Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nel 1607 nei mari navighiam...
... per gloria, oro, Iddio
e la Virginia Company.
Per scoprire il Nuovo Mondo
dove ricchi noi sarem...
... noi siamo i grandi eroi
della Virginia Company...
... noi siamo i grandi eroi
della Virginia Company.
Issiamo i cannoni!
- Ehi, quello è Smith?
- Sì, quel vecchio lupo di mare.
- Ho sentito molto parlare di lui.
- Vieni anche tu?
Certo. Senza di lui
non potremmo vincere gli indiani.
Non voglio che vi teniate
il divertimento tutto per voi.
E su quelle spiagge
l'inferno puoi trovar...
... e da quei fiumi d'oro
ci divide il sole e il mar.
Avanti, sarem ricchi
e il rancio sarà mio...
... e il resto lo daremo
alla Virginia Company.
E gloria vuole Iddio
per la Virginia Company.
Ammainate le vele!
Attento!
Stiamo imbarcando altra acqua!
Attento, Thomas!
John, vieni giù!
Stiamo perdendo i cannoni.
Mantenete la rotta!
Lo leghiamo!
Serrate le gomene!
A prua!
Thomas, stai attento!
Aiuto!
Un uomo in mare!
Mantenete la rotta! È caduto in mare.
Slega la corda!
Smith!
Hai perso la ragione!
Aspetta!
Ti prendo io.
Svelti, la corda!
Tirate, ragazzi!
Tirate! Mettetecela tutta!
Tieniti forte!
Avete avuto fortuna.
Beh, una bella rinfrescatina!
- Bravo, Smith!
- Fareste tutti lo stesso per me.
Certo! È chiaro!
- Problemi in coperta?
- Il Governatore Ratcliffe.
- Thomas è caduto in mare.
- Lo avete salvato, molto bene, Smith.
Non perdetevi d'animo,
presto saremo nel Nuovo Mondo.
E non dimenticate
che cosa ci attende laggiù.
Libertà, benessere. La più grande
avventura della nostra vita.
Voi siete il miglior equipaggio
dell'Inghilterra...
...e né pioggia né vento...
...né migliaia di selvaggi feroci
ci ostacoleranno.
Un discorso stupendo, signore.
Gli uomini hanno molto apprezzato.
Ho bisogno di questi ignorantoni
perché loro estrarranno oro per me.
Questo Nuovo Mondo sarà bellissimo.
Avrò oro... una casa... e se un indiano
cerca di fermarmi lo faccio fuori.
Tu preoccupati della tua ricchezza,
i selvaggi lasciali a me.
- Pensi che ci daranno molti problemi?
- Non tanti quanti gliene darà Smith!
Portateci un indiano,
cosí conoscerà...
... i valorosi eroi
della Virginia Company.
- Come sarà questo Nuovo Mondo?
- Come gli altri.
Ho visto centinaia di nuovi mondi,
perché questo dovrebbe essere diverso?
La gloria, l'oro e Iddio
alla Virginia Company.
Ecco il rullo di tambur,
che la gente chiamerà.
Le stagioni volano
e a noi tutto ci daran.
E vicino al fiume noi
pianteremo tutto ciò...
... che la madre terra può
maturare con amor.
Grande Spirito che puoi...
... tieni acceso il fuoco che...
... che la via ci mostrerà...
Le stagioni volano...
... come il rullo di tambur...
... questa vita ci unirà,
come un rullo di tambur.
È bello essere di nuovo a casa.
I Massawomeck sono stati sconfitti!
Con l'aiuto dei nostri fratelli i nostri
villaggi sono di nuovo al sicuro.
Il tuo ritorno ha portato molta gioia.
Guarda tutti questi visi sorridenti.
Ma manca un viso sorridente.
Dov'è mia figlia?
In lei vive lo spirito di sua madre,
Pocahontas.
Va dove la porta il vento.
Pocahontas!
Tuo padre è tornato. Vieni giù.
È tornato, Flit.
Vieni, Meeko.
Non da quella... parte!
Che esibizionista!
Pocahontas?
Pocahontas... Stai bene? Farai meglio
a star bene tanto non ti salvo.
Non siamo un po' cresciutelle
per questo tipo di giochi?
Aiutami a girare la canoa.
- Cosa facevi lassù?
- Pensavo.
- Al tuo sogno? Cosa significa?
- Significa qualcosa, ma cosa?
- Chiedi a tuo padre.
- Forse dovrei farlo.
Vieni, Flit.
Smettila di giocare.
Dobbiamo tornare a casa.
Abbiamo lottato col nemico
dall'alba al tramonto.
I nostri guerrieri hanno lottato
con valore, ma nessuno quanto Kocoum.
Lui ha combattutto
con la ferocia dell'orso.
- È anche così bello!
- Mi piace molto il suo sorriso!
Questa sera faremo una festa
in suo onore.
- Mia figlia.
- Winggapo, papà.
Che bello rivederti.
Sono felice che tu sia
tornato incolume.
Vieni, abbiamo molto da dirci.
Raccontami tutto quello che hai fatto.
Ho un sogno ricorrente.
Credo voglia dire che qualcosa
di entusiasmante sta per accadere.
Qualcosa di entusiasmante
sta per accadere.
- Che cosa?
- Kocoum ha chiesto la tua mano.
Dovrei sposare Kocoum?
Gli ho detto
che avrebbe fatto volare il mio cuore.
Ma è così serio!
Kocoum sarà un buon marito.
Ti costruirà una buona casa con
mura solide. Con lui sarai al sicuro.
- Il sogno m'indica un'altra strada.
- Ma questa è la strada giusta.
Perché non posso...?
Pocahontas, vieni con me.
Tu sei la figlia del capo tribù.
Devi prendere il tuo posto
tra la tua gente.
Anche il ruscello più indomito
un giorno deve confluire in un fiume.
Guarda il fiume
scivola...
... e mai le rive
invaderà...
... seguirà la retta via.
E guai a chi non lo farà.
Tranquillo
e tranquillo lui vivrà.
Tua madre ha indossato questo
al nostro matrimonio.
Sognava che tu lo avresti indossato
un giorno.
Ti sta bene.
Vuole che io sia calma...
come il fiume.
Ma il fiume non è calmo per niente.
Ciò che dei fiumi amo di più
è che non sono mai uguali...
... e l'acqua scorre senza pensare.
Ma per noi umani non è cosí
se il prezzo da pagar...
... ci fa perder l'occasione
di scoprire...
... dopo il fiume cosa c'è...
... al di là del fiume cosa c'è?
Ed io non so
dopo il fiume cosa c'è...
... là dove noi non rischiamo mai...
... non so se poi...
... se il mio sogno incontrerò,
forse dopo il fiume c'è...
... per me...
... solo per me!
Lo sento dietro agli alberi
ovunque vada lui è con me...
... non posso più ignorare
il suo richiamo.
Mentre adesso gli altri aspettano
io sono ancora qui...
... a fantasticare
che qualcosa avvenga.
Al di là del fiume che...
... sta sognando insieme a me...
... e cerco in fondo al fiume cosa c'è,
qualcosa che non so come sia...
... non so perché
se il mio sogno correrà...
Dopo il fiume cosa c'è?
Dopo il fiume cosa c'è?
Devo scegliere una via...
... per capir la vita mia...
... se sposare Kocoum?
Ma come può finir cosí?
O tu sei lí...
... lí e mi aspetti...
... dietro il fiume...
... aspetti?
È questa la mia Pocahontas?
Nonna Salice,
devo parlarti.
Buon giorno. Speravo che oggi
saresti venuta a trovarmi.
- La collana di tua madre!
- Ecco, volevo parlare di questo...
Mio padre vuole che io sposi Kocoum.
- Ma è così serio.
- Lo so.
Per mio padre è la mia strada. Invece io
continuo a fare questo sogno...
Un sogno!
Raccontamelo per bene.
Silenzio!
Silenzio!
Racconta.
Corro in un bosco e, a un certo punto,
davanti a me vedo una freccia.
- E comincia a girare.
- Una freccia che gira? Strano.
Gira sempre più in fretta
finché si ferma di colpo.
Beh, credo che questa freccia
ti stia indicando la tua strada.
Ma, Nonna Salice,
come troverò la mia strada?
Tua madre mi faceva
la stessa domanda.
Davvero? E tu cosa le dicevi?
Ascolta gli spiriti che sono
ovunque, attorno a te, bambina mia.
Vivono nella terra, nell'acqua
e nel cielo.
Se li ascolterai, ti guideranno.
- Sento il vento.
- Sì. Cosa ti dice?
Non capisco.
Qui qui natura,
chiudi gli occhi e vai.
Il tuo cuore sa...
... e tu capirai.
Fatti trasportare,
come l'onda fa col mare.
Dice che qualcosa sta per arrivare.
Strane nuvole?
II tuo cuore sa...
... e tu capirai.
- Cosa vedi?
- Nuvole.
Strane nuvole.
Guardi, capitano Wiggins.
Il Nuovo Mondo, pieno d'oro...
...che sarà mio.
E un sacco di avventure
che ci aspettano, giusto Perlin?
Incontreremo dei selvaggi?
Se l'incontriamo,
li saluteremo all'inglese.
- Cesti di doni!
- E mi era stato così raccomandato.
L'acqua è abbastanza profonda, possiamo
attraccare vicino a riva. Salve, Perlin.
Bene, dai gli ordini.
Già fatto, signore,
la ciurma è pronta.
Riguardo ai nativi, conto su di te, non
voglio che quei cafoni ci disturbino.
Se sono come i selvaggi con cui
ho combattutto, non sarà un problema.
- È tutto, Smith.
- A dopo, Perlin.
Smith è amato dalla ciurma.
- Io non sono mai stato amato.
- A me lei piace.
E non dirmi che non so cosa dicono
alle mie spalle a corte.
Parlano di un patetico arrampicatore
sociale che fallisce...
So bene che questa
è la mia ultima chance di aver successo.
Ma se il re vedrà l'oro che questi
cafoni troveranno...
...il successo sarà mio.
Forza!
- Incredibile!
- Non ho mai visto niente di simile.
Per me è tutto uguale, basta che si
ritorni indietro da questo viaggio.
Non siamo venuti qui solo per guardare.
- Ancora! Più avanti!
- Bene così.
O.K. Ora legatela.
John, lega questo capo.
John?
- Cosa ci fai là sopra?
- Di qui si vede meglio.
Ehi!
Sei una strana creatura.
Hai fame?
Ecco, una galletta...
è cibo... più o meno.
Ti piace, eh? Beh, prova a mangiarlo
per quattro mesi e poi...
Hai un amico laggiù?
Attento!
John, scendi!
II capitano sta arrivando a riva.
Bene, arrivo.
Fratelli, dobbiamo sapere di più
su questi visitatori. Kekata, cosa vedi?
Questi uomini non sono come noi.
Strani aminali con corpi
che splendono al sole.
Con armi che sputano fuoco e fuoco.
Si aggirano per la terra
come lupi famelici...
...e distruggono tutto quello
che trovano sul loro cammino.
Io guiderò l'attacco agl'invasori e
li distruggeremo come i Massawomecks.
Nell'altra battaglia conoscevamo
il nemico, ma questo ci è sconosciuto.
Manda qualcuno al fiume per osservarli,
Speriamo che non si fermino a lungo.
Io rivendico queste terre
nel nome di re Giacomo I.
E battezzo questa colonia
Jamestown.
Bravo! Molto ben detto, signore!
Forza, Perlin. Devi essere
lindo e pinto per il Nuovo Mondo.
Smith, non ho scelto il luogo perfetto?
Non si vede neanche un selvaggio.
Non si vedono, ma non vuol dire
che non ci siano.
Forse dovresti avventurarti nella
foresta e capire dove si trovano.
Se ci sono degli indiani, li troverò.
Uomini, al lavoro: Voi scaricate
la nave, voi costurite il forte.
Gli altri prendano le pale:
È ora di iniziare a scavare.
- Scavare?
- Certo.
Non dimenticate cosa hanno trovato
gli spagnoli: Montagne di oro.
Per anni hanno preso dal Nuovo Mondo
le risorse più preziose.
Ma ora...
...tocca a noi.
E l'oro del re
e della regina...
... ci sembrerà poco domani mattina.
Perché intorno a noi
ce n'è da buttar.
Ecco allora ragazzi...
... dai, pale e picconi a voi.
Mio, mio, di ogni montagna...
... quell'oro che troverete mi spetta.
Forza con quelle pale!
Portate alla luce
le cose che brillan di più.
È oro ed è mio.
Mio, mio!
Scava, scava, scava,
sempre più scava.
Oh, scava, scava, scava.
Sempre più scava!
Sarà tutto mio!
Ricco diventerò!
E gli altri laggiù,
non per cattiveria...
... ma già me li vedo
schiattare d'invidia.
E a corte le dame
diventeran pazze...
... e il re mi farà cavaliere...
No... meglio, lord!
È mio, mio, solo da prendere!
È mio, sí. Quest'oro è mio.
Brillanti e gemme mi daran gloria...
... cosí nella storia
il re mio poi mi farà entrar.
L 'oro che è là è mio.
Tutta la vita ho cercato una terra
uguale...
... selvaggia e piena di sfide,
di meglio non c'è.
Mille pericoli attendono
e io sarò pronto.
La conquisterò,
domarla dovrò...
... che grande avventura vivrò.
Sí ragazzi, mio sí
quell'oro è mio!
Grande sarò!
Questa terra è nostra.
Vi aiuterei, ma davvero non posso...
la schiena mi fa troppo mal.
- È tutta per noi.
- La sento già mia.
- Più bella che mai.
- Io la venderò.
E quell'oro è mio, mio,
... mio, mio, mio!
No! Per favore, aspetta.
Non scappare!
Non ti voglio far del male.
Vieni, ti aiuto a uscire.
Non capisci la mia lingua.
Va tutto bene.
Il tuo cuore sa...
... e tu capirai.
Fatti trasportare
come l'onda fa sul mare.
Chi sei?
II tuo cuore sa
e tu capirai.
- Pocahontas.
- Come dici?
Mi chiamo Pocahontas.
Io sono John Smith.
Continuate così.
Continuate a scavare.
- Ce ne sono altri 30 vicino al crinale.
- Arriviamo a più di 100.
- Avete trovato niente?
- Solo pietre.
- Per quanto dobbiamo continuare?
- Lavoriamo come schiavi e...
Per il re e per la patria, lo so.
Siete stanchi.
Wiggins!
- Vengo subito!
- Butta via questo...
Bel cagnolino.
Chi è questo bel cagnolino.
Tieni, prendilo!
Selvaggi! È un'imboscata!
Mettetevi ai ripari!
Ai moschetti!
Sparate!
A loro, cretino!
Dov'è quel dannato Smith,
quando si ha bisogno di lui?!
Namontack!
Torniamo al villaggio.
Silenzio, idioti! Torneranno.
Portate il resto dei cannoni a riva
e costruite in fretta il forte!
E tu impara a usare quell'affare
come si deve.
Non sei un uomo se non sai sparare.
Queste bestie invadono la nostra terra
ed ora questo...
Queste ferite non le conosco.
Combatteremo questo nemico,
ma non da soli.
Manda dei messaggeri
in tutti i villaggi.
Chiederemo ai nostri
fratelli di aiutarci.
Questi uomini sono pericolosi.
Nessuno deve avvicinarli.
Questo è un "elmo".
- Come si chiama questo fiume?
- Quiyoughcohannock.
Strano nome:
Chicahominy, Quiyoughcohannock.
Pocahontas.
Tu hai uno strano nome: John Smith.
- Questo ingordo è tuo amico?
- Meeko.
Piacere, Meeko.
Niente paura, gli ho solo dato la mano.
Ti faccio vedere.
- Non succede niente.
- No... mi occorre la tua mano prima.
Noi ci salutiamo così.
Noi ci salutiamo così. Winggapo.
- E arrivederci. Anah.
- A me piace di più "Salve".
Di te mi ricordo.
- A Flit non piacciono gli estranei.
- Ma io non sono più un estraneo.
- È testardo.
- Molto testardo.
- Meeko, vieni qua!
- Non la può rompere.
Ehi cosa fai?
Va beh, può tenerla.
Chiamiamolo un regalo.
- Che cos'è?
- La mia bussola.
Serve a ritrovare la strada se ti perdi.
Ne compro un'altra a Londra.
- Londra, è il tuo villaggio.
- Sì, è un villaggio molto grande.
Ci sono strade, ponti sul fiume
e case alte come alberi.
- Vorrei veder queste cose.
- Le vedrai. Le costruiamo qui.
Vi mostreremo come usare bene questa
terra, come sfruttarla al massimo.
- Costruiremo strade e case decenti
- Le nostre case vanno benissimo.
Lo pensi tu,
perchè non hai mai visto altro.
Scusa, non prendertela!
Possiamo insegnarvi molto. Abbiamo
migliorato la vita di molti selvaggi.
- Selvaggi!
- Tu non sei una selvaggia.
- Ma la mia gente?
- Non intendevo in quel senso.
- Lasciami andare!
- No, non ti lascio andare via.
Per favore, non fare così.
"Selvaggio" è solo una parola.
Un'espressione per gente
che non è civilizzata.
- Vuoi dire, gente come me.
- Per non civilizzato intendo...
Quello che intendi
è gente diversa da te.
Tu pensi che io sia una selvaggia...
... mentre tu hai girato il mondo,
questo io lo so.
Ma dimmi allor perché,
se selvaggia chiami me...
... ci sono tante cose che non sai...
... tu non sai?
Tu credi che ogni cosa ti appartenga...
... la terra e ogni paese dove vai...
... ma sappi invece che
ogni cosa al mondo è come te...
... ha uno spirito e un perché.
Credi che sia giusto
in questo mondo...
... pensare e comportarsi come te...
... ma solo se difenderai la vita...
... scoprirai le tante cose che non sai.
Hai sentito il lupo che ulula
alla luna blu?
Che sai tu della lince,
che ne sai?
Sai cantare come cantan
le montagne?
Pitturare con il vento e i suoi color...
... riscoprendo un po'd'amore
nel tuo cuor?
Dai corri insieme a me
nella foresta!
Fa entrare un po'di sole dentro te!
Vedrai che non c'è bene più prezioso...
... e cosí la ricchezza scoprirai.
I fiumi e i lampi sono
i miei fratelli...
... e gli animali sono amici miei...
... insieme nel segreto della vita...
... in un cerchio
che per sempre esisterà.
Chissà la vita cos'è?
Se la fermerai, neanche tu saprai...
... e non sentirai quel lupo
e il suo pregare mai...
... almeno fino a che non lo vorrai.
Non distinguer dal colore della pelle...
... e una vita in ogni cosa scoprirai.
E la terra sembrerà,
solo terra finché tu...
... con il vento non dipingerai...
... l'amor.
- Che cos'è stato?
- I tamburi.
Significano guai.
Non dovrei essere qui.
- Voglio rivederti.
- Non si può. Mi dispiace.
Devo andare.
Pronti! Due uomini da ogni lato.
Spingete!
- È scivoloso.
- Forza, ragazzi, è solo una palizzata.
Pronti!
Ora non può entrare più nessuno, John.
C'è qualcosa che non va, John?
Sei così silenzioso.
- Gli spiace essersi perso l'azione.
- Combatteremo ancora gli indiani.
Sì, gli facciamo lo stesso trattamento
dell'altra volta.
Spariamo a un pellerossa,
o magari anche due o tre.
- Torna al lavoro!
- Volevo solo divertirmi un po'.
Oh, ci stiamo divertendo un mondo qui:
Niente oro, niente cibo!
Ratcliffe sta nella sua tenda,
felice come una Pasqua.
Sono rovinato!
Dovrei nuotare nell'oro,
ma finora non ho trovato niente.
Ma dove può essere?
Dove diavolo può essere?
Ho cercato nei boschi, sui monti
e nelle paludi. Niente!
Perchè? Che cosa ho tralasciato?
- L'ho fatto io stesso.
- Dà qua, idiota...
Certo! Gli indiani! Perché pensi
che ci abbiano attaccati?
Perché abbiamo invaso la loro terra.
È l'oro! Loro ce l'hanno
e non vogliono darcelo.
Devo prenderlo con la forza!
- Dov'è Smith?
- Se n'è andato.
- Il suo canto l'ha messo in fuga.
- Trovatelo!
- E gli indiani?
- Per questo avete le armi!
Armatevi e muovetevi!
Pocahontas... dovreste essere
al villaggio.
- Non ci è successo niente.
- Prendiamo cibo per i guerrieri.
- Non vi allontanate.
- Va bene, papà.
Quando porti quella collana,
assomigli molto a tua madre.
Mi manca così tanto.
Ma lei è con noi,
quando il vento soffia tra gli alberi.
Dà alla nostra gente saggezza e forza.
Un giorno toccherà a te fare lo stesso.
Ne sarei onorata.
Non dovreste stare qui da sole.
Vado a chiamare Kocoum.
- Cosa c'è? Mi nascondi qualcosa.
- No!
A me puoi dirlo,
non lo dirò a nessuno.
Pocahontas! Guarda!
È uno di loro...
- Cosa ci fai qua?
- Dovevo rivederti.
Pocahontas!
Non dire niente. Svelto, di qui.
- Nakoma. Dov'è Pocahontas?
- Non l'ho vista.
Non può scappare sempre.
È pericoloso.
Diglielo. Lei ti ascolta.
Come no!
Questo posto è incredibile. E pensare
che siamo venuti qui solo per l'oro.
Cos'è l'oro?
È giallo e viene fuori dalla terra.
E ha molto valore.
Ne abbiamo molto. Oro.
- No. Questo è oro.
- Qui non abbiamo niente del genere.
- Niente oro?
- Non ne ho mai visto.
Tutto questo viaggio per nulla!
Per molti sarà una bella sorpresa!
Se ne andranno?
Alcuni, forse.
- Tu tornerai a casa?
- Io non ho una casa.
- Io non appartengo a nessun luogo.
- Potresti appartenere a questo luogo.
- Che cos'era?
- Hai visto qualcosa?
No, non ho visto... nulla.
- Davero?
- Guarda ancora una volta.
Fatti trasportare
come l'onda verso il mare.
Buon giorno, John Smith.
- L'albero mi sta parlando.
- Allora rispondi!
Niente paura, amico mio.
Non mordo mica.
- Di' qualcosa.
- Che cosa si dice a un albero?
Quello che vuoi.
Avvicinati, John Smith.
È buono d'animo.
Ed è anche bello d'aspetto.
- Mi piace.
- Lo sapevo.
Dove sei?
Non devono vederci.
I selvaggi potrebbero nascondersi
dappertutto.
Se ne vedi uno, spara subito.
- Guarda dove metti i piedi.
- Non sono stato io.
Certo! L'albero ha solo
deciso di sollevare le proprie radici!
Andiamocene.
- Corri!
- E Smith?
Penserà lui a se stesso.
- Sono contento che tu sia dalla nostra.
- Sono ancora arzilli questi rami!
Vado, prima che mandino
tutta la ciurma.
- Ti rivedrò?
- Questa notte, forse, qua.
Non mi succedevano così tante cose
entusiasmanti da 200 anni.
Non dovrei più vederlo,
ma vorrei vederlo.
Chi non vorrebbe? Io vorrei.
Eppure qualcosa mi dice
che questa è la cosa giusta da fare.
Forse è il tuo sogno.
Pensi che la freccia puntasse su di lui?
I guerrieri sono arrivati.
Pocahontas, sei impazzita?
Cosa ci facevi con lui...
Ora abbiamo abbastanza guerrieri
per annientare questi demoni bianchi.
Ora che i nostri fratelli si sono uniti
a noi, distruggeremo il nemico.
- Devo parlarti.
- Non ora, il Consiglio si riunisce.
- Non dobbiamo combatterli.
- A volte il destino è segnato.
- Dovremmo parlare con loro.
- Sono loro che non vogliono parlare.
Se uno di loro volesse parlare,
tu lo ascolteresti, non è vero?
Certo che lo ascolterei, ma non è
così semplice, nulla è semplice ormai.
Thomas, sono io.
Avrei potuto colpirti.
Così no. Tieni entrambi gli occhi aperti
quando prendi la mira.
- Smith! Sei tu!
- Ti abbiamo cercato ovunque.
- Smith! Dov'eravate?
- Perlustravo la zona, signore.
Bene, allora ci dirai dove sono gli
indiani. È importante per la battaglia.
Elimineremo questi selvaggi
una volta per tutte.
- No, non potete farlo!
- Davvero?
Non dobbiamo combatterli con le armi.
Io li ho incontrati.
- Cosa?
- I selvaggi?
Non sono selvaggi. Potrebbero aiutarci
a conoscere questa terra.
Guardate! Questo si mangia.
È meglio della pappa d'avena.
- A me piace la pappa d'avena.
- Loro non vogliono avvicinarci.
Vogliono ucciderci! Hanno l'oro
e se lo vogliono tenere.
- Non c'è oro.
- Non c'è oro?!
- Te l'hanno detto gli indiani?
- Sì.
Bugie! Non c'è posto
per la loro società incivile.
- Ma questa è la loro terra.
- No, è la mia terra!
Chiunque guarderà un indiano,
senza ucciderlo a prima vista...
...sarà processato per tradimento
e impiccato!
Pocahontas! Ho mentito per te una volta,
non chiedermi di farlo ancora.
- Devo andare.
- È uno di loro!
- Tradisci la tua gente.
- Sto cercando di aiutare la mia gente.
Sei la mia migliore amica, non voglio
che ti succeda qualcosa di male.
- Non succederà niente.
- No!
Ratcliffe non ci ha portato
qui a vuoto.
E se fosse vero che oro non ce n'è?
Ratcliffe ci ha mentito.
Cretini! I selvaggi ci hanno attaccato
perchè nascondono qualcosa.
L'oro ce l'hanno. Dobbiamo combatterli.
Seguilo. Voglio sapere dove va.
Se vedi un indiano... uccidilo!
Thomas... Tu sei un pessimo marinaio
e un soldato penoso.
Non mi deludere di nuovo.
- Kocoum.
- Che succede?
- Pocahontas...
- Le è successo qualcosa?
Credo che sia nei guai.
- La terra trema. Che succede?
- Sono arrivati i guerrieri.
- Pocahontas.
- John!
I miei uomini vogliono attaccarvi.
Devi dirlo alla tua gente.
Forse non è troppo tardi per evitarlo.
Parla con mio padre.
Non servirà. Ho già provato a parlare
con i miei uomini.
Questa è la creatura più strana
che abbia mai visto.
Perlin!
- Buono.
- Vieni, Meeko!
Vedi: Se due vogliono litigare
non si possono fermare!
Cattivo! Seduto!
- Cosa fai?
- Basta adesso.
Adesso basta!
Mi manderebbero in ebollizione la linfa.
Voglio mostrarvi una cosa.
- Le increspature.
- E allora?
Sono piccole all'inizio
ma crescono.
- Qualcuno deve pur iniziare a farle.
- Non ci ascolteranno.
A volte la via giusta
non è la più facile.
Solo quando le ostilità cesseranno
potrete stare insieme.
Vieni, parliamo con tuo padre.
No, Kocoum!
Lascialo stare!
Fermati, Kocoum!
Aprire tutti e due gli occhi...
Thomas!
- È...?
- Lo hai ucciso!
- Non serve a niente!
- Lo ha ucciso.
Vattene Thomas! Vattene.
- Che cosa succede?
- Kocoum cercava Pocahontas.
Questo uomo bianco lo ha attaccato.
Le vostre armi sono potenti,
ma la nostra rabbia è più potente.
All'alba sarà il primo a morire.
Mi hai disobbedito, ti avevo chiesto
di restare al villaggio.
- Mi hai coperto di vergogna.
- Cercavo solo di aiutare.
Per questo Kocoum è morto.
Portatelo via!
- Kocoum voleva proteggermi.
- Pocahontas...
Io ho mandato Kocoum a cercarti.
Ero preoccupata per te. Pensavo
di fare una cosa giusta.
Tutto questo è successo
per colpa mia.
Ora non vedrò mai più John Smith.
Vieni con me.
Pocahontas vuole guardare
l'assassino di Kocoum negli occhi.
Fai in fretta.
Pocahontas...
Mi dispiace.
Ho passato di peggio.
Sarebbe stato meglio non incontrarci.
Nulla di tutto ciò sarebbe successo.
Meglio morire domani
che vivere 100 anni senza conoscerti.
Pocahontas...
Non posso lasciarti.
Qualunque cosa capiti,
sarò con te, per sempre.
Aiuto! Qualcuno lo aiuti.
- Cos'è successo?
- I selvaggi hanno preso Smith.
Lo hanno catturato, l'hanno portato
a nord. Erano almeno 12.
Non avrei potuto ideare
un piano migliore. Quell'oro è mio.
Dobbiamo liberarlo.
- Dobbiamo aiutarlo.
- Sì!
Ve l'avevo detto,
non ci si può fidare di questi selvaggi.
Lui voleva farseli amici
e vedete cosa gli è successo.
Dobbiamo salvare il nostro valoroso
amico. All'alba attacchiamo!
Ma che ti aspetti mai
da questi pellirossa?
La loro razza io cancellerò.
E sarà grazie a noi...
... il mondo ci amerà,
sono parassiti e peggio ancor.
- Son barbari, barbari!
- Sono quasi bestie!
- Barbari, barbari!
- Da cacciare via!
Non sono come noi,
negli occhi hanno le fiamme...
... quindi guerra si farà!
Son barbari, barbari,
diamogli l'inferno...
... e all'inferno torneran!
Lo sapevo già,
son demoni quei bianchi!
Questa lezione a loro servirà!
Non ci sarà pietà
né tempo per pensar.
A morte i visi pallidi!
Son barbari, barbari,
neanche esseri umani.
Barbari, barbari!
Devono bruciare!
Non sono come noi!
Non ci si può fidare!
Voglion guerra e guerra sia.
Son barbari, barbari!
Questo sarà il primo...
... poi la guerra scoppierà!
All'alba lo uccideranno.
- Devi fermarli.
- Non posso farlo.
- Pensa al tuo sogno.
- Ho seguito la strada sbagliata.
Mi sento perduta.
La bussola.
- La freccia che gira.
- La freccia del tuo sogno!
Avevo ragione.
La freccia mi porta da lui!
- L'alba.
- Non è troppo tardi.
Che gli Spiriti della Terra ti guidino.
Tu conosci la tua strada. Seguila!
Tutto è pronto ormai,
andiamo!
Questo è il grande giorno!
Portatelo fuori!
Ti vedremo a terra stramazzar.
- Non so come farò, di certo tenterò.
- Ce la pagherai!
- Ti sorprenderemo.
- Vento aiutami se puoi.
- Vento aiutami se puoi.
- Ti faremo a pezzettini.
Terra mia fa che non sia...
... troppo tardi o morirà!
- Barbari, barbari!
- A morte!
- Barbari, barbari!
- Ma che aspettiamo, dai?
Distruggeremo chi
non merita la vita...
- ... e la guerra infurierà!
- Il destino ci unirà!
No!
Se lo uccidi, uccidi anche me.
- Fatti da parte!
- No! Io lo amo, papà.
Guarda dove ci ha portato
la strada dell'odio!
Io scelgo questa strada.
Tu quale scegli, papà?
Mia figlia parla con una saggezza
che supera la sua età.
Siamo venuti qui
con il cuore pieno di rabbia.
Lei è venuta con coraggio
e comprensione.
Da oggi, se ci devono essere altri
morti, non moriranno per mano mia.
Liberatelo!
- Questa è la nostra chance!
- No! Lo hanno liberato.
- Non vogliono combattere.
- È un trucco! Fuoco!
Se non lo fate voi, lo farò io!
- Gli ha sparato!
- Si è messo in mezzo.
Smith aveva ragione.
Il fucile!
Incatenatelo!
- Vi farò impiccare per questo!
- E imbavagliatelo!
- Ce la farà?
- Prima arriviamo a Londra, meglio è.
- Speriamo che il vento sia favorevole.
- La barca è pronta?
Sistemiamo l'ultima parte del carico.
Vi farò tagliare la testa.
E mi era stato così raccomandato.
La barca è pronta,
dobbiamo portarti a bordo.
Non ancora. Lei ha detto
che sarebbe venuta.
Tornare a casa è la sua unica chance.
Se resta, morirà.
Ecco, è corteccia di Nonna Salice.
Allevierà il dolore.
Quale dolore? Ho passato di peggio.
Non mi rammento proprio ora, ma...
Da noi sei sempre il benvenuto.
Grazie, fratello mio.
Pensavo non ti piacessero gli estranei.
La collana di mia madre.
A presto, Perlin.
Vieni con me?!
Devi trovare la tua strada.
- Io appartengo a questa terra.
- Allora resto con te.
Devi tornare a casa.
- Non posso lasciarti.
- Non mi lascerai mai.
Qualunque cosa capiti,
io sarò con te... per sempre.
- Buona fortuna.
- Auguri.
Issate le vele.
Togliete l'ancora.
Vele issate!