Tip:
Highlight text to annotate it
X
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
Traduzione: Kichy, fed_rai,
handydandy, ccp82, dharma83
Revisione: Antares57 [IScrew]
Venite a trovarci su:
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
Questa e' una storia vera
salvo che per le parti che non lo sono.
Benvenuti nella bella Edimburgo.
E' l'anno del Signore 1828.
E qui e' dove lavoro io,
il mercato di Edimburgo,
la nostra capitale.
Chiamano questo
l'illuminismo scozzese.
Eh? Illuminismo?
A chi vogliono darla a bere?
Intendo, guardate il loro stato.
Le sole persone qui intorno
in attesa di essere illuminate
sono gli studenti di medicina.
Vengono per studiare
ai piedi dei nostri celebri dottori.
Edimburgo e' la capitale
mondiale della medicina.
Fatti una
cultura li', ragazzo.
Da una parte della citta'
c'e' la Scuola di Anatomia Barclay ,
Ed e' gestita dallo stimato chirurgo
dottor Robert Knox.
Alcuni dicono sia il migliore
chirurgo di tutta la Scozia.
Tutto cio' che posso dire
sul dottor Knox e' che veste bene.
Un vero dandy.
Ah, non c'e' come iniziare un nuovo
semestre con un cadavere fresco fresco.
- E' li', Patterson?
- Certo, signore.
Oggi credo dovrei iniziare
togliendo la parte superiore del cranio.
Dara' sicuramente alle matricole
del materiale per cui scrivere a casa.
E dall'altra parte della citta'...
c'e' lo Scottish Royal College,
facolta' di chirurgia.
E' gestita dal
professor Alexander Monroee.
E'...
come definirlo?
Della vecchia scuola.
Quella dovrebbe essere un'arteria.
Comunque, dovrete scusarmi
per un momentino, signori e signore.
E'... l'ora dello spettacolo.
Maggie O'Donnell di West Port,
anche conosciuta come 'Maggie la Matta'.
E' colpevole di atroci reati quali furto,
prostituzione, pubblica ebbrezza,
e... caratteraccio.
Ha qualcosa da dire
prima di essere consegnata all'inferno?
Si'!
Spero soltanto che laggiu'
sia caldo come dicono!
Sapete, si puo' insegnare anatomia
solo tagliando i corpi delle persone.
E la legge dice che
si possono fare a pezzi solo corpi
di gente come Maggie la Matta,
quelli morti di recente.
Allora noi li vendiamo
al miglior offerente.
Ma adesso,
il professor Monroee, il porco,
ha usato la sua influenza per
far passare una nuova legge locale.
Dov'e' il cadavere, Angus?
Ma noi avevamo un accordo.
Adesso il professor Monroe del
Royal College si prende tutti i cadaveri.
Ora, quando la domanda per
una certe merce supera l'offerta,
si crea un'oppurtinita' di mercato
basta solo aspettare il tipo giusto
di imprenditore per intervenire.
Signore e signori, avvicinatevi!
Venite qui!
Il mio nome e' William Burke.
Come molti di voi,
il mio collega, il signor Hare, ed io
siamo venuti in questo Paese
in cerca di lavoro.
Abbiamo costruito canali, strade...
abbiamo iniziato una nuova vita.
Ma nessuno di noi ha dimenticato
che veniamo dall'isola di smeraldo.
Quella terra mistica dove un uomo...
- Arriva al punto, Willy.
- Giusto, scusa.
Nella contea di Donegal,
su i piu' alti, i piu' verdi pendii,
li' cresce un certo muschio
che, come ogni persona istruita vi dira',
cura ogni male conosciuto.
Il piu' piccolo taglio,
signore e signori,
puo' avvelenare terra e cielo,
e prima di rendervene conto,
il vostro cervello iniziera' a bollire.
Ma un tocco del muschio dalle colline
di Donegal, signore e signori,
e se ne andra' in un attimo!
Se compare una bolla,
non ci fate caso.
Ma poi ne compare
una seconda! E una terza!
E prima che ve ne rendiate conto,
le sofferenze di Giobbe vi cadono addosso!
Una verruca, signora.
Inizia piccolina, vero?
Ma senza un po' di muschio,
puo' diventare grande come la vostra testa!
Questo non e' muschio.
E' muffa di formaggio.
Sono due truffatori!
Bastardi!
Chiamate la polizia!
Signori!
Signori, il Signore ha creato
il paradiso e la terra.
Ma il suo piu' grande lavoro,
la sua creazione piu' perfetta, e' l'uomo!
lo studio anatomia
umana che altro non e'
che uno sguardo diretta
nella mente di Dio.
Signori...
Vi do la forma umana...
in tutta la sua gloria.
Gesu' Cristo!
Ho una buona,
un'ottima spiegazione, signore!
Allora, Patterson?
Sentiamo questa buona,
ottima spiegazione.
Non soddisfatto della macellazione
dei suoi stessi pazienti,
adesso Monroe ha iniziato
a usare le sue influenze politiche
per ostacolare l'avanzamento
della scienza medica.
O mangiamo la minestra
o saltiamo la finestra, signore.
Ho dovuto prendere l'unico che
il resurrezionista McTavish aveva lasciato.
Nelle ultime tre settimane
e' il terzo mascalzone che arriva
da McTavish e la sua banda
di profanatori di tombe.
Non posso andare avanti cosi'.
C'e' niente che posso fare,
dottore?
Potresti iniziare a pregare, Patterson,
per l'unica cosa che potrebbe salvarci.
E cos'e', signore?
Un'enorme e spaventosa calamita'
proprio qui, a Edimburgo.
Un incidente o...
un disastro naturale.
Qualcosa in grado di generare
il grande numero di cadaveri
necessario per il mio lavoro.
Non sarebbe grandioso, signore?
Si', Patterson.
Sarebbe bello.
Hai detto a tua moglie
che dovevi trovarti un lavoro.
Hai mentito.
Omettere parte della la verita', Willy,
non e' lo stesso che mentire del tutto.
E credi che Lucky
fara' questa distinzione?
Non e' esattamente
una donna pronta a perdonare.
Non sentiro' una sola parola
negativa nei suoi confronti.
Va bene.
Ti garantisco che lei ha avuto
i suoi problemi con la bottiglia,
ma sta combattendo i suoi demoni.
D'altronde e' destinata
a mantenere il buon umore.
- E' giorno d'affitto per il vecchio Donald.
- Ah!
Ah, vedi?
Non tutti i mali
vengono per nuocere.
Dove sono i soldi
che ci deve, signor Hare?!
Lo so che sembra brutto, amore,
ma c'e' una buona spiegazione.
Vedi, Willy qui e' arrivato
con questo fantastico nuovo prodotto.
- Muschio di Donegal.
- Uno straordinario successo!
Si', per un momento e' stato come
se tutti i nostri problemi fossero finiti.
Cristo, cos'e' questo odore?
Mmm... e' stato un incidente.
Sei un pigro buono a nulla,
William Hare.
Abbiamo chiuso del tutto.
E i soldi dell'affitto del vecchio Donald?
E' morto.
- Morto.
- Morto!
Cosa intendi dire con "morto"?
Intendo deceduto.
Ha smesso di vivere ed e' morto.
Quindi, non paga il suo affitto, allora?
Ci stai dicendo
che il vecchio Donald e' morto?
Stecchito.
Quindi vi suggerisco di organizzarvi
e sbarazzarvi del corpo
prima che inizi a infestare la casa
piu' di voi due.
Come dovremmo farlo?
Usa la tua immaginazione, William.
Di questi tempi vai bene per tutto.
Non funziona.
Bene, adesso spingi
dentro la gamba destra.
Non ci va!
Bisogna spezzargli la schiena.
Cosa?
Bene, o la schiena,
gli tagliamo le gambe.
Conosco un edificio nella New Town.
Possiamo buttarlo li'.
Senza problemi.
- Non lo so, William.
- Sara' un gioco da ragazzi.
- E' solo un altro miglio o poco piu'.
- Solo un altro miglio o poco piu'?
Fermiamoci laggiu', William.
E' un lavoro sfiancante.
Bene, alzalo.
Occhio a quello che dici,
brutto stronzo, bastardo figlio di puttana!
Cosa facciamo, William?
Non ci sono piu' canali da scavare.
Non preoccuparti, Willy.
Ho ogni tipo di idea.
Si', ma non soldi per parlarne.
Nessun piano.
Solo abbastanza denaro
per un ultimo goccetto.
Berro' a quello.
- Un paio di bicchieri grandi, Eileen.
- Arrivano.
Willy!
Come vanno gli affari?
Mai andati meglio, Fergus.
E tu?
Diversificare e' quello che facciamo.
Mr. McTavish si e' dato
al gioco d'azzardo, spaccio di oppio e...
a proteggere le puttane.
Siamo nel lecito.
Quindi niente piu' scavi di tombe, allora?
Eh, non ne vale
neanche piu' la pena.
Wee Tam McLintoch e la sua milizia,
hanno dichiarato guerra
ai ladri di tombe.
Pattugliano i cimiteri ogni notte.
E' una vergogna, davvero.
Vendevamo al dottor Knox
i cadaveri a 3 sterline a testa.
E di questi tempi sarebbe
felice di pagarli 3 volte tanto.
E io che pensavo che
qui la vita fosse economica!
Lo e'.
Ma il prezzo va alle stelle,
una volta morto.
Willy...
Allora, questo dottore ci dara' dei soldi
per tagliare a pezzi il vecchio Donald?
Il vecchio Donald e' in paradiso.
Questi sono solo i suoi resti mortali.
Sembri averci fatto
un sacco di brutti pensieri.
Quando ti ho mai deluso?
- Quando mi hai mai deluso?
- Oh, dai, Willy.
Oh, merda!
Questo non va bene.
C'e' solo una squadra
di chirurgia a Edimburgo, Willy.
No, quello che stiamo facendo e' sbagliato.
Mi spiace disturbarla, dottore,
ma abbiamo due signori
alla porta che la desiderano.
Portano un barile d'aringhe, signore.
Non mi piacciono
le aringhe, Patterson. Mandali via.
Credo che si sia dell'altro
nel barile d'aringhe per lei, signore.
Vi lodo entrambi
per la sua freschezza.
Grazie, dottore.
Perche' e' piegato qui in questo modo?
Mmm... quest'uomo e' ovviamente
morto in un qualche incidente edile.
E' proprio cio' che e' succ... non
e' cosi' che e' successo, signor Burke?
Si', signor Hare, si'.
E' esattamente quello che e' successo.
Bene. Vi daro' 3 sterline.
Noi ci aspettavamo 6 sterline, signore.
Mi dispiace, ma non posso
arrivare a piu' di 4 sterline e 10 scellini.
Dottor Knox, signore, lei stesso
si e' complimentato per la sua...
freschezza, signore.
Davvero un uomo d'affari,
non e' vero, eh, signor Hare?
Potrebbe fare
5 sterline e 10 scellini?
Con tutti questi... lavoro
di edilizia che c'e' a Edimburgo,
se dovessimo
imbatterci in altri sfortunati...
le potrebbero interessare, dottore?
Vi daro' 5 sterline
per i vostri sforzi, signori.
E vi paghero' lo stesso per ogni
altro sfortunato che potrete portare.
Tranne in estate, quando abbiamo
qualche problema a mantenerli freschi.
Capisco perfettamente, dottor Knox.
Bene, Patterson. Prepara
questo signore per la lezione.
E riguardo alla sua, ah...
postura, signore?
Ah... raddrizzalo. Sono
sicuro che non si lamentera'.
Signore?
Raddrizzalo.
Questi tizi ti aiuteranno.
E poi mostra loro l'uscita.
Buonanotte.
Bene,
datemi una mano con questo.
Ecco, alla nostra nuova attivita'.
E... esattamente dove
ne troveremo degli altri?
Oh, ci sono un sanno di ... prodotti
che aspettano noi per essere disseppelliti.
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.
Mi sta guardando.
Sono certo che sa
cosa stiamo facendo.
Dimentica quel dannato cane, Willy.
Tieni sott'occhio la milizia.
- Sai che questo e' terreno consacrato.
- E' solo un po' freddo.
Muovetevi, uomini.
Chi va la'?
Pronti con le baionette!
E' la milizia!
Ascoltate, uomini!
Hanno i fucili!
Oh, per amor di Dio, soldato!
Forza.
Stai attento.
O ci arrendiamo e rischiamo
di essere deportati,
o ci proviamo e rischiamo
che ci sparino.
Per quanto ami viaggiare,
penso che scegliero' l'ultima.
- Al tre.
- Bene. Uno...
Bel tiro, signore!
Grazie, sergente.
Non posso crederci.
Sei anni nella milizia di Donegal,
e mai un graffio.
Tre ore a rubare nelle tombe
e mi sparano nel culo.
D'accordo, Willy,
mostrami le tue ferite.
D'accordo, ma stai attento.
Penso che tu abbia
un perfetto, adorabile culetto.
'sera, signora McFie.
E' grave?
E' solo un graffio, bambinone.
- Be', fa ancora male.
- Forza, Willy.
Oh, chi era quello che
strillava come una bambina nel cimitero?
Tu!
Per l'amor di nostro signore Gesu'.
Ha ripreso a bere.
Stai bene, amore?
E' Dio.
Ci sta punendo.
Oh, sai che non e' vero.
Prima il vecchio Donald. Ora Joseph.
Cos'e' successo a Joseph?
E due affitti se ne sono andati.
Ehila'?
Tutto bene, Joseph?
Vi sembra che stia bene,
maledetti bastardi Irlandesi?
Non prenderete il mio cappotto.
Mi ricordo.
C'era anche il vecchio Nosey.
Ha detto, "Alzatevi, guardie.
Ora, Maitland, ora tocca a te."
Cosi' abbiamo continuato a combattere,
a combattere quelle rane di francesi.
Vi ho mai raccontato di quando...
Quella volta...
in cui ho visto l'uomo,
l'ometto, Napoleone?
Si', e' stata una sorpresa.
E quel cappello da idiota.
Perdonami padre...
perche' non so quello che faccio.
Non dovrebbe
andarsene in questo modo.
Un eroe dovrebbe essere
messo a riposo coi suoi compagni
in un angolo di
qualche lontaan terra straniera,
sul campo di battaglia, circondato
dai suoi compagni d'armi.
No, Willy, e' molto meglio cosi'.
Un uomo merita di morire nel conforto
del suo letto, circondato dai suoi amici.
Mai piu', William.
Il vecchio Joseph
e' stato l'ultimo, per me.
Ascolta. Ne parleremo piu' tardi, Willy.
Pe adesso, sorridi
e datti un'aria importante.
- Oh, mi scusi...
- Non puo' entrare con quelle.
- Ma sono francesi.
- Esatto. Quindi lasci il suo uncino.
- Pardon?
- Lasci il suo uncino.
- Uncino?
- Il suo uncino.
- Uncino?
- Il suo uncino. Lo lasci.
- Siamo sulla lista degli invitati.
- Nome?
William Wordsworth.
Piu' uno.
Benvenuti da McOakley,
signor Wordsworth.
Quanto ho ammirato
la vostra poesia sui narcisi...
Oh, troppo gentile.
Bene, bene. Si'.
Nessuna possibilita'. Sparite. Via.
Cosa prendi?
E' inconcepibile che
tutta la grande cultura
offerta a Edimburgo
sia questa maledetta bettola.
Ed' per questo che propongo...
e non ridete...
di mettere in scena...
il "Macbeth."
C'e' tutto. Sesso,
omicidio, magia, tradimento.
Credo sia una grande idea, Ginny.
- Dici?
- Proprio.
C'e' un solo problema.
Macbeth non era un re?
Questo non richiede un uomo?
Io sto parlando della prima produzione
scesperiana, tutta al femminile!
Ma costa molto, mettere
in scena un'opera, Ginny.
Nessuna di noi vuole rimettersi in gioco.
- Mai.
- Nessuna vuole tornarci.
Quello che ci serve e' un produttore
facoltoso e perspicace che abbocchi.
Che intendi fare?
Quello che ha ubriacato loro,
ha reso me sfrontata, Em.
"Se fossi morto un'ora
prima di questo avvenimento,
avrei vissuto un tempo beato..."
(NdT: Macbeth, 2.3, 107-108)
Qualcuno ne ha bevuti troppi.
"Chi puo' essere saggio
e sbalordito, sereno e furioso,
"leale e indifferente, allo stesso tempo?
"Nessuno.
"La foga del mio violento affetto
"ha precorso la ragione
che si ferma a riflettere."
Non avete mai sentito nominare
il dannato William Shakespeare?
Portate rispetto! Coglioni.
Posso aiutarvi?
Ah... il vostro...
il vostro discorso...
e' stato meraviglioso, signora.
- Dottore.
- Dottore.
Dottore!
Sembrate il classico gatto che
ha ingoiato il canarino, dottor Monroe.
Credo sappiate di cosa si tratta.
In realta', e' cosi'.
Ma perdonatemi. Devo scambiare
qualche parola col dottor Knox.
Sarei sorpreso se Knox
vi parlasse, ora che...
Scusatemi, dottor Lister.
E vi prego di non frantendere, ma...
il vostro alito e' terribile.
Dottor Knox.
Che meraviglia vedervi.
Si', ne sono certo.
E i vostri nuovo studenti,
gradiscono le vostre lezioni?
Mmm... non quanto gradiscano
vostra moglie, signore.
Oh, odio quell'uomo.
Dottori, professori, signori,
prego, prendete posto.
Attenzione, signori.
Fra 8 dsettimane Sua Maesta' risiedera'
all'Holyrood Palace.
(NdT: residenza scozzese dei sovrani inglesi)
Il Re ha deciso,
nella sua saggezza,
di creare una competizione
per lo sviluppo della scienza medica.
Di conseguenza, Sua Maesta'
ha deciso che, durante questa visita,
ascoltera' le relazioni
dei piu' importanti medici di Scozia.
Colui che, a Suo giudizio,
avra' fatto maggiori passi in avanti
nel campo della medicina,
otterra' il Sigillo Reale
e un a cospicua somma di denaro.
Questo onore avra' una grande ricaduta
economica e sociale su Edimburgo,
sulla Scozia,
sulla professione medica,
e, ovviamente, su chi lo ricevera'.
Vi ringrazio e vi auguro buona notte.
Lord Harrington, io...
Si', lo so.
Ho interpretato Agnes ne
"La scuola delle mogli", di Moliere
al Garrick Theatre di Londra.
E poi, a causa dei tempi duri,
mi sono data al... teatro fisico.
Ah, come acrobata?
A volte.
Poi sono diventata ballerina e showgirl,
e adesso sto tentando di produrre
il mio primo spettacolo.
- Sembra molto eccitante.
- E' cosi'.
Ho solo bisogno di radunare
un consorzio di investitori.
Ma basta parlare di me.
Parliamo di voi, invece.
Cosa fate per vivere?
Oh, io... io...
mi occupo di forniture mediche.
Mi spiace interrompere, Willy,
ma, mmm... dovremmo tornare a casa.
- Dobbiamo alzarci presto.
- E' stato un piacere, signor Burke.
Be', posso rivedervi?
Oh, mi farebbe piacere.
Che ne dite di venerdi' sera?
Ci vediamo qui alle 7.
Buonanotte, signorina.
Vieni, Willy.
- Buonanotte.
- Buonanotte.
Non lo ripetero'.
Il signor Wordsworth e' gia' nel club.
Ma non puo' essere!
Sono io il signor Wordsworth.
Appena tornato da un viaggio in Europa.
E io sono Samuel Coleridge.
Si'. E io sono il dannato Robbie Burns!
Ora, fuori dai piedi tutti e due!
Strano e particolare gentiluomo.
Non avevo mai realizzato che
ci fosse tanto da sapere sui piedi.
Dottor Knox?
Farete parte del comitato?
Ma certo, mio signore.
E credo che vincero'
la competizione di Sua Maesta'.
E come farete, dottor Knox?
Sto creando una mappa
completa del corpo umano,
sia interna che esterna.
Se cio' fosse possibile,
sarebbe la maggiore scoperta medica
dai tempi di Vesalio.
(NdT: medico belga, 1514-1564)
Ed e' pure impossibile.
Una tale mappa, sarebbe inutile
a meno che non sia precisa al 100%.
E nessun artista puo' garantirlo.
Nessun disegnatore o pittore, concordo.
Come diamine propone di realizzarlo?
Lo vedra, professore, a tempo debito.
Vostra eccellenza.
Andiamo, Patterson.
Siete pronti?
Si', pronti.
- Bene.
- Mi scusi, signore.
Oh, Patterson?
Patterson?
1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9.
Patterson?
Ecco qua.
Grazie.
Ah! Merda!
Ecco qua.
Eccellente.
E' un eliografo,
un dispositivo che
cattura l'immagine per sempre.
Un eliografo?
Si'.
Dovremmo inventare qualcosa di meglio.
E' stata una serata fantastica.
La piu' bella della mia vita.
Era un mondo differente.
Un mondo dove l'aria
e' mite e tutto e' possibile.
E' il luogo a cui apparteniamo.
Sai, forse dovremmo tenere questa
serie di eventi fortunati per noi.
Solo finche' Lucky non si rimette.
Non c'e' problema, William.
Inoltre, non imbatterci piu'
in altri eventi sfortunati,
avremmo bisogno
della fortuna del diavolo.
E' qui che ti sbagli, Willy.
Gli uomini come noi si
costruiscono la propria fortuna.
Che intendi dire?
Sei uscito di senno?
No, Willy. Siamo in affari.
Questo non ci da il diritto di
decidere la sorte di un altro uomo.
L'uomo va incontro alla morte dal
momento in cui esce dal grembo materno.
Il loro destino e' gia' deciso.
Tutto cio' che faremo sara'...
aiutarli un po'.
Sai...
sei davvero molto
elegante con quel vestito nuovo.
La sartoria fine ti dona.
Se credi di convincermi
in questo modo, ti sbagli.
Non m'importa degli abiti.
No, ma t'importa delle donne, giusto?
E una carina, perlomeno,
ha un costo molto alto.
E quella signorina Ginny,
e' effettivamente molto carina.
Bellissima.
Dotata...
Per non parlare di un bel paio...
Va bene, hai espresso il tuo punto di vista.
Ma non cosi'.
C'e' un posto nella citta'
vecchia che andra' bene per noi.
Tutto bene, ignora...
Io....
# ritrovero' la retta via... #
Bene.
Il prossimo lo pugnaliamo
al cuore con un coltello.
No!
# E saro' in Scozia prima di te! #
Ascolta, ho un'altra idea.
Ascolti, cocchiere, questa maledetta
cosa non puo' andare piu' veloce?
Stanno arrivando!
Piu' veloce, Willy, piu' veloce!
Piu' veloce!
Andiamo, Willy. Metticela tutta.
Oh, merda!
E io ti dico, Willy,
che finira' in un battibaleno.
E io ti dico che non
mi piace questo scherzo.
E io sono sicuro
che questo e' l'unico modo.
Sai, William, anch'io una volta
pensavo fosse una scoreggia,
e mi sono cagato addosso.
# Se una persona incontra una
persona che arriva tra la segale #
# Se una persona incontra
una persona, la persona deve piangere? #
# Ogni ragazza ha il suo ragazzo,
nessuno, dicono, ho io #
# Tutte le ragazze mi sorridono,
quando arrivano tra la...#
Chi c'e? C'e' qualcuno?
Ha da accendere?
Va tutto... va tutto bene?
Quest'uomo e' morto prematuramente...
come dovrebbe
essere ovvio a tutti voi,
e' diretta conseguenza del peccato di gola!
Ti ho preparato il tuo piatto preferito.
Merluzzo affumicato e pure' di patate.
E' squisito.
Grazie.
Non sono stupida, William.
Tre corpi senza vita
e la tasca pieno di soldi?
Non ci vuole un genio per capire
quello che voi due state combinando.
Penso sia la migliore
idea che tu abbia mai avuto.
Ad una condizione... Voglio
una sterlina per ogni corpo che vendete.
- Una sterlina?
- Un uomo comincia ad indossare bei vestiti...
e poi comincia ad avere idee migliori.
Considerala come
una tassa tra marito e moglie.
Una specie di...
accordo matrimoniale, se vuoi.
Ti chiamerai anche Lucky,
ma sono io il vero fortunato, mia cara.
Non vi sto ascoltando.
Vi sto guardando.
Vi sto guardando.
Oh, champagne!
Sono impressionata, William.
Deve esserle costato un bel po' di penny.
Be'...grazie.
- Alle buone notizie.
- Alle buone notizie.
Quali buone notizie?
Ho deciso di finanziare la vostra opera.
No!
Signor Burke!
Chi e' quell'uomo laggiu',
con Ginny Hawkins?
- Quello e' Willy Burke.
- Chi?
Cliente abituale del "Gli scavatombe".
Sempre in compagnia di William Hare.
Stanno bevendo champagne.
Scoprite cosa sta armeggiando.
Posso chiederle cosa vi ha
convinta ad essere cosi' audace
tanto da investire in una produzione
tutta al femminile di un'opera scozzese?
Avete un incredibile talento, Ginny.
L'ho capito la notte
in cui ci siamo conosciuti.
Un talento come quello e' un dono di Dio.
Vederlo sprecato per colpa
di una cosa cosi' futile come il denaro...
sarebbe una parodia.
Non avevo idea che foste cosi'
appassionato di teatro, signor Burke.
Non di teatro, Ginny. Di voi.
Grazie per la serata
fantastica, signor Burke.
Oh, William, per favore.
Oh, scusate...
Quando potro'
incontrarvi di nuovo, Ginny?
Al Lyceum Theatre.
Davvero? Quando?
Quando verseremo l'anticipo.
Buonanotte... William.
Ho bisogno di fare piu' soldi.
Velocemente.
Non dirmi che in
una sola notte ti ha dato la carica.
E' un'attrice, non una prostituta.
Qual e' la differenza?
Finanziero' la sua opera.
Be', con le condizioni attuali dell'economia,
credo debba sconsigliarti
un tale investimento ad alto rischio.
Non e' tutto una
questione di soldi, William.
William Hare?
Non e' il momento di dormire sugli allori.
O di farsi inebriare.
Hai degli affari da gestire.
Stavano giusto parlando di questo.
Perche' non ti unisci a noi, tesoro?
- Lo sa?
- Si', lo sa.
Non ti preoccupare, Willy.
So tenere la bocca chiusa.
Mi dispiace di averci messo tanto.
Ma stavo scambiando due parole
con quella vecchia donna laggiu'.
Una storia tragica.
Ha perso tutta la famiglia per via
della sifilide ed e' rimasta senza casa.
Torno dopo.
Lucky l'ha fatta ubriacare.
Ora devi solo farla calmare.
Ci sto provando!
Sai, questo e' il modo in cui ponevano
fine alle sofferenze dei soldati feriti
sul campo di battaglia.
- Oh, si', come si chiama?
- Non ha un vero nome.
- Forse dovremmo inventarne uno.
- Falla finita e basta, William.
Ce l'ho, ce l'ho...
in onore del mio migliore amico,
d'ora in poi sara' chiamata...
"'Burking".
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
Aiuto! Aiuto!
E' morta?
Penso di si'.
- Si', e' crepata.
- Lo spero bene.
E se anche tu, che mi sei qui davanti,
non sei stato da donna partorito,
io mi gioco qui l'ultima partita.
Percio', Macduff, in guardia!
E dannato chi dice prima: "Basta".
Grazie, Lucy. E' stato...
Lascia la presa.
E' stato interessante.
Bene.
Be', mmm... ti faremo sapere.
- Ma non stare sulle spine.
- Shh, silenzio, signori.
Scusa.
Non eravamo d'accordo
che avresti tenuto la bocca chiusa?
Mi costa gia' stare qui,
evitiamo ulteriori ritardi.
Volevo essere sincero.
Questo e' teatro, William.
Non si cerca sincerita'.
La prossima!
La signorina Clarissa Windsor
nella parte di Macbeth.
Grazie!
Avremo bisogno di
un altro giorno di provini.
Forse anche due, Willy.
Non e' un problema, vero?
Eh... no, no.
Prendi il tempo che ti serve, tesoro.
Potresti sbottonarmi qui, tesoro?
Ah, mmm...
Immagino
che gli affari vadano bene.
Ah, io...
non mi posso lamentare.
Chissa' se troveremo mai
la Macbeth giusta.
Be', mmm... tu potresti recitare
quel ruolo.
Cosa ti fa pensare che
potrei recitare e dirigere?
Il tuo talento e la tua motivazione.
Sono stata dotata di un grande talento.
E sono motivata.
Lo pensi davvero?
Ne sono convinto.
Sali su, Willy.
Facciamo due chiacchiere
con il signor McTavish.
Vi spiego come vanno le cose
in questa mia piccola citta'.
Chi cerca di avviare un'attivita' qui
deve darmi una piccola percentuale
sull'incasso.
E in cambio,
non andrete in carcere.
Non sarete tormentati
delle autorita', dalla concorrenza,
o qualsiasi altro nemico
che possa capitare.
Quindi ti paghiamo per avere...
protezione?
Si', mi piace. Protezione.
Di che percentuale stiamo parlando?
- 50%.
- Meta'?
Non vi lamentate, ragazzi.
Il signor McTavish non vi
ha ancora detto la parte migliore.
E, ah...
quale sarebbe la parte migliore?
Rimarrete vivi.
Dovremmo abbandonare la citta'.
Immediatamente. Andare a Londra o in America.
Potrei avere un cugino la'.
E lasciare l'attivita' piu' proficua
che abbiamo mai ideato?
Non penso proprio.
Willy, abbiamo identificato
una domanda e trovato un'offerta.
E' perfetto.
Si', ma McTavish e' fuori di testa, no?
L'ultima cosa che voglio
e' intrallazzare con quello.
Ah, ma vuoi intrallazzare
con Ginny, vero?
E per farlo, devi rimanere qui
e continuare a finanziare la sua opera.
Potra' mai il gran mare di Nettuno
lavar dalle mie mani questo sangue?
Ah! No! Aah!
Sara' piuttosto questa mano
a tinger del suo rosso
le variegate acque degli oceani
e far del loro azzurro tutto un rosso.
Adesso le mie mani
han lo stesso colore delle tue,
ma mi vergognerei d'avere
in petto un cuore cosi' bianco...
- Aspetta, fermati qui.
- Oh, cosa c'e' ora?!
No, c'e' qualcosa che non va.
Devo pensarci un attimo.
Ginny, per favore!
Pronuncia quelle parole e basta!
Non capisco perche' questo
personaggio commette un omicidio.
Be', Ginny... lo fa per amore.
E per il potere.
Macbeth non e' cattivo del tutto.
Ha sprazzi di bonta'
e rimpianto interiore.
Questo lo rende
un grande eroe tragico.
Tutto il suo ruolo si basa
sulla lotta interiore tra il bene e il male.
Giusto e sbagliato.
Non pensavo fossi
cosi' profondo, William.
Alle donne piacciono gli uomini cosi'.
- Ci vediamo stasera?
- Ah, mmm...
Non penso sia una grande idea.
Ho la prova dei costumi, domani.
E' un progetto innovativo, signore.
Il re tornera' a Holyrood tra tre settimane.
Questo lavoro sara' terminato in tempo?
Ah, dovro' aumentare il ritmo,
ma non prevedo grossi problemi.
Il signor Astley-Cooper
ha ottenuto il titolo di cavaliere
per aver schiacciato
un brufolo sulla testa del re.
Non immagino che livello di incarico
Sua Maestra' vi conferira',
dopo aver visto tali, ah...
Oh, io, mmm... io... io le chiamerei
"fotografie", signore.
Fotografie...
Eccellente.
Signore.
Signori.
Qualche difficolta'
nel procurarsi i soggetti, dottore?
Ammetto che la legge anatomica
e' stata un inconveniente temporaneo.
Ma nemmeno tu, Monroe,
puoi ostacolare la strada del progresso.
Buona giornata, signori.
Sai, hai dei begli affari, Willy.
Lo so.
Ma il problema e'...
procurarsi la merce.
Cosa?
Sai, uccidere le persone.
E' cosi' che ottieni il tuo prodotto.
Non e' efficiente.
E' un lavoraccio, ecco cos'e'.
La gente inizia a accorgersene, sai.
Ci sono tutte quelle dicerie
intorno al West Port.
Continua, Willy. Mi aiuta a pensare.
Il fatto e' che non piace
a nessuno lavorare con i morti.
Quindi, a pagamento,
potresti farlo tu al posto loro.
Vendergli una bara per i loro amati,
organizzare la sepoltura.
Si', e quando la gente e' in lutto
non pensa al prezzo delle cose.
Potremmo chiamarlo "negozio mortuario".
Negozio mortuario... no.
Sembra troppo a basso costo.
Preferirei qualcosa tipo...
"pompe funebri".
Oh Dio, si'! Si', e' fantastico!
Oh, non ti fermare! Non
ti fermare, Willy! Ci sono quasi.
Ah, signor Hare.
Il dottor Knox gradirebbe
la vostra compagnia.
D'ora in poi avro' bisogno
di due corpi a settimana.
Freschi, per favore,
in buone condizioni.
Non sara' facile, dottore.
Signor Hare non le ho mai chiesto
come ottiene questi soggetti.
Oh, io e il mio socio abbiamo accordi
con gli alloggi del West Port.
Quando muore qualcuno...
Signor Hare, sono un dottore.
So la differenza tra morte
per causa naturale e non.
Edimburgo e' un posto
molto pericoloso. dottor Knox.
E qualcosa mi dice che da
un po' e' diventato molto piu' pericoloso.
Non voglio giudicare, signor Hare.
Ma so che come risultato
del mio lavoro e dei dottori a cui insegno,
migliaia, forse milioni
di vite saranno salvate.
Due alla settimana, signor Hare.
Pensa di farcela?
Al suo servizio, signore.
Un uomo cosa puo' desiderare di piu'?
Veramente un bel posto, signori.
Quanto volete?
Niente.
Willy, fai qualcosa!
Libera i miei ragazzi!
Signori...
viviamo, grazie a Dio,
in un periodo illuminato.
La parola d'ordine
del nostro tempo e' 'progresso'.
Progresso nelle arti.
Progresso nella scienza.
Progresso nella tecnologia.
Progresso nel trasporto.
Progresso nella societa'.
Vi prego, aiutatemi.
Fox, prendi il tuo blocco di fogli.
In tutti questi campi,
siamo andati piu' lontano e e veloci
negli ultimi due decenni
che nei due secoli precedenti.
L'uomo medio non ha mai avuto
cosi' tante liberta' e occasioni.
E' il 1828, e stiamo
costruendo un mondo nuovo.
Un mondo nuovo e migliore.
Sergente, li zittisca!
Zitti, per favore!
Essendo uomini della scienza,
il nostro ruolo... no,
il nostro dovere,
e' capeggiare quel movimento.
Non e' il momento di riposarsi.
Non e' il momento delle mezze misure.
Non e' il momento
di dormire sugli allori.
E' l'ora di lavorare di piu'...
e piu' rapidamente di prima.
Signori, ecco a voi...
una dissezione multipla!
Non sembro un po' troppo mascolina?
- Sai, troppo da uomo?
- No stai benissimo.
Ci vediamo venerdi'?
Ottimo lavoro, Fox.
Ora passiamo alla citta' nuova.
Willy.
Le guardie hanno
messo manifesti in tutte le strade.
- Di noi?
- No!
Delle persone che abbiamo... Sai...
Si stanno avvicinando, William.
E' una fortuna
che non lo stiamo piu' facendo.
Ho fatto i conti, Willy.
Ho abbastanza soldi da parte
per avviare la nostra nuova attivita'.
Che nuova attivita'?
Pompe funebri.
Pompe funebri?
E' il posto in cui la gente
porta i corpi da seppellire.
- E non avremmo bisogno di ucciderli?
- Sono gia' morti!
Grazie. Mi piace.
Ne ero certo. Faremo scintille, Willy.
E nessuno... nessuno ci fermera'.
Bene... Shh! Tutti.
Propongo un brindisi.
A colui che lavorando
duramente e impegnandosi
ha resto cio' possibile.
A William Burke.
A William Burke!
- William Burke.
- No, dai.
- Mi hai messo in imbarazzo.
- Lo so.
Quella sono io!
Oh, Willy,
Non so come ringraziarti.
Ho in mente qualche modo.
Vieni a comprare un biglietto, Danny?
Sangue e violenza
non mi divertono, William.
Sono affari. Vieni qui.
Ho deciso di aggiungere
te e il signor Burke nella ditta.
Scusa?
Avrete un lavoro regolare.
Un salario fisso.
Saremo soci.
Soci, davvero?
Ma io e Willy ora siamo fuori
dall'attivita' di fregare corpi.
Lo dici tu.
Posso scegliere, Danny?
Certo, William.
Il libero arbitrio e' cio' che
distingue l'uomo dalla bestia.
Il nostro ultimo soggetto.
Non e' Danny McTavish?
Danny McTavish e' stato
sezionato dal dottor Knox.
Sono il capitano McLintoch,
e queste sono le guardie di Edimburgo.
Ha una grande reputazione,
capitano McLintoch.
Grazie, signore.
La sua sciocca guerra al furto di tombe
e' stata un esempio di incompetenza.
Sono venuto a sapere,
signore che stamattina,
ha sezionato pubblicamente un cadavere.
Be', se si tratta di questo
la sua informazione e' corretta.
Riprenditi, soldato.
Come ha ottenuto questo corpo?
Patterson?
Penso sia stato gettato nel vicolo
del retro di questo palazzo.
L'hanno trovato alcuni studenti.
Questo e' un famoso criminale.
Danny McTavish.
Ah, almeno la sua morte
non sara' stata inutile.
San Pietro potrebbe considerare
positivamente i servigi resi alla medicina.
Fox, fammi vedere la tua mano.
Una ferita di difesa,
una prova evidente di violenza.
E lei, signore, ha manomesso le prove.
Questa e' un'accusa oltraggiosa
capitano McLintoch.
Lo riferiro' al procuratore generale.
Lord Harrington
appoggera' il mio giudizio.
Ci scommetto il mio lavoro.
L'ha appena fatto.
Mmm... Ginny?
Quante persone ci sono?
Solo posti in piedi.
Grazie.
Quando noi tre ci rivedremo ancora?
Con tuono, lampo o pioggia?
Quando sara' finito il parapiglia,
e sara' vinta o persa la battaglia.
Sara' al calar del sole, questa sera.
E il luogo?
Alla brughiera.
Laggiu' dobbiamo andare
Macbeth ad incontrare.
L'ho visto, com'e' vero che sto qui.
Eh, via, non ti vergogni!
Sangue umano se n'e' versato
al mondo nel passato
prima che umane leggi
ingentilissero le umane genti...
ed assasinii ne furon compiuti
fin d'allora
perfino troppo atroci
da udirne senza fremere d'orrore.
Un tempo, col cervello fuor dal cranio,
l'uomo moriva, e tutto era finito.
Ecco invece che si risorge
con venti colpi
tutti mortali in testa!
E ci si caccia via dai nostri seggi.
Questo e' piu' innaturale e piu' mostruoso
dello stesso assassinio.
Tutte le persone scomparse sono qui.
Cosa fate qui?
Chi e' l'artefice di tutto questo?
Sono io.
Brave!
Ginny?
Penso che sia piaciuto.
Cinque chiamate alla ribalta
e una standing ovation.
E' un successone.
E' il giorno piu' bello della mia vita.
Cos'hai, Willy? Non sembri felice.
Sono felice per te, Gin. Io...
Non riesco a pensare che,
ora che e' tutto finito,
non avrai piu' bisogno di me.
Hai ragione. Non ho bisogno di te.
Ma ti voglio.
Davvero?
Mmm! Oh! Dovremmo
portare lo spettacolo a Londra.
Farlo diventare un musical.
Sono graziata con la voce di un angelo.
Si', potrebbero farlo diventare
qualcosa di nuovo, nei teatri di Londra.
Dopotutto Edimburgo e' cambiata.
Sai, le persone sono cambiate.
- Io sono cambiato.
- Anch'io.
- Oh, voglio che stiamo insieme, Willy.
- Stasera?
Domani. Stasera, io sono
la stella. Devo brillare.
Oh, ecco Mary. Mary!
Oh, Ginny!
Ci hanno assolutamente adorato!
Questi non sono male, ma come
puo' vedere, l'eliografo e' il futuro.
Ha ucciso queste persone?
Certo che no! Erano tutti gia'....
Come dire? Fatti a pezzi.
Disgustoso piccolo damerino francese!
Stavo solo facendo
quello che mi era stato detto.
Detto cosa? Da chi?
Come sto, Patterson?
Come qualcuno che sta
per calarsi nella storia, signore.
Si'?
Abbiamo delle domande su urgenti
questioni militari per il dottor Knox.
Non e' qui.
Be', le sarei grato
se potesse dirci dove trovarlo.
Sta facendo una presentazione
pubblica a Palazzo Holyrood.
Occhi aperti.
Stiamo per far visita al Re.
'giorno, Willy.
Per l'amor di Dio,
finalmente si e' arresa.
No! No.
Anche se sono piuttosto sicuro
che stasera sia la sera giusta.
Conosco questo trucco spettacolare
che puoi fare con la lingua...
Grazie, William!
Be', potrebbe essere andata peggio.
Intendi che avrebbe potuto
addormentarsi prima?
Scusatemi, cosa vuole che ne
facciamo di questo, signore?
Non mi interessa.
Sbarazzatevene e basta.
Dottor Robert Knox!
Il Re non vede l'ora di ammirare
la vostra mappa del corpo umano.
Eccellente.
Il mio consiglio e' di
tenere la presentazione sul breve.
E non chiedetegli di leggere troppo.
Sua maesta' puo' solo...
guardare le immagini.
Dottor Robert Knox!
Fermatevi la'!
Consegnate quelle fotografie,
per ordine del procuratore generale.
Posso ricordarvi, capitano,
che sono io il procuratore generale?
Cosa pensate di fare esattamente qui?
Risolvere un crimine, signore.
Di cosa diavolo sta parlando?
Sto parlando di omicidio, signore.
Quel volume contiene
la prova di un atroce spettacolo.
Non so cosa stia cercando di provare
questo assurdo ometto,
ma si sta prendendo gioco
della nostra professione.
Voglio che siate sbattuto fuori.
Siete voi signore, che vi state prendendo
gioco della professione medica.
E se c'e' anche solo un briciolo di
verita' nelle dichiarazioni di quest'uomo
dovremo tutti pagarne il prezzo.
Sua maesta' ha chiesto
di vedere il mio lavoro.
Intendo soddisfare il suo desiderio.
Buona giornata.
O consegnate la prova, dottor Knox,
o saro' costretto ad arrestarvi!
Non lo toccherete.
Quanti cadaveri servivano
per creare una cartella da disegno?
- 16.
- 16?!
E chi provvedeva
a trovare 16 cadaveri?
La milizia di Edimburgo!
Che nessuno si muova!
Oh, per l'amor di Dio!
Chiedo scusa.
Signore e signora Hare.
Siete entrambi in arresto per
sospetto di omicidio di primo grado!
Abbiamo fatto cose terribili, William.
Un uomo ha il diritto
di guadagnarsi da vivere.
Nessuno potra' biasimarci per questo.
Ginny puo'.
Ci trovera', vero? Scoprira' tutto.
Non ti mentiro', Willy, e' una possibilita'.
E' incredibile.
E' sui giornali,
"Macbeth accusato di omicidio".
Non hai la minima idea, vero?
Capitano, non avete
il diritto di tenerci qui.
Io ho ogni diritto.
Potreste stare sedute?
Ora, signora Hare,
avrei alcune domande da farvi.
Non diro' nulla, specialmente
non ad un presbiteriano.
Sono mezzo ebreo.
Vengo perseguitata da un pagano!
Questo e' un oltraggio.
Voglio parlare col...
procuratore generale!
Chiedo di essere
rilasciata immediatamente.
Immediatamente!
Chiedo di parlare con un cattolico.
Signorina Hawkins e signora Hare,
o state in silenzio o vi spariamo!
"Il Capitano Tam McLintoch
della milizia di Edimburgo,
"ha arrestato i perpetratori
dei famosi omicidi del West Port.
"La lista delle vittime include,
la signora Mary O'Toole di New Town...
"Jamie il Pazzo, di West Port...
"John Martin,
lo schiavo liberato di Londra...
La signora
Susanna McCorkindale di Aberdeen!"
In nome della legge!
Vi ordino di
disperdervi immediatamente!
Prendiamo quei bastardi! Forza!
Tenete duro.
Uccidete i bastardi!
Non posso vivere
con questo sulla coscienza.
E allora?
Devo confessarmi.
Appena saremo fuori di qui,
ti troveremo un prete.
Non potro' mai essere perdonato
agli occhi del Signore Onnipotente.
Devo confessarmi alle
autorita' competenti qui, sulla Terra.
Questa non e' una buona idea, Willy.
Perche' metteresti una corda
intorno al tuo stesso collo.
Non merito di piu'.
Per non parlare della corda
che metteresti intorno al mio collo.
E a quello di Lucky.
E di Ginny.
Lascia che me ne occupi io.
Ah, piacere rivederla, Capitano.
Va bene.
Ci puo' dire cosa
dovremmo aver fatto?
16 accuse
per omicidio di primo grado.
Sembra molto serio.
E avete qualcuno di questi corpi?
Avete qualche testimone oculare?
Avete anche solo un briciolo di prova?
E' tutto li', ragazzino.
Capitano, un messaggio
da Lord Harrington, signore.
Vuole vederla, signore,
il prima possibile.
Sua Eccellenza dice anche
di portare il quaderno del dottor Knox.
Capitano.
Si sieda.
Oh, grazie, mio signore.
- Cioccolata?
- Ah, grazie, mio signore.
Io e lord Provost siamo
molto interessati a sapere
come sta andando il caso.
Be', per ora, ho il signor Burke
e la signora Hare sotto chiave.
Non ammettono niente,
ma sono sicuro che quando
avro' finito con loro,
scoppieranno, ne sono sicuro.
Ma e' davvero questo
quello che vogliamo, capitano?
Mi scusi, signore?
La citta' e' conosciuta
per le sue strutture mediche.
Ci sono studenti che vengono
da tutto il mondo per esercitarsi
nelle nostre scuole di anatomia.
E portano molti soldi.
Siamo giustamente orgogliosi del nostro
prestigio e delle nostre tradizioni.
Sarebbe un peccato rovinarle,
con uno scandalo come un
processo d'alto livello per omicidio.
Specialmente un processo per
omicidio che potrebbe compromettere
la reputazione dei
nostri stimati ospedali universitari.
Sicuramente non sta suggerendo
che lasci liberi questi due uomini?
No no,
abbiamo bisogno di qualcuno
da impiccare per questi crimini,
ma niente processo.
La citta' sara' felice
di mostrare la sua gratitudine,
per aver maneggiato cosi'
delicatamente questo caso.
In realta',
in una citta' di questo tipo,
di sicuro la milizia dovrebbe essere
comandata da un.. un maggiore.
O addirittura un colonnello. Mmm?
Davvero.
Stia sicuro, mio signore, miei signori,
che la citta' puo' contare su di me.
E' deciso, allora.
Ce ne occuperemo noi, colonnello.
Grazie, mio signore. Mio signore.
Quindi, mi faccia capire bene, capitano.
Colonnello.
Colonnello?
Se uno di noi confessa di
aver commesso questi crimini,
gli altri saranno rilasciati?
Esattamente.
Ma questo e' oltraggioso!
Siamo tutti innocenti!
Nessuno confessera' un crimine
che non ha commesso,
solo per rendervi popolare
con la folla qui fuori!
Va bene cosi', William!
Questa e' l'occasione per uno
di noi di fare la cosa giusta.
La chiami la cosa giusta?
Che tipo di uomo
farebbe una cosa del genere?
Lo faro' io.
Grazie, signore.
Ad una condizione.
So cos'hai fatto.
Mi dispiace cosi' tanto, Ginny.
Non... non mi aspetto
che tu mi perdoni.
E' cosi' romantico!
Confessare, per salvare
la vita alla tua amata.
E' come Shakespeare.
Perche', mai ci fu
una storia... piu' dolorosa,
di quella di Ginny e del suo Romeo.
William Burke di West Port,
in precedenza, della Contea
di Donegal in Irlanda...
Feccia Irlandese!
E' colpevole degli efferati crimini
di rapina aggravata e multipli omicidi.
Ha qualcosa da dire prima
di essere consegnato all'Inferno?
Solo questo.
L'ho fatto per amore.
So che sembrava
un bravo ragazzo e tutto il resto.
E suppongo che voi
dobbiate rispettare il fatto
che ha compiuto
l'ultimo sacrificio per amore.
Ma ha ucciso tutte
quelle persone solo per denaro.
E questa e' solo malvagita'.
Grazie.
E per il resto di loro...
Il dottore fini' nel Nuovo Mondo.
Dopotutto, succede di tutto, la'..
Cattura ratti! Cattura ratti!
Fergus ha portato
la protezione ad un nuovo livello,
e ha fatto fortuna
vendendo assicurazioni sulla vita.
E il nostro amico francese, e'
diventato anche lui una celebrita' minore.
E' tornato a Parigi,
e ha continuato il suo lavoro.
Forza, forza, forza.
Veloci, veloci, veloci.
Ah, vieni qui.
Non posso vivere
senza di te. Sei bellissima.
Ah, fermati! Fermati!
Dite "cheese"!
Fromage!
Nicephore e' da molti riconosciuto
come uno degli inventori della fotografia.
Perfetto. Bravo.
Lord Harrington, dopo aver superato
la crisi degli omicidi di West Port,
venne forzato a dare le dimissioni,
dopo che il colonnello Tam McLintoch's
pubblico' le sue scandalose
memorie private.
Ma la vera stella si rivelo' essere
Il giovane assistente del
Professor Monroe, Charles Darwin.
Scrisse un libro che vendette
bene quasi quanto la Bibbia.
Diceva
"solo i piu' adatti sopravvivono".
E la prova vivente fu la giovane Ginny.
Alla fine supero' il suo dolore
e divento' un'attrice di successo.
E' terribile!
Mandatela via!
Be', non cosi' di successo.
E per quanto riguarda i nostri due eroi,
William Hare segui' il suo sogno.
Alla fine,
solo Hare ottenne il Sigillo Reale.
E William Burke fini' nello
stesso posto delle sue vittime.
Da dove comincio?
Penso dai piedi.
# Quando mi svegliero', #
# Be', so che saro' #
# Saro' l'uomo
che si sveglia al tuo fianco. #
# Quando usciro', #
# Si', so che saro'... #
# Saro' l'uomo che esce con te. #
# Se mi sbronzero', #
# Be', so che saro' #
# Saro' l'uomo
che si sbronza al tuo fianco. #
# E se vacillero', #
# Si', so che saro' #
# Saro' l'uomo che vacilla per te. #
# Ma percorrerei 500 miglia, #
# E ne farei altre 500, #
# Solo per essere l'uomo
che ha percorso 1000 miglia con te. #
# Cadendo stremato alla tua porta. #
# Quando lavorero', #
# Si', io saro' #
# Io saro' l'uomo
che lavora duro per te. #
# E quando i soldi #
# Arriveranno, per il lavoro che faccio #
# Passero' quasi ogni centesimo a te. #
# Quando tornero' a casa,
quando tornero' a casa, #
# Si', so che saro' #
# Saro' l'uomo che
torna a casa da te. #
# E se invecchiero', #
# Be', so che saro' #
# Saro' l'uomo che
invecchia con te. #
# Ma percorrerei 500 miglia, #
# E ne farei altre 500, #
# Solo per essere l'uomo che
ha percorso 1000 miglia con te. #
# Cadendo stremato alla tua porta. #
# Quando saro' solo, #
# Be', so che saro' #
# Saro' l'uomo che e' solo, con te. #
# Quando sognero', #
# Be', so che sognero' #
# Sognero' del tempo in cui ero con te. #
# Quando usciro', quando usciro' #
# Be', so che saro' #
# Saro' l'uomo che esce con te. #
# E quando tornero' a casa,
quando tornero' a casa #
# Si', so che saro' #
# So che saro' l'uomo che
torna a casa con te. #
# Saro' l'uomo che
torna a casa con te. #
# Ma percorrerei 500 miglia, #
# E ne farei altre 500 #
# Solo per essere l'uomo che
percorre 1000 miglia... #
# Cadendo stremato alla tua porta. #
# E percorrerei 500 miglia #
# E ne farei altre 500 #
# Solo per essere l'uomo
che ha percorso 1000 miglia #
# Cadendo stremato alla tua porta. #
Traduzione: Kichy, fed_rai,
handydandy, ccp82, dharma83
Revisione: Antares57 [IScrew]
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.