Tip:
Highlight text to annotate it
X
Traduzione NON professionale by Rastaxe
4° Guerra Mondiale, durata cinque giorni.
I politici hanno risolto definitivamente
il problema del degrado urbano.
Ahem. 3° Guerra Mondiale.
Calda e fredda.
Durata dal...
* Attendi. *
* Una femmina. *
* La tiene una banda di Rover, 125 yards. *
* C'è un Solo fermo a 75 yards. *
No...schifoso...
dappertutto maledizione..state lontani, No...
state lontani! , nooo...
.. Aiuto! Aiuto!
Yeah, yeah.
Hey, visto come scattava quando la tagliavo?
* Aspetta, ancora un pò. *
* Reagisci ancora senza riflettere. *
* Non riesco ancora a capire
come ho fatto a mantenerti in vita così a lungo. *
* E non mi preoccuperei di andare laggiù
a meno che il tuo gusto non sia cambiato radicalmente *
* Hanno lasciato una gran confusione. *
* Ho detto, hanno lasciato una gran confusione! *
Ti ho sentito.
* Povero maiale
tutti i miei consigli sono completamente ignorati. *
* Delle volte sei ignorante come qualsiasi altro Rover. *
* Una femmina da sola all'orizzonte
* e lasci la prudenza al vento, gli occhi vitrei
* le ghiandole ingrossate e il cervello congelato. *
Non riesco a vedere nulla...fiuta!
* Pensavo che volessi fare solo
esplorazione oggi, Vic. *
Dannazione Blood, non farmi perdere tempo, fiuta!
* E' pulito. *
E' una vergogna.
Mio Dio, non dovevano tagliuzzarla.
Poteva essere usata due o tre volte almeno.
* Ah, la guerra è un inferno. *
OK. Andiamo.
* Sei così divertente quando sei sessualmente frustrato. *
E io sono abbastanza soddifatto
a prenderti a calci nel culo!
Ti ho detto di cercare e non stavo scherzando.
* Non dirmi cosa hai detto, Albert, dimmi
semplicemente che non stavi scherzando. *
Stupido cane. E smettila di chiamarmi Albert.
* Ah, e tu vorresti picchiare un povero cane senza difese? *
* Si, potresti *
* data la tua scarsa loquacità *
* e il tuo comportamento disgustosamente aggressivo. *
* E, humph.
* dopotutto non sei una bella persona, Albert
* Non sei una bella persona. *
* Io mica sbadiglio quando stai lavorando? *
* Troverò una femmina, se ce ne è una.
* Tu vai a cercare il cibo. *
woohoo
yeah
figlio di puttana
Perchè non l'hai bloccato?
hey, che sta succedendo?
* Non ho individuato nessuna femmina in vita
nel mio raggio, sir.
* Ho annusato e ho sondato
* e ho avuto letture negative.
* Comunque sarei felice di raccontarti
* una storia suggestiva se ti può aiutare *
Passo, culo peloso.
* Un cauto giovane uomo di nome Lodge
* Fece mettere cinture di sicurezza sulla sua Dodge.
* Quando lì la sua ragazza vi fu legata
* Un peccato commise, senza lasciare il garage.
* Chiaro, no? *
Vediamo, dal marzo del 1953 a Giugno...
* Albert, hai la capacità cranica di un canarino.
* Ora, ti racconterò questi eventi
* di grande rilevanza storica ancora una volta
* cerca di assimilarli questa volta.
* WW3, calda e fredda, durata
dal giugno del 1950 al marzo 1983
* quando fu firmato l'armistizio del Vaticano
* tra i blocchi dell'Est e dell'Ovest,
un totale di 33 anni.
* Vado troppo veloce per te? *
- No, ti seguo.
* Oh, bene. *
* Ora 4° guerra mondiale durata 5 giorni.
* Lunga abbastanza per permettere ai
missili definitivi
* di lasciare i silos dei rispettivi schieramenti.
* Quello che rimane qui sono
solo case con caldi cuori... *
Hee, hee, togliti dalla mia
schiena cane pazzo, hehehe
* Ora, solo desolazione, la civiltà
* marcisce e giace sotto un oceano di fango
* e appartiene a chi è forte abbastanza da
* calciare e combattere per prenderla per sè stesso.
* Dio, tutto questo è tragico,
ma lo adoro. *
* Sotto i nostri piedi,
la città di Phoenix, Arizona
* dove nel 2006, 18 strani anni fa,
* tu venni al mondo e ci misero assieme. *
* E' tutto... *
* Ora occupiamoci degli ultimi presidenti. *
A che mi serve questa storia di merda?
* Dimmi i presidenti. *
Oh, Dio...
Eisenhower, Truman..
* Truman, Eisenhower *
Truman, Eisenhower
Kennedy, Johnson, Nixon...
Kennedy, Kennedy, Kennedy...
* La tua ostinazione nel rifiutare di credere
* all' "Oltre la Collina", ci costa una vita migliore, lo sai.
'Collina' del mio culo.
* Bene, quando iniziamo a cercarla di nuovo? *
Appena mi sentirò meglio.
* Intendevo dire, lasciare questa merda... *
So cosa volevi dire, oltre la collina
dove i daini e le antilopi giocano
ed è caldo e pulito e dove potremo rilassarci e divertirci.
Uomini che fanno crescere il cibo dalla terra,
come fai a credere a queste cose?
* Si chiama coltivazione. *
Oh, ti credo. E hanno anche
grandi campi di vestiti e
di pistole e di belle fiche.
Ora mi devi dire come hai potuto
vedere tutte queste cose con i tuoi occhi.
* Non ti ho mai detto che le ho viste, ti ho detto
che le ho sentite. *
E da chi?
* Da qualcuno, e tu sai da chi. *
E chi diavolo può credere a un cane poliziotto?
Mi dispiace Blood.
Ti credo quando parli dell' Oltre la Collina.
Dannazione, credo a qualunque cosa tu mi dici.
e comunque se non ne abbiamo la certezza,
vale la pena verificare, giusto?
Giusto?
* Come dici tu. *
Andremo, come promesso.
Ora sono affamato e ho bisogno di sdraiarmi.
Trovami una donna e andremo nella terra promessa.
* E' quello che dici sempre. *
Lo so, lo so, ma questa volta sono sincero.
Trovami una fica e andremo.
* Sono affamato. *
Anch'io!
Te lo detto. Tu trova una femmina e io
cercherò un pò di cibo.
* Sono affamato. *
L'hai già detto dannazione, ti ho detto...
* Non faccio un buon lavoro quando sono affamato. *
Non dirmi ancora tutte queste stronzate.
Mi devi dire come hai fatto a perdere
l'abilità di cacciare, quando hai imparato a parlare!
Tutto quello che sei in grado di fare è trovare
dei sacchi di merda capaci solo a tagliare una puttana...
* Niente cibo, niente femmine. *
Okay, rimani seduto qui sul tuo
culo flaccido mentre io faccio tutto il lavoro.
Ti dirò una cosa,
farai meglio a trovare qualcosa;
sono sei settimane che non
mi faccio una botta ed è sicuro come l'inferno
che passerai altrettanto tempo senza mangiare.
Che Dio ti danni se non
cominci a fare qualcosa.
Leroy è qui.
Forza, forza, tirate, tirate la corda!
Tirate! Tirate...
Via di qui, hey tu,
togli questa merda da qui.
Deve avere qualcosa di speciale.
Controlla tutta la banda.
Alzati e vai nella buca!
Alzati!
Alzati...
o non ti alzerai più!
Come sa che qui sotto c'è una casa...
mah è furbo, dopotutto.
Come mai restano con lui?
* Il carisma probabilmente. *
Hey lì...
Scavate.
Muoviti se non vuoi...
hey, guarda dove vai!
...scavate...
Scavate!
Hey!
Suona!
Play melancholy baby!
Winds were soft,
rains were wet,
mountains were high,
things...
* Buon Dio, potesse essere vero. *
Allora?
Non so.
Chet got Cracker Jack to here.
Pensi che lo farà?
Forse.
Via di qui.. guardate..
Vera birra.
Giù le mani.
Ora andate via.
* Sigh. Vic, guarda tutto quel cibo. *
Ti spacco la testa!
Tu e chi altro?
Da solo!
Ho bisogno di scarpe.
Qualcuno ha visto delle scarpe?
Hey maiali, via di qui e scavate!
Questo posto deve essere carico... via di qui!
Potrebbe funzionare.
* Aspetteremo come facciamo sempre. *
Inferno con attesa.
* Vic, torna indietro! *
Via da qui!
aiuto! aiuto!
ha preso la nostra borsa!
aiuto! aiuto!
Tornate indietro idioti,
tornate indietro.
Lasciatelo andare.
Oh zitti. Alla fine ha preso
solo delle budella (guts?).
Via di qui e sorvegliate il vagone.
Corri ragazzo!
Vieni quando vuoi.
Scavate...
E' il nostro ragazzo.
Mettete il formaggio.
Cosa vuoi fare stanotte?
* Oh, non mi importa molto. *
* qualunque cosa tu voglia fare, Albert... uh Vic. *
Bene, ora che siamo pieni,
penso che potremmo andare.
* Si, penso che potremmo. *
- Sempre se non hai nulla in contrario...
* Oh no, no, no, è una buona idea. *
* Magari...potremmo prendere un pò di pop... *
* ...pop-corn. *
Un pò d'acqua farà bene alle pistole.
Si bagneranno lì dentro. Toglile da lì!
Si arruginiranno subito!
Fatti un giro.
Ascolta rospo, togli la mia roba da là!
Fà quel che ha detto; non vogliamo problemi stanotte.
Se c'è una sola macchia di ruggine,
verrò a tagliarti la gola.
Sardine...
Potremmo usarne alcune.
E il bastardo?
Non chiamarlo bastardo.
Vuoi vedere il flm o no?
Pesche.
E come diavolo faccio a saperlo?
Puoi leggere, no?
Pesche per il...cane.
* Per lui sono meglio le barbabietole, comunque. *
Ci sono degli 'Urlatori', ad un miglio di distanza.
In che direzione?
Pensi che mi metta a cercare? Ho detto 'Urlatori'.
* Voglio i popcorn. *
Lascia perdere.
* Avevi detto che ne avremmo presi un pò. *
Chi l'ha mai detto?
* Dai, Albert, comprami un pò di popcorn. *
Dai, puoi vivere senza.
* Sei un fottuto bastardo. *
Te ne ricorderai la prossima volta
che vorrai chiamarmi Albert.
* Spero che la prossima volta che
ti 'divertirai' da solo, diventerai cieco. *
* Dai, sediamoci qui di fronte. *
Seduti!
Porta il tuo culo via, voglio sedermi qui.
* Come puoi gustarti uno show senza popcorn. *
* Ok tirchio, guarda il maestro al lavoro. *
* La carità è una cosa del passato. *
* C'è una femmina qui. *
Và a quel paese.
* Ti dico che ce nè una qui. *
Dove?
Dov'è?
Aspetta un minuto.
Vieni, voglio parlarti.
Bugiardo, ti attacco la coda intorno
alle orecchie.
Ti aspetti che creda che tu l'abbia sentita, quando
gli altri cani non l'hanno ancora fatto?
* Ora dimentichi la mia infallibilità,
Albert, è stupido. *
No, non l'ho dimenticata, solo non ci credo.
Dov'è?
Dagliele!
Come diavolo posso fare a vedere questo film?
Via da lì.
Richiama il cane...
Ok, sono uno stupido, mi avevi avvertito
tutto quello che so è che credo
a qualunque cosa tu mi dici.
Sei proprio sicuro che è là?
Dai, potrebbe andare via. Ti comprerò i popcorn.
E va bene, sei il più intelligente, con il fiuto
migliore e non c'è altro cane meglio di te.
* E' vestita come un Solo,
indossa un cappello fatto a maglia. *
Dove sono i bimbi?
Dormono da Johnny Lambert.
Oh, ti prego, prendimi ora.
Alzati!
Guarda cosa ho trovato.
Okay? Da che parte è andata?
* A destra. *
Andiamo.
No Troy o Hitchcock.
E' tutto per stanotte, spegni!
Questa stupida donna.
Era lì dove si nascondevano gli Urlatori.
* Ora non ci sono più, è lì da sola. *
Urlatori.
Dannazione.
Come diavolo devo fare per portarla via?
* Semplice, smettila di tremare come
una foglia, và lì sotto e fallo. *
Sicuro che è pulito?
* Albert, ti ho mai mentito? *
Và laggiù, vado a prendere uno di questi materassi.
Fà un solo movimento
e ti sparerò alla gamba destra
e ti prenderò lo stesso anche senza una gamba.
Cosa stai guardando?
Come ti chiami?
Vic.
Vic come?
Solo Vic.
Come si chiamano tuo padre e tua madre?
Ragazza, sei una stupida.
Ti ho detto di smetterla di guardarmi così
o ti faccio saltare i denti.
Ora scopiamo.
Qual'è il tuo nome?
Quilla June Holmes.
E' un nome strano.
No. Mia mamma dice che non è
inusuale nell' Oklahoma.
E' da lì che venite?
Prima della guerra.
Devono essere molto vecchi ora.
Si, ma stanno bene, credo.
Hmm, è una cosa buona...
che c'è ora?
* Una banda di Rover. 23, dei duri.
Hanno circondato l'edificio. *
Grande, qualche altro cane deve averla fiutata nel teatro.
Con chi stai parlando?
Lui.
Il cane?
* Dagli la ragazza. *
Nascondiamoci e stiamogli lontani.
* Non sanno di noi. *
* Quindi diamogli la ragazza e usciamo da qui. *
Restiamo. Ora hai qualche altro suggerimento?
* Yeah, riallacciati i pantaloni, Romeo. *
* Ora sarai ragionevole? *
* Ce ne sono molti. Dovrai sparare. *
* Imbecille. *
* C'è una sola via d'uscita da qui.
Intrappolati...non è una buona cosa. *
* nella stanza grande...cosa... *
- Ciao, cane, ciao...
* Oh Gesù, probabilmente
scenderanno dalla scala... *
- Qual'è il problema, non parli con gli
sconosciuti?
* ...vuoi stare zitta...*
* Posso vederlo. *
* Potrebbe esserci di grande aiuto, *
* se noi... *
- Mi capisci?
* al primo che scende, riuscissimo
a prendergli l'arma... *
* Zitta! *
* Probabilmente abbiamo qualche possibilità, no? *
Bene. Aspettiamoli.
* E io ho ragione riguardo a questa stupida femmina. *
Ho capito, ora hai fatto un piano?
Laggiù!
Hey ...
Si sta muovendo ancora.
Dove è andata?
* La buona o la cattiva per prima. *
Cattiva.
* Va bene, non sono scesi dalla scala come
avevo previsto
e se trovano un'altra strada per entrare,
avremo perso l'elemento sorpresa.
* Non c'è altra maniera di fare. *
E la buona?
* Lascia che i 7 nani abbiano Biancaneve e
potremo uscire di qui tutti interi. *
Dovranno passare sul mio cadavere.
* Ora faranno sul serio. Grrrrr... *
* Urlatori. *
Dove? Non li ho sentiti.
* Cosa farebbero se capissero che
ce ne sono lì fuori? *
Correrebbero come figli di puttana!
* Ah ha. *
Vale la pena provare.
Urlatori.
Avete sentito?
Urlatori!
Maledizione, andiamo via!
* Assicurati che se ne siano andati, Vic. *
* Non mettere la tua testa vuota lì fuori, Vic. *
Hey, calmati...
* Vuoi farla stare zitta? Non riesco a sondare! *
* Prendi qualcosa di verde.
Avvolgila attorno ad un bastone. *
* Falla sventolare qui sopra.
Illuminala con una torcia. *
Sono andati via?
Cosa vedi?
Ha, ha, ha, ha...
Sono dei rammolliti... woohoohoo!
Ci siamo riusciti!
Avrei dato un'intero sacco di patate
per vedere le loro facce mentre correvano!
Hehehe, Hey Blood ci siamo riusciti,
ci siamo riusciti! Woohoohoo.
Andiamo. Usciamo di qui.
* Potrebbero essere ancora qui fuori.
Restiamo ancora un pò. *
* Aspettiamo fino a domattina, poi vedremo. *
Okay.
Bene, prendo la donna.
* E' laggiù. *
Povera idiota, vuoi correre da uno di loro?
Pensi che io sia cattivo? Aspetta
di vedere uno di loro.
Chi sono?
Non lo so.
So solo che è meglio stare lontani da loro.
Perchè?
Perchè se uno di loro ti tocca, sei morto, un morto verde.
* 3 di loro. Muoviamoci. *
* Muovetevi. *
Dove sei?
* Vicino alla caldaia. L'isolamento ci potrebbe aiutare. *
Dove stiamo andando, Vic. Perchè...
Silenzio e aggrappati a me.
* Svelti. *
* Aiutami a salire. *
* Si, andrà bene.
* Goffa. *
* Mi chiedo quanti materassi ci siano qui. *
* Gli Urlatori di certo non vorranno rimanere confinati. *
* Albert! Dì a questa di tenere le mani a posto! *
* Probabilmente qualcun altro è già stato qui. *
* Prend... *
* ...qualche malato scommetto. *
Individuato qualcosa?
* Per ora tutto bene. *
Sarai in grado di dirmi quando
se ne saranno andati via?
* Si, te lo dirò. *
* Se se ne andranno. *
Tranquilla. Ogni cosa si aggiusterà.
Sarà così, se non moriremo soffocati.
Ce la puoi fare?
* Oh si, Massah Vic, posso farcela. *
* Ugh, l'accoppiamento
è una cosa orribile. *
.. lunga abbastanza per permettere ai
missili definitivi di lasciare i silos
dei rispettivi schieramenti
Questo accadde nel 2006
* 2007 *
Uhh... 2007. Durò solo 5 giorni.
Sei molto intelligente per sapere tutta questa storia..
Beh Blood mi ha aiutato... un poco.
* Humph. *
Sei mai stato nel "Sottosuolo"?
Mai.
Perchè?
E' molto bello.
Ho sentito come è bello.
Da un Solo che me l'ha raccontato.
E' molto bello, e ti piacerebbe.
Stronzate!
Sei molto rozzo.
Io SONO molto rozzo.
Non sempre.
Ascoltami stronzetta.
Ti ho presa e scopata qui sotto.
Quindi cosa c'è di buono in me?
Non mi importa. Mi è piaciuto.
Lo vuoi rifare ancora?
Non ho mai conosciuto una come te prima...
hey, sono uno di quelli che...
facciamolo.
* Ci sei cascato un'altra volta, amico mio. *
* Copula: qualcosa che unisce,
* copulare dal Latino copulatus, fare... *
Cara, mi piace anche solo guardarti.
Il tuo seno è perfetto.
il tuo sedere si adatta perfettamente alle mie mani.
Voglio parlare.
* Non ho intenzione di rimanere qui,
sono sveglio, Albert. *
Oh, ragazzo, puzzi maledettamente.
* Beh, tu non sei esattamente una rosa. *
Andiamo via di qui.
* Sembra tranquillo. Meglio andare a vedere. *
Pensi, pensi di farcela nelle tue condizioni?
* Se posso farcela? Humph. Preferisco la strada
piuttosto che assistere ancora a queste scene disgustose. *
Blood!
* Alcuni sacrifici non sono troppo grandi... no,
meglio gettarsi gioiosamente tra le grinfie della morte. *
Non penso di piacergli molto.
Blood?
Yeah.
Oh, sta solo male.
Gli piaci molto.
Me l'ha detto lui.
Sul serio?
Uh, huh.
Tanto meglio, io lo trovo grazioso.
Come ci riesci?
Cosa?
Parlare con lui.
Non so, non ci ho mai pensato.
Ci parlo e basta.
E perchè io non lo sento?
Uh, me l'ha detto una volta.
Pensava che avessimo un legame speciale
per questa cosa...o qualcosa del genere.
Cosa vuoi dire, come l'amore?
Credo.
Non lo so.
Ha detto che pensiamo allo stesso modo.
Ha ha, non so.
Beh, comunque...
Troveremo un bel posticino...
e staremo un sacco di tempo insieme, da soli..
e faremo tutto ciò che vogliamo..
e quando Blood verrà a trovarci,
avrà la sua camera personale.
Di cosa stai parlando?
Non penso che lui riesca
ad adattarsi al Sottosuolo.
Mai!
No, questo è quello che ho detto.
No, intendevo, non andrò mai nel Sottosuolo.
Io ci sto per andare.
No, non lo farai.
Ce la caveremo tutti e tre.
Vic, io vivo lì.
Se mi ami...
Non mi importa.
* Usciamo ora. *
* Vic, dobbiamo parlare. *
Che diavolo c'è?
* La tua incrollabile stupidità. *
* La scorsa notte sei stato imperdonabile. *
* Lasciarla alla banda sarebbe
stata la cosa più intelligente da fare. *
La volevo.
* So che volevi fartela almeno 50 volte. *
* ora che cosa stiamo aspettando? *
La voglio ancora un pò.
* Ascoltami amico mio, voglio sbarazzarmi
di questa seccatura
e voglio andare via da qui. *
* Gli Urlatori potrebbero tornare
da un momento all'altro,lo sai. *
Oh, ma di che diavolo ti preoccupi.
Possiamo tenerli a bada.
Questo non vuol dire che non
possiamo portarla con noi.
* Venire con noi? Sei fuori di testa? *
* A cosa serve? E' già tanto se
riusciamo a nutrirci da soli. *
Inizi a parlare come un barboncino.
* Tu cominci a parlare come un coglione. *
Mi dispiace.
Blood, andiamo. Hey!
Sarà ancora 50 e 50 tra me e te.
Cavolo, sono in debito con te.
* Non usare questi trucchetti con me. *
Oh andiamo, parlavo di quella volta che
quei vecchi Urlatori mi erano addosso.
Ricordi quella tonalità di verde,
luminosa come un fungo, gocciolante e peloso...
Loro venivano verso di me e tu li affrontasti.
Avresti potuto bruciare e... morire.
E' stato tutto merito tuo, giusto?
* Ora smettila di essere così melodrammatico
e dimmi come quella donna può
esserci utile. Dimmelo... *
Okay, innanzitutto non ASSIRARLA
* ASSILLARLA, no ASSIRARLA.. *
Non me ne frega un accidente, smettila
o dimenticheremo il nostro accordo.
* Forse dovremmo, specie di decerebrato. *
Decerebrato. Cos'è un decerebrato.
Qualcosa di cattivo?
Scommetto di si.
Qualcosa di cattivo.
Faresti meglio a pulirti la bocca
o ti darò un calcio nel culo.
* Sei proprio un decerebrato. *
Oomph!
* Hahaha, lo vedi che non poteva venire con noi?
* Te l'avevo detto che non mi convinceva. *
Okay, okay.
Non mi piace sentirmi in colpa.
Devo darti ragione.
* Ti vorrei caldamente far notare
* che ci sono molti Solo in città
* che sarebbero estasiati di lavorare
* con un cercatore di femmine come me. *
E non mi piace nemmeno essere minacciato.
* Non è una minaccia, è un dato di fatto. *
No, è un buon modo per farsi rompere l'altra gamba.
* Non sfogare le tue frustrazioni su di me
* Albert, io localizzo femmine, non garantisco
il loro comportamento. *
Che diavolo è questo?
* Come faccio a saperlo? *
Fiuta.
* Probabilmente è un qualche ID che
lei usava per andare nel Sottosuolo. *
* Oh, ora dobbiamo sbrigarci. *
* Se tu mi avessi ascoltato la scorsa notte invece di... *
* Aspetta un minuto...non starai
mica pensando di seguire quella... *
* Tu... ascoltami Albert. *
* Sarai ucciso fuori di qui. *
* Albert. Albert. Torna indietro. *
* Idiota.Non puoi andare laggiù.
Ascoltami... *
* Soltanto perchè una cazzo di femmina *
* ti ha colpito in testa
e ferito il tuo ego, *
* non c'è ragione di diventare
un adolescente ribelle. *
* Fermati in questo preciso istante Albert! *
Vic dannazione!
* D'accordo. *
* Vic, ti prego, non farlo. *
* Fermati un minuto, ti prego fermati. *
* Non so cosa dire, come farti capire. *
* Non stai pensando con calma.
Non puoi scendere laggiù... *
* e sperare di tornare,
lei questo lo sa. *
* Quelli del Sottosuolo odiano i Solo. *
* Molte bande di Rover sono andate laggiù... *
* violentando le loro donne
e rubando il loro cibo... *
* Avranno le difese alzate.
Ti prenderanno e ti uccideranno. *
Che diavolo te ne importa?
Hai sempre detto che saresti
stato meglio senza di me.
* Oh dimenticala, Vic.
Lasciala andare, cerchiamo l' Oltre la Collina *
* Se ti sei stancato di me, troverai un altro
compagno da qualche parte, *
* Fà qualunque cosa, ma non seguirla là sotto. *
Devo, Blood.
Devo.
* Ti sei chiesto quanto conveniente*
* sia stata tutta questa faccenda? *
* Quanto facilmente l'abbiamo
trovata e come ha collaborato? *
* Pensa a questo Vic invece di camminare
dritto tra le sue mani. *
* Dio solo sa cosa ti faranno. *
* Siamo stati insieme per tanto tempo,
nel bene e nel male... *
* Ma questo è il momento peggiore. Ho paura. *
* Ho paura che tu non tornerai e mi
dovrò trovare qualche vagabondo *
* che mi prenda con sè. *
* Lo sai che la maggior parte dei Rover sono *
* in gruppo ora, ed io non sono più tanto giovane. *
* Mi mancherai, Vic. *
* Mi mancherai sul serio. *
Bene...
Cercherò di tornare più velocemente che posso.
Aspetterai?
* Per un pò... Oltre la Collina. *
Stai attento.
* Farò del mio meglio. *
Ci rincontreremo.
* Di sicuro. *
* A presto... *
* ... compagno. *
E con questi terrificanti suoni
di selvaggeria primitiva
chiudiamo la presentazione del Comitato...
del tour nei suoni del passato.
Oggi, capitolo 3.
Africa il continente nero.
Domani capitolo 4, Alaska.
Michael, codice giallo, un malfunzionamento.
Livello 10, sezione 6.
Ripeto, codice giallo
Spesso disprezziamo quello che ci è più vicino.
Un altro prezioso consiglio dall'almanacco del Comitato.
Ora c'è il ... dell'uomo.
Sono esattamente le 10 am di questo mercoledì, 29 Giugno
Anno di nostro Signore, 103
Posso avere l'insalata di pollo, per favore?
e sessioni di riconoscimenti e di
punizione, applicabili a
tutti. Attendetevi imparzialità.
Un'ora. Ripeto un'ora...
Sia reso noto che Mrs. Eunice
Long è stata dichiarata vincitrice del nastro blu
del festival annuale delle conserve di Topeka
e per tutto l'anno del Signore, 103,
tutte le conserve si pesche, siano esse in scatola o in barattoli,
porteranno la sua effige e la sua iscizione, Topeka Queen.
Michael, codice verde.
Laboratori idrofonici, numero 173
Patty e Gordon McBurnat.
...supplementi di nutrimento...
...ripeto, codice verde...
Questo è il meglio che gli architetti possono fare.
Matita.
Perchè sono qui?
Mancanza di rispetto. Attitudine incorretta.
Insubordinazione
Recidivi?
Tre volte.
La causa è giusta.
Penso di si.
Sarà fatto.
Patty and Jordan McBurnat.
Qualche motivo per essere indulgenti?
No, quindi noi...
metteremo questo qui
e poi aggiungeremo qui...
E' tutto.
Troviamo alquanto impossibile credere che
voi abbiate ignorato i nostri avvertimenti per adeguarvi
alle regole che sono vitali per la
continua crescita e il benessere
della nostra beneamata
Topeka, ma l'avete fatto.
Il rifiuto ad obbedire a questo
Comitato legalmente eletto e
formato dal popolo non sarà tollerato.
Alla Fattoria. Entrambi.
Cosa è successo all'ultima fattoria, Miss.
Aveva il cancro al... No, No!
...no, mi faccia vedere...
Ce l'avevo qui.
No... no, furono stritolati dalla mietitrice.
Successe questo.
Larry e Linda Lacey 17 Marzo, di quest'anno.
Diciamo che sono morti d'infarto.
Heh.
Yeah, yeah, condoglianze dal Comitato, Dot farà il necrologio.
Cerimonia al Lakeside Methodist, come al solito.
...e possa Dio avere pietà della vostra anima.
[annunciatore: Show all'aperto... ]
..questo è il miglior modo per costruire una corda di cotone.
[annunciatore: un altro prezioso consiglio... ]
Quilla June
Cara! Vieni da papà.
Oh, aah. E' un piacere rivederti di ritorno a casa.
Hai avuto qualche problema?
è andato tutto bene, eh?
No sir.
Aaah, bene, bene.
Di sicuro sarai orgogliosa di te.
Il Comitato non lo dimenticherà.
Allora farò parte del Comitato,
come prestabilito.
Hmm, non preoccuparti, piccola mia,
presto ci sarà una riunione.
Mr. Craddock, preferirei non aspettare.
Dopotutto ho portato Vic quaggiù
esattamente come mi avete detto di fare.
Devi essere paziente Quilla June.
Divertiti con i giovani ragazzi della tua età.
Pensa a sposarti e a metter su famiglia.
Verrà il tuo tempo.
Preferirei essere come voi, Miss Mez
E non aspettare.
Bene, non preoccuparti, ragazzina.
Non vedo perchè voi...
E' tutto. è tutto.
Questa giovane ragazza sta diventando un problema.
E' stata sempre così. Ha motivo di cambiare?
Un piccolo lavaggio del cervello?
Uhhh, troppo infantile.
Un complotto non mi dispiacerebbe.
Finchè rimane piccola.
Miss, io...
controlli se lei ha fatto richiesta
poi falla sposare con il filgio di Harriman, come si chiama?
Charles.
Charlie, yeah.
Se questo non raffreda le sue ambizioni, alla Fattoria.
Che farabutto!
Stupido comitato! Merdoso di un Rotterloo!
[announcer: un bugiardo non verrà punito... ]
Mi sento una donna inutile!
[announcer: Un altro prezioso consiglio
per vivere, dall'almanacco del Comitato.]
è stato l'unico motivo per cui ho
continuato a seguire il loro stupido piano.
[announcer: America, la terra
[ dell'abbondanza, nel mondo
ebbe la più importante agricoltura... ]
Me l'avevano promesso.
Promesso.
[ announcer: capace di nutrire non
solo i propri lavoratori... ]
Sono segnati.
Hanno provato a mandarmi via senza
batter ciglio, così mi sono fatta valere.
Non otterai nulla. Credo che ora
inizieranno a tenerci d'occhio.
Gary, non m'importa. Sono così stanca...
La Fattoria
announcer: il nostro desiderio cristiano
di aiutare i nostri fratelli oltre i mari.
Hai ragione.
Voglio vivere.
Okay
Farò sorrisi
e sarò cortese
al momento giusto e con le persone giuste,
perchè non durerà ancora a lungo.
La canzone di David
non ti aspetterà oltre, Quilla June Holmes.
E' il tuo turno.
Aah, si Mrs. Cammock.
Oh, che palle...
Aah, mi dispiace, arrivo subito.
Ci vediamo dopo.
Lui e Vic erano nel parco insieme,
mi sono girato solo un secondo...
Ohhhhhh.
Di cosa avete parlato tu e Vic?
Andiamo, vogliamo sapere.
Lew.
Huh?
Uh, delle volte sono così confuso.
Bene.
Ora, dimmi cosa sai del ragazzo?
Prima o poi lo scopriremo, quindi...
perchè non ce lo dici subito e ci rendi
tutto più semplice, huh?
Cosa hai detto, huh?
Cosa sai del ragazzo?
La Fattoria, immediatamente.
announcer: le ricette di nonna Conrad per la
marmellata di rabarbaro.
Lasciatemi, maledetti, aargh.
announcer: e confettura di limoni.
Ah, cosa dicono gli esami?
E' il solito virus del freddo, ha la pressione del sangue
un pò alta, ma è normale sotto queste condizioni.
Non ci sono infezioni, niente mutazioni,
ben nutrito.
.. intelligenza media, semplicistiche risposte emozionali
Comportamento aggressivo evidente.
In altre parole, è estremamente fisico.
Come potete notare.
Hehe, bene figliolo.
Fottiti, cervello di gallina
Farai meglio ad essere gentile, ragazzo.
Spero che tutti i vostri merdosi figli
abbiano il labbro leporino.
Michael?
Va bene.
Comportati meglio, figliolo.
Insieme a molti altri organismi...
che si sono adattati a vivere in superficie
Sei stato studiato, osservato
senza interferenze, naturalmente.
Abitudini di vita, senso comune
tenacia
prove fisiche
A differenza di altri
sei stato scelto
e portato quaggiù per...
Quilla June
essere l'oggetto
di un grande onore
E' una troia!
Attento a quello che dici, ragazzo.
Quando qualcuno del Comitato parla
devi stare zitto e ascoltare.
Hey, ti piacerebbe avere la mia pistola ficcata nel culo?
Michael!
Va bene, va bene
Mostra rispetto, ragazzo.
Come stavo dicendo,
sarai l'oggetto di un grande onore
che accade una volta
in molte decadi.
Ora Mez...
dammi il documento originale dei padri fondatori.
Il frutto del tuo seme permetterà
agli operosi cittadini di Topeka di superare
i cambiamenti metabolici risultanti
da una vita sotterranea prolungata,
permettendo loro di prendere
il proprio comando nella guida delle cose
per crearle a immagine di Dio.
Vedi, siamo stati nel sottosuolo
troppo a lungo.
Le nostre donne non
possono avere figli.
Per questo abbiamo bisogno di
sangue nuovo.
Abbiamo bisogno di un uomo nuovo.
announcer: Non siamo stati mai così felici..
.. un uomo...
announcer: ... come lo abbiamo immaginato...
announcer: un altro prezioso consiglio per
vivere..
.. un tipo speciale di uomo...
Mi state dicendo
che volete che io mi faccia
le vostre donne?
Potevate dirlo prima. Mettetele in fila.
Tu sei la prima, dolcezza.
Toglimi le mani di dosso.
Insieme noi ti supplichiamo..
.. nella via della rettitudine e della pace
di amarti
e di servirti con cuore puro e
spirito sano, tutti i giorni della
loro vita,
possano essi essere colmati
dalla grazia eterna
Amen.
Per l'autorità conferitami dal Comitato
vi dichiaro marito e moglie.
Secondo le ordinanze e le leggi
dello stato di Topeka.
Ciò che Dio ha messo insieme,
nessun uomo può distruggere.
Amen.
announcer: un uomo non dovrebbe mai
ammettere di essere nel torto
announcer: perchè sarebbe ammettere
che egli è più saggio oggi...
announcer: rispetto a ieri
announcer: un altro prezioso consiglio per
vivere, dall'almanacco del Comitato
Mez, avresti qualcosa per allietare questa gola stanca?
Assicurati che entrambi i genitori firmino qui.
Ora, vediamo fratello Hathaway.
announcer: Michael, codice ambra
announcer: la valvola dell'aria, numero 12.
announcer: shaft 17B.
announcer: Indica innalzamento della temperatura.
announcer: ripeto, codice ambra.
Capitolo Uno, versetto ventidue.
Dio li benedì e disse:
andate e moltiplicatevi.
Dio vi benedica.
Alla fine vi siete chiamata fuori
da questo onore, giovane ragazza.
Sir?
Il Comitato.
Oh, beh, sono sicura che il
Comitato sà cos'è meglio.
Dove sono i tuoi genitori?
Aah, Miss Mez ha detto che
andava bene lo stesso.
Quando sono arrivati
non si sentivano molto bene.
Prendiamo la scheda? Carissimi fratelli
Uhh, Fratello Har...
Carissimi fratelli siamo qui riuniti oggi...
Mi ci hanno costretta.
Mi hanno costretta.
Non dirmi queste scuse merdose.
Tu sei pazza come tutti questi maledetti scemi.
Abbassa la voce.
Sarò pazza, ma loro non sono stupidi quanto te.
Oh no? Mi hanno portato qui
per fare bambini e poi
mi hanno legato a questa macchina,
è molto intelligente.
Si chiama controllo delle nascite, Vic,
nel caso tu ne abbia mai sentito parlare.
35 ragazze sono incinta e
poi tu vieni ucciso, capisci?
Ci sono idioti come te che corrono in tondo.
Così tu hai mosso il tuo culetto...
per portarmi qui giù e farmi picchiare.
Avevano detto che mi avrebbero
ucciso altrimenti. Ascolta...
e c'è un'altra cosa che voglio che tu sappia di sicuro che
in questo giorno solenne e giocoso...
Voglio comandare Topeka.
Tu e io.
E magari qualche altro.
Saremo il Comitato.
Faremo tutto quello che vogliamo, ogni volta che lo vogliamo.
Eliminiamoli per avere un cambiamento.
Per questo mi hai liberato?
Yeah, e sbarazzarci del Comitato.
Dove sono le mie armi?
Huh?
Le mie pistole, dove sono le pistole?
Nell'ufficio del Comitato.
Dammi delle indicazioni
Okay
Oltre la porta sulla destra c'è Michael.
Lì c'è la folla. Correremo attraverso essa..
Si divideranno, e poi ancora a destra:
Una grande porta. Fuori dalla porta avremo aiuto.
Niente panico.
Dannazione.
announcer: un altro prezioso consiglio
dall'almanacco del Comitato.
Le tue pistole sono a destra.
Che succede?
Probabilmente stanno arrivando.
Si sono comportati come avevo previsto.
Hey ascolta, ci sbarazzeremo di Michael per primo.
E Jeb e poi Wilson, o saremo nella merda.
announcer: E il flebile tuono
divenne un ruggito, i venti si fecero violenti...
Poi Lew e poi Mez.
Poi Doc. Uccidi Lew per primo, lui è il più importante.
Dove vai? La chiesa è da questa parte.
Hey, li dobbiamo prendere quando sono insieme.
Dove stai andando?
Voglio uscire da qui
Voglio vedere ancora Blood.
Non ho intenzione di combattere
contro questi figli di puttana per un barattolo di fagioli.
Voglio tornare nella sporcizia, dove mi sento più pulito.
Aspetta un minuto.
Come puoi lasciarci così!
Tu ci devi aiutare.
Buona fortuna, baby.
Vic ti prego. Zozzone, puzzolente, merdoso, animale.
Stupido animale. Credi che ti abbia lasciato
fare i tuoi sporchi comodi con me
e che ora ti lasci andare via?
Non ti ho portato quaggiù per farti usare da loro.
Ti ho portato qui perchè io possa usarti.
Uccidili, poi potrai fare ciò che vuoi.
Ti prego, no, non lasciarmi, ti prego aiutami
Ti amo, ti amo
Mi avevi detto che non mi avresti lasciato.
Ti prego, Vic.
announcer: ...una padella per friggere
preferibilmente di un tipo non aderente...
announcer: friggete il bacon finchè non si scurisce,
ma non troppo
announcer: poi lasciate asciugare e servite
announcer: due cucchiaini di olio animale..
Non ti capisco, tutto quello che riesci a pensare
è di tornare su e al tuo cane.
Così tutto il tempo che abbiamo
passato insieme non significa niente
per te.
announcer: ma non arrostiteli ora
Non capisco cosa c'è di sbagliato
nello stare qui giù e guidare il Comitato.
announcer: aggiungete la carne e
conservate il liquido per le patate
Sono laggiù. Ucciderli non può che
portare del bene qui.
announcer: ...due cucchiaini di zuppa...
announcer: e aggiungete i legumi.
Mescolate dolcemente, ma con decisione
Oh, ammazzali. Faremo tutto quello che vogliamo.
announcer: aggiungete sale e pepe
Uccidili, Vic, ora.
announcer: Codice rosso.
announcer: ripeto rosso, codice rosso.
Stupido.
announcer: Il Comitato.
Fallo!
Il Comitato, riunito in una sessione straordinaria
11:37 am.
4 luglio, anno di nostro Signore, 103
Tutti presenti.
Hai concesso al Comitato dei tuoi servi
la tua approvazione e benedizione fraterna
al fine di permettere l'applicazione,
con imparzialità e amore,
delle ordinanze e delle leggi
dello stato di Topeka, Amen.
Avete ignorato i nostri avvertimenti
malgrado la vostra conoscenza delle regole che sono vitali
per la continua crescita della nostra beneamata Topeka
Ciò che è stato ordinato dal popolo, non sarà tollerato.
Quilla June.
announcer: Quilla June Holmes
2644
Mancanza di rispetto, idee sovversive, insubordinazione
Questo è ciò che è stato deciso?
Aye. Aye. Aye.
Alla Fattoria, immediatamente.
Gary.
Gary Maroy Franklin, numero 2598.
Mancanza di rispetto, idee sovversive, insubordinazione
Questo è ciò che è stato deciso?
Aye. Aye. Aye.
Alla Fattoria, immediatamente.
announcer: Richard
Richard Van Ricecue, numero 2601
announcer: Mancanza di rispetto, idee sovversive...
Bene.
Vic, ti farò vedere l'uscita.
Vic.
Alla fattoria, immediatamente.
Ti farò vedere l'uscita, va bene.
Kenneth.
Ti prego, facci uscire di qui.
Mi prenderò cura di te e di Blood.
Farò tutto quello che vuoi.
Vic, ti ricordi nella caldaia?
announcer: idee sovversive, insubordinazione...
Questo è quello che è stato deciso?
Aye, aye, aye.
La prima cosa che hanno fatto.
Disonore.
Vic, ti prego, facci uscire.
Lo stesso, Fattoria, immediatamente.
E possa Dio avere pietà della vostra anima.
announcer: Recuperate il grasso del bacon dalla padella
announcer: e con una spatola
dividete in parti uguali...
announcer: cucinate a fuoco lento
per 30, 40 minuti
announcer: e continuate a mescolare
per evitare che si attacchi alla padella
announcer: una volta cotto, rimuovete
il grasso in eccesso dalla...
announcer: e con un cucchiaio...
Uccidilo! E' laggiù, uccidilo!
Uccidilo... aargh!
announcer:... è il 3 settembre, 261...
Uccidilo... aaaah
announcer: Numero 2601...
Continua... Jack?
Su 35 richieste, 10 sono state servite.
Abbiamo bisogno di un altro donatore.
Andiamo... Devo ucciderlo, Vic.
Eseguiamo il terzo programma.
Cancellato il nome del ragazzo.
Concentratevi sul resto della lista.
Chiunque sia il prossimo...
assicuratevi di aver maggior sicurezza.
announcer: poi prendete un grosso piatto rotondo
e cercate di tenere tutto insieme...
Fermalo, Vic, fermalo!
announcer: se un pò di macinato...
Abbiamo parlato del significato di tutto questo, e
announcer: e accompagnatele con delle uova, se volete.
Andiamo, andiamo, andiamo.
Veloce.
announcer: una tazza di legumi cotti
C'è un altro Michael fuori del magazzino.
Questa volta sono sicuro che sparirà
il sorriso dalla faccia del tecnico delle riparazioni.
announcer: 4 cucchiaini di zuppa...
announcer: una tazza di crema, sale
announcer: e del pepe nero finemente macinato.
Oh...
Blood?
Blood!
Mi hai lasciato giù troppo a lungo.
Vieni con me, andiamo.
Oltre la Collina, è lì che è andato, e abbiamo bisogno di lui.
Lo troveremo.
Io non so dov'è.
Se Blood lo sapeva, perchè non te l'ha detto?
* Vic! *
Blood?
* Vic! *
Blood?
Blood!
* Hello, partner. *
Blood, siamo tornati.
* Chi è il tuo nuovo sarto, Albert? *
Quanto tempo è passato dall'ultima volta che hai mangiato?
* Ho preso una lucertola ieri, uh *
* O forse era il giorno prima.
Non mi ricordo... *
Torneremo in paese e ti prenderò
qualcosa da mangiare.
* No, Fellini si è preso ogni cosa. *
* Ha massacrato tutti i Solo che non si sono uniti a lui. *
* Tutta la città è sotto il loro controllo *
* Non c'è cibo qui *
* Non puoi nemmeno tornare indietro, però. *
Okay, stai tranquillo.
* Non posso stare altrimenti. *
* Sono quasi andato... *
* Meglio che vai via e cerchi
un posto dove vivere. *
Heh, cosa è successo all' Oltre la Collina, Tigre?
* In questo stato non ce la farei mai. *
* Ma tu ce la puoi fare. *
Ha bisogno di cibo e di medicine.
ci servono subito.
Non ce la possiamo fare senza di lui.
E' troppo tardi, caro.
Non c'è niente che possiamo fare per lui.
Vic, dobbiamo andarcene via.
Andremo insieme.
Tu vuoi che stiamo insieme.
Adesso... ti amo.
Se mi ami, andiamo via, allora.
* Non hai mangiato nulla. *
Non sono affamato.
* Um, l'ho apprezzato molto. *
* Bene, dobbiamo muoverci. *
* Dove sei stato? *
* Oh yeah, in ospedale. *
Oh Blood, andiamo.
* Lo sai che anche se ti avessero lasciato fare
quello che volevi con la ragazza *
* invece di essere legato a quella macchina *
* probabilmente non saresti mai risalito. *
Sicuro che hai mangiato abbastanza?
* Oh si *
* sono sazio. *
Cosa?
* Niente, ho detto che sono pieno? *
* Ma dopo che avremo camminato per tutto
il giorno, probabilmente dovrai cucinare
quello che è rimasto. *
Aveva detto che mi amava.
Oh diavolo, mi aveva scelto solo
per la mia debole mente.
* Direi che aveva una meravigliosa
capacità di giudizio, Albert *
* ma anche buon gusto *
* particolarmente buono... *
Un ragazzo e il suo cane
camminano
un ragazzo e il suo cane a volte
parlano a qualche altro.
Un ragazzo e un cane
possono essere felici seduti
su di un tronco nella foresta
ma un cane sa che il suo
ragazzo può sbagliare.
Un ragazzo e il suo cane
possono andare a pescare
Un ragazzo puo insegnare ad un cane a
portargli un piatto
quando è affamato.
Un ragazzo e un cane
possono essere felici seduti
su di un tronco nella foresta
ma un cane sa che il suo ragazzo può sbagliare.
[il racconto si conclude con queste parole]
"Sai cosa è l'amore?"
"Un ragazzo ama il suo cane"