Tip:
Highlight text to annotate it
X
ACCERCHIATO
DIPARTIMENTO DEGLI ISTITUTI
DI PENA
- Stai bene?
- Va' a vedere quello dell'auto.
- Amico. Stai bene?
- Sì. Grazie per l'interessamento.
Ora metti giù quelle mani
e apri la porta.
La mia gamba!
E' rotta!
Vieni qui.
Conosci la procedura. Vecchio.
Mani dietro la schiena e cammina!
La gamba! II braccio!
- Cos'hai rotto. Braccio o gamba?
- La tua faccia.
- Sbrigati.
- Vai piano.
Lasciali andare tutti.
Cazzo!
Se rubi la macchina...
vai in prigione.
Andiamo.
Te l'avevo detto
che t'avrei fatto uscire.
Billy!
Dovevo andarci io in prigione.
Non tu.
Mi perdoni?
- Ti perdono. Billy.
- Sono contento. Amico.
Non avrei potuto vivere con questo
rimorso per il resto della vita.
Billy...
- Basta così?
- E del whisky.
Non venderei carne senza il whisky.
Che cosa ci fa da queste parti?
- Vado a caccia.
- Così vestito?
- Che cosa caccia?
- Fenicotteri rosa.
La poliozioa ha catturato 12
deio 18 priogioonioerio fuggiotio ioerio.
I seio riomastio lioberio sono da
consioderare armatio e periocolosio.
Ha mai visto
fenicotteri rosa?
No. Signore. Mai visti...
e mai li vedrò.
- E' sicuro?
- Sì. Signore.
Quant'è?
- Dobbiamo andare a letto?
- Sì.
Vi ringrazio per questo caos.
Non avete rifatto i letti.
Mamma.
Possiamo prendere un altro cane?
Vedremo. Tesoro. Buona notte.
- Buona notte anche a te.
- Buona notte. Mamma.
Dormite bene.
- Chi ha chiamato "Dio" Dio?
- Dio.
Dio ha chiamato "Dio" Dio? Perché
non si è chiamato Tom o Charlie?
Posso metterci un po' di sale?
Va tutto bene.
Tutto bene. Tutto a posto.
- Era ancora quella dinamite. Eh?
- Sì.
- Tutto bene. Mangia la colazione.
- Dov'è il sale?
- Non c'è bisogno di sale.
- Solo un po'.
Hai preso tu la saliera?
E' incredibile.
L'ha presa E.T.!
E' stato qui. L'ho visto stanotte.
- E.T. Non esiste. Tesoro.
- Esiste. E' stato qui.
- Smettila di inventarti storie.
- Non sono storie.
DAL TUO BAM BI NO
TI VOGLIO BEN E. MOOKI E
I L PAPA' PI U' FANTASTICO
DEL MON DO
"II papà più fantastico del mondo."
Sam, sono Biolly. Vorreio essere lì
per dioviodere io soldio con te.
Immagiono che se staio ascoltando
questo adesso sono tuttio tuoio.
Te lo meriotio. Tutto questo tempo
ion priogioone per colpa mioa.
Non iomporta dove andrò a fioniore.
Avrò comunque iol 50 per cento
dio possiobioliotà dio ioncontrare Elvios.
Tio pioace iol vestioto? Resta
tranquiollo e non mettertio neio guaio.
Sam...
sono contento dio avertio conosciouto.
Avanti!
Entra. Lonnie.
Ti presento il signor Dunston.
- Lonnie Poole.
- Si occuperà del lato tecnico...
...e della sicurezza.
- Io non sono qui.
- Il signor Dunston è al corrente.
- Come va con la signora Anderson?
- Risolveremo il problema.
Abbiamo bisogno della sua proprietà
e quella dei Lewis vicino a lei.
Sono 120 acri. Al centro dell'area
destinata al progetto.
Dov'era prima di venire qui.
Signor Dunston?
- Polizia di Cleveland.
- Perché se n'è andato?
- Prenda una carta.
- Prendila.
La prenda. La prenda.
L'ha vista? La rimetta nel mazzo.
Questa donna. La Anderson.
Se la scopa?
Non sono affari suoi!
Ma questo che cosa va cercando?
Non volevo offenderla. Mi creda.
- Era questa la sua carta?
- No.
Allora mi sto arrugginendo.
Lonnie.
Perché non torni al lavoro?
E' stato un piacere.
Mi scusi per prima.
Non sono ottimista
sulle sue possibilità di successo.
Questi proprietari potrebbero
essere duri da schiacciare.
Useremo il martello.
- E' stato bello.
- Anche per me.
- Sono tornati di nuovo?
- Non voglio parlarne.
Stanno mettendo la dinamite dai
Bremer. Vogliono farne un lago.
Lo so. Sobbalza anche la mia casa.
E allora?
Questa gente... per ottenere ciò
che vuole può usare maniere forti.
Cosa intendi dire?
Io vivo qui.
- Non mi fanno paura.
- Sei straordinaria. Lo sai?
- A presto.
- Non rinuncerò alla mia casa.
E. T... sei tu?
Perché
non mi hai ritirato la palla?
- Vieni dallo spazio. Non è vero?
- No.
Perché hai la pistola?
Sei un cattivo?
No.
- Ti piacciono le sise?
- Qualche volta.
A me fanno proprio schifo.
Io sono Mike. Ma mi chiamano tutti
Mookie. Tu come ti chiami?
Sam.
- A domani. Sam. Okay?
- Forse domani non sarò più qui.
Non sai accendere un fuoco?
Devi far filtrare l'aria
altrimenti la legna non brucia.
- Volevi cucinare qualcosa?
- Una bistecca.
Dammela.
Te la cucino io.
Mookie?
- Devi sempre rovinare tutto.
- Io sto qui. Non sei il padrone.
Questa è mia sorella Bree. Lui è
Sam. Gli sto cuocendo una bistecca.
- Mio padre mi faceva cucinare.
- Non puoi ricordartene.
- Eri troppo piccolo.
- Me Io ricordo.
- Dov'è vostro padre adesso?
- E' morto. Ha avuto un anudiosmo.
Un neurisma!
Non capisci niente?
- E' al cimitero. È uno scheletro.
- Non è vero.
- Mookie? Bree?
- Ora dobbiamo andare. Ciao. Sam.
- Non dite a nessuno che sono qui.
- Perché?
- Non vuole che Io diciamo. Okay?
- Lo dirò alla mamma.
- Se Io farai. Dirò che fumi.
- Non è vero.
Mamma... cosa gli hanno fatto?
Andate via!
Mamma. Chi sono questi signori.
State giù!
State spaventando i miei figli!
- Scenda dal camion!
- Lasciateli in pace.
Sam!
- E tu chi sei?
- Sono il posteggiatore.
Vieni.
Restate lì.
- E lei chi è?
- E' un mio amico. Si chiama Sam.
Lo lasci lì fuori così.
Mamma?
- Cosa caccia?
- Per Io più... cervi.
Non è stagione per cervi.
- E... anche lepri.
- Qui ce ne sono tantissime.
- Non voglio cacciatori qui.
- Sono un campeggiatore.
Non voglio neanche i campeggiatori.
- Chi erano quei tipi?
- Andiamo ragazzi. A letto.
- Possiamo rimanere alzati un po'?
- No. Ho detto a letto.
- Non abbiamo salutato Sam.
- Salutate e andate a letto.
Torno subito.
- Da dove viene?
- Dal Quebec.
Di che si occupa?
- Fa qualche differenza?
- E' solo una domanda.
Sono un avvocato.
- Dove ha imparato a fare a pugni?
- Alla facoltà di legge.
- Chi erano quegli uomini?
- Cacciatori di frodo. Credo.
Grazie per il caffè.
Buona notte.
Aspetti!
Può dormire nel mio capanno
per una notte o due.
No. Grazie.
- Può cacciare quello che vuole.
- Pensavo non volesse cacciatori.
- Forse ho cambiato idea.
- Ha paura che possano tornare?
- Dimentichi quello che ho detto.
- Aspetti! Quanto le devo?
Quanto per il capanno?
- Non mi deve nulla.
- Ne è sicura?
Togliti di lì!
Bree. Via di lì.
Lo sai che non devi camminare
davanti al camioncino.
Torno subito.
Salve. Ho pensato
che avrebbe potuto mettere questi.
- Chi diavolo sei?
- Un amico di Clydie.
- E come ti chiami?
- Sam.
- Hai un documento?
- Certo.
- Lonnie?
- Sono nudo.
- Non mi importa. Chi è questo?
- Che stai facendo?
E' un mio cugino...
viene dal Quebec.
- Ha detto di essere un tuo amico.
- E' un terzo cugino.
Che ti succede? Non essere ridicolo.
Metti giù la pistola.
Scusa.
Posso parlarti un momento?
- Ne vuoi ancora?
- Sì... grazie.
Mi passi il sale?
Quella vecchia moto nel capanno...
vorrei comprarla.
- Quanto vorrebbe pagarla?
- Non Io so. 200?
- 300... prendere o lasciare.
- La prendo.
- Te ne andrai via con quella?
- Prima dovrò aggiustarla.
E' troppo scassata per ripararla.
Ha un grosso pene.
- E' vero!
- Si stava lavando nel laghetto!
Ha un pene normale.
L'ho visto.
- Di già!
- Non voglio più parlare di pene.
- Andrai a dormire nel suo letto?
- Ho detto basta.
Nessuno dormirà nel mio letto
eccetto me.
Hai cambiato idea?
Vuoi aiutarmi?
E' una buona offerta. Nessun altro
gliene farebbe una migliore.
Io non la voglio vendere a nessuno.
Non voglio vendere.
Signora Anderson. Conosco
la sua situazione finanziaria.
Scusi se sono indiscreto. Ma
potrebbe non pagare i suoi debiti.
Se non pagasse. La banca
si avvarrebbe dell'ipoteca.
Siete cointeressati con la banca.
Non l'avrebbero mai fatto prima.
Ci vuole un mese
per rendere l'ipoteca esecutiva.
Può trovare un avvocato
che farà opposizione.
Così passeranno un paio di mesi.
Dovrete andare in tribunale.
Se non vuoi vendere.
Non vendere.
- Mi perdoni... Chi è lei?
- Mio cugino Sam.
Franklin Hale.
Molto lieto di conoscerla.
Grazie. Signora Anderson.
Vogliamo andare. Signori?
Sorprendente. Non è vero?
Una piccola donna
in un campo di grano. E cosa fa?
Ce Io mette nel culo.
La mia proposta edilizia per questa
zona è tra le più ambiziose.
Riguarda un investimento totale
nel vostro comune di $ 1 miliardo.
Qui si sta parlando
di bellezze naturali.
Lasciate che vi dica.
Che la vostra valle...
E' uno dei posti più straordinari
che abbia mai visto.
La mia società non pensa proprio
di dissacrare una tale bellezza.
Ma in questa zona avete molta
terra da utilizzare molto meglio.
In modo che ciascuno possa
approfittarne. Io vi garantisco...
Dovreste vergognarvi!
Cedere il vostro patrimonio così.
Dovrete costruire il vostro campo
da golf intorno alla mia terra!
Lascialo parlare.
Ha il diritto di parlare.
Mi sembra di capire che vorrebbe
opporsi a questo progetto.
Ma il consiglio municipale. Da voi
eletto. Comprende le nostre idee.
Non mi importa. So quali tattiche
usate e con me non funziona.
- Nessuno mi prenderà la terra!
- Sta tranquillo. Tom.
- Non possono costringerci.
- Ne sei sicura. Clydie?
Andiamo. Tesoro.
Sam! Un grosso guaio! Svegliati.
La stalla dei vicini.
Sveglia tua madre.
Dille di chiamare i pompieri.
- Stai bene?
- Mio marito è lì dentro.
- Non si avvicini!
- La prego. L'aiuti.
Aspetti l'aiuto.
Quell'altro.
Le bombole del gas. Esploderanno!
Allontanatevi.
- Dio!
- Le cisterne esploderanno.
State indietro.
I N FIAM MABI LE
Coraggio. È tutto a posto.
- Ti sei bruciato?
- No. Sono stato fortunato.
Sam. Te ne tornerai a casa ora?
- Resterai qui?
- Per un po'.
E poi tornerai a casa tua.
Vero?
E' vero che non mi ricordo
di mio padre... come avevo detto.
Non importa.
Sei stato bravo
ad accorgerti dell'incendio.
- Non ho avuto paura.
- Lo so.
Buona notte.
Ho vissuto qui da sola
da quando è morto mio marito.
Ho sempre pensato di riuscire
a cavarmela da me.
Non so perché te Io sto dicendo.
Neanche ti conosco.
Sam...
- E' il tuo vero nome?
- Sì.
Sai. A volte si è stanchi.
Domani starò bene.
Tutto tornerà a posto. Domani.
- A cosa serve questo?
- E' per i freni.
- E questo?
- Serve per la guarnizione.
- Su che macchina sta lavorando?
- E' una due ruote.
- Una cosa.
- Una motocicletta.
Lei non è di qui. Vero?
- Neanche lei.
- E' vero. Neanche io.
Lei è canadese. Vero? Ha salvato
lei Tom Lewis dalla stalla.
- E' stato lei. Ho indovinato?
- Ha salvato anche i cavalli.
Davvero? Deve essere
stato uno spettacolo.
- Di che tipo?
- Cosa?
Che tipo di moto
sta riparando?
Una Triumph.
Non ne fanno più di quel tipo ora?
No. Non ne fanno.
Andiamo.
Arrivederci.
Buona fortuna con la sua due ruote.
- Posso imparare a guidare questo?
- Posso mostrarglielo ora.
Non ci tengo adesso. Spero solo
che tu sappia ciò che fai.
- Vedi di non farti beccare.
- Non è stata corrotta la legge?
- Non so se si è fatta comprare.
- Questo non deve preoccuparti.
- Non mi preoccupa.
- Dunque.
- Era questa?
- Sì. Ma come ha fatto?
Magia.
- Mamma. È il tuo matrimonio?
- Sì.
Entra pure.
Vuoi del caffè?
Sam. Quello è il mio papà.
Dai. Vieni a vedere.
- Perché papà ti prende in braccio?
- Perché è quello che fa Io sposo.
Porta in braccio sua moglie per
cominciare una nuova vita insieme.
- Quella sono io?
- Come sei piccola.
Scommetto che baciava bene.
Sì. È vero.
E' molto bello qui.
E' la Valle della Luna.
L'avevamo chiamata così.
Senti il profumo delle viole?
Non esiste profumo più intenso
di quello delle viole.
Tu non sei abituato a tutto questo.
- Non sei sposato. Vero?
- Lo ero.
Molto tempo fa.
Ti manca tuo marito. Vero?
Sì... in certi giorni
mi manca moltissimo.
Vuoi dormire nella mia stanza
stanotte?
Tu sei una donna molto speciale.
A domani.
- E' tardi. Lonnie.
- Non più del solito.
- Che succede?
- Solo che non me la sento.
I bambini sono alzati?
Allora perché?
- Sei sconvolta per i Lewis?
- Non c'entra nulla.
Allora cosa c'è?
Quando Io capirai fammelo sapere!
Ora non potranno rimanere qui
per molto.
Figlio di puttana...!
Terzo strike. Sei fuori.
Non so quanto se ne intenda.
Queste cose sono un po' complicate.
Se non avrò la terra tra una
settimana. I permessi scadranno.
Se scadranno.
I miei affari andranno a rotoli.
Se voi altri stronzetti non la
persuaderete a vendermi la terra -
- troverò qualcun altro
che Io farà.
- Che cosa hai scoperto su di lui?
- So che non è suo cugino.
Bravo. Lonnie.
Non mi importa sapere chi non è.
Questo stronzo comincia a rompere.
Dovrò andarci a parlare io per
convincerlo a togliersi di torno.
Fammi un favore. Permettimi
di illustrargli la situazione.
Davvero?
Bene.
- Clydie non c'è.
- Lo so.
- Non ho ancora visto i documenti.
- Pensavo ne avessimo parlato.
Mani contro la porta.
Muoviti!
Allarga le gambe!
- Mi stai arrestando?
- Forse.
- Con quale accusa?
- Non ho ancora deciso.
Perché non la lasci in pace?
Stai mandando tutto a puttane!
Per il bene di tutti. Vattene.
Se ti importasse di lei.
Non ti comporteresti così.
Sam?
Che ti hanno fatto?
Ha forse a che fare con quello
che è successo l'altra sera?
- Chi ti ha ridotto così?
- Problemi personali.
Perché fai così?
Perché non vuoi parlarmene?
Io non so chi sei.
- Vuoi che me ne vada?
- Sì!
No.
Non Io so.
Non so più quello che voglio.
Non so più quello che faccio.
- Ciao. Tesoro. Dov'è tua sorella?
- Sta giocando. Dov'è Sam?
- Dorme ancora.
- Non è nel capanno.
- E' rimasto nella mia stanza.
- Per tutta la notte?
- Bene! Posso andare da lui?
- Lasciamolo dormire qualche ora.
Qualche ora?
Che cosa gli hai fatto?
Questa è la sua bambina. Vero?
- Bree. Cosa stavi facendo?
- Voleva giocare con me.
Può tirare fuori una carta magica
dal mio orecchio.
- Non dovrebbe lasciarla da sola.
- Io la conosco?
Venite dentro.
Ciao.
Sono sorpreso di vederti
ancora qui.
- No. Non Io sei.
- Invece sì.
Se ti rivedo vicino alla donna
o ai bambini. Ti uccido.
Mi sembri un ragazzo intelligente.
Quella donna non vale la pena.
Quando la situazione si complicherà
non ci sarà Io sceriffo...
Avrai a che fare con me.
Non aspetto altro.
Pure io.
- Au revoior.
- Sì. Per il momento.
L'FBI
ha appena lasciato il mio ufficio.
- Che vuoi?
- So chi sei.
Sto per fare un favore a tutti.
Vattene... fallo subito.
- Altrimenti non potrò far nulla.
- Che ne sarà di Clydie e del posto?
Le hai reso tutto più difficile
di quanto era previsto.
Se tioenio a lei. Vattene.
Oddio!
Ero un ladro. In una banca.
Un poliziotto rimase ucciso.
- Allora sei un assassino.
- No.
Un ragazzo. Billy... Lo avevo
portato con me un paio di volte.
Un poliziotto stava per spararmi.
Billy sparò per primo. Mi presero.
Non avevi il diritto
di entrare nella nostra vita!
- Devi andare.
- Perderai la tua fattoria.
No. Non succederà.
Posso difendermi da sola.
L'avevo sempre fatto
prima che arrivassi tu.
Sono sola da tanto tempo. Ormai.
Anch'io.
Clydioe, pensavo sarebbe stato pioù
faciole parlartio al regiostratore.
Ma ora non ne sono pioù così siocuro.
Ottimo lavoro. Lonnie!
Perché l'hai lasciato andare?
Saresti diventato famoso.
Non mi sembra il momento migliore
di riempire il posto di poliziotti.
- Hai ragione.
- Lonnie. Usi sempre il cervello.
Ora non dovrebbe essere difficile
vincere la resistenza della donna.
- Me ne occuperò immediatamente.
- Grazie. Lonnie.
Non importa se dice che
se n'è andato. È ancora pericoloso.
Sono d'accordo.
Forse dovremmo prendere noi
la situazione sotto controllo.
- Ehi. Pete. Qualche novità?
- Nessuna.
Senta... Mi scusi.
La moto parcheggiata qui fuori
è sua?
- L'ha riparata da sé?
- Solo qualche lavoretto.
- Da dove viene?
- Dal Quebec.
- Ha guidato fin qui dal Canada?
- Sì.
- Deve essere un bravo meccanico.
- Caffè?
Mangia qualcosa? La specialità
di oggi è il polpettone.
O può prendere il resto della
bistecca che ha lasciato quel tipo.
Mookie?
Clydioe, pensavo sarebbe stato pioù
faciole parlartio al regiostratore.
Ma ora non ne sono pioù così siocuro.
Non cancellerò maio cioò che ho fatto
per quanto possa pentiormene.
Mookioe sentiorà diore molte cose su
dio me, la maggioor parte sarà falsa.
Per favore, salutalo da parte mioa.
Non ho maio avuto iontenzioone dio far
del male... specioalmente a luio.
Figlio di puttana!
Mandate un elicottero!
- Cosa stai facendo?
- Chiudo a chiave.
- Ma non Io facciamo mai.
- Beh. Cominceremo da ora.
Mamma. Hai paura di qualcosa?
Sono soltanto prudente.
Non ho paura. Tesoro.
Clydie.
Kentucky Avenue.
- Di chi è?
- Di nessuno.
Un sei. Ma dove sono?
- Scappate!
- Prendete i bambini.
Cosa volete?
Jack. Prova a usare le scale.
- Bree. Di sopra.
- Aprite questa porta. Bambini.
- Vado a cercare aiuto.
- Cadrai.
L'ho fatto altre volte.
- Mamma!
- Bree.
- L'altro stronzetto è scappato.
- Non fate del male ai bambini.
Clydie?
- Cosa succede?
- Lonnie!
E ora va a cercare l'altro bambino.
Sono qui brutto grassone.
Vieni fuori. Piccolo.
Esci.
Non ti farò del male.
- Sam?
- Sta qui.
Lo ucciderò
quel figlio di puttana.
Niente più minacce.
E niente più stronzate.
Sa perché siamo qui.
Non le farò del male.
Sta' lì e sta' zitta!
Sono stufo di questa città!
Voglio tornarmene a casa.
Ora. Firmi questo fottuto contratto.
Ecco la penna.
- Mi dispiace di tutto questo.
- Firmi qui.
- Molto bene.
- Al diavolo.
Ora fuori di qui!
- Questa è casa mia!
- Prima la incendiamo.
- Non possiamo correre il rischio.
- Al. Se non ti spiace.
Attento alla donna.
Dov'è?
Alzati!
Sam!
Lascialo stare.
- Sam.
- Tutto a posto?
Sta dietro di me.
Au revoior, bastardo!
- Clydie!
- Sam!
- Non muoverti.
- Lasciala andare.
Non pensarci neanche.
Getta la pistola!
Butta la pistola. Obbedisci!
Getta la pistola.
- Bree.
- Mamma!
- Metti le mani sulla testa.
- Metà di questa valle è mia.
- C'è un evaso dentro quella casa.
- Girati ti ho detto.
Vai! Sei ancora in tempo.
Sam Gillen! La casa è circondata.
Vieni fuori con le mani in testa.
Perché ti vogliono?
Non hai fatto nulla di male.
Tanto tempo fa. Ho fatto delle cose
che non avrei dovuto fare.
- Adesso ti porteranno in prigione?
- Sì.
- Non voglio che tu ci vada.
- Devo andare.
Addio. Mookie.
Ciao. Bree.
Ritornerai?
Troverò un modo.
In qualche modo tornerò da voi.
Non importa quando sarà.
Noi saremo qui.
Lo so.
- Ti amo.
- Anch'io.
Hai salvato molte vite.
Dovrebbe contare qualcosa.
Ciao. Amico.
Ciao. Sam.
Ora vai.
Tu bastardo!
Tu non sai chi sono io?
So che cosa sei.