letto!
Ho qualcosa per te, mamma.
Ho qualcosa per te, mamma.
Ho qualcosa per te, mamma.
Oh, mio Dio.
- Pronto.
- Salve, Louis.
Sono lrwin. Volevo solo sapere
se Rachel è arrivata bene.
- Ci sei?
- Sì, sono qui.
- È arrivata bene?
- Sì. Sta bene.
Passale la cornetta
e io la passo a Ellie.
Ellie è molto preoccupata
per sua madre.
È quasi isterica.
- Rachel sta dormendo.
- Ti consiglio di svegliarla.
Ellie ha sognato
che sua madre era morta.
Irwin, non posso parlarti ora.
Irwin, non posso parlarti ora.
Sono da Jud, papà.
Vieni a giocare con me?
Prima ho giocato con Jud.
Poi è venuta la mamma
e ho giocato con lei.
Vuoi giocare, papà?
Ce la siamo proprio spassata.
Ora voglio giocare con te.
Che cos'hai fatto?
Che cos'hai fatto?
Salve, Church.
Vuoi del cibo, Church?
Non fare caso a me.
Mangia finché puoi.
Proprio così.
Oggi è il giorno del Ringraziamento
dei gatti.
Ma solo...
per quelli che sono risorti.
Forza! Sdraiati.
Fa' il morto!
Sii morto!
Gage, che cos'hai fatto?
Ti ho spaventato, vero?
Ciao, papà.
Ora voglio giocare con te.
D'accordo, Gage.
Giochiamo.
Papà.
Vieni qua.
Vieni qua.
Non è giusto.
Non è giusto. Non è giusto.
Mi dispiace, Louis.
Mi dispiace molto.
Ma non peggiorare le cose. Non farlo!
Ho aspettato troppo a lungo
con Gage.
Con Rachel...
Questa volta funzionerà!
Perché è appena morta.
È morta da poco.
No! Per favore, Louis!
No!
Andrà tutto bene, Rachel.
Te lo prometto.
La terra del cuore di un uomo
è più arida, Louis.
Ognuno semina ciò che può
e poi lo coltiva.
L'uomo raccoglie ciò che semina.
E ciò che raccoglie...
torna sempre da lui.
Caro.
Ripped by:
SkyFury