Tip:
Highlight text to annotate it
X
Venite.
Venite, signore e signori,
venite con noi nei tempi andati.
Nel Selvaggio West come davvero era.
Il più grande spettacolo del mondo.
Divertente ed educativo, signorino.
Venite in un altro tempo...
di possenti bestie
e crudeli fuorilegge.
MOSTRA DEL SELVAGGIO WEST
IL POSSENTE BISONTE
SIGNORE DELLE PIANURE
IL BUON SELVAGGIO
NEL SUO HABITAT NATURALE
Kemosabe?
Chi? Io?
Tu portato cavalli?
Credo che sbagli persona, signore.
Sbaglio?
Baratto.
Chi pensava che fossi, comunque?
Mai togliere maschera.
Perché no?
Sei sicuro?
Uomo morto incute paura
in cuore di suo nemico.
D'accordo.
Facciamolo.
Signore e signori...
il mio collega e io
dobbiamo fare un prelievo.
So che la banca è assicurata, quindi...
nessuno si muova.
Che cos'è quella maschera?
Visto? Te l'ho detto. Mi sento ridicolo.
Forse non mi sono spiegato bene.
Questa è una dannata rapina!
Un momento.
Sta dicendo che lei è Tonto?
Quel Tonto?
Ce n'è un altro?
Ma Lone Ranger e Tonto
erano buoni.
Non rapinavano banche.
O no?
Arriva un tempo, kemosabe...
che brav'uomo deve mettere maschera.
Giù la rotaia!
Amici e cittadini di Colby...
vi ho convocati qui oggi
perché vediate di persona...
quella che penso sia la più
importante iniziativa sotto Dio.
L'unificazione
di questo nostro grande Paese...
grazie alla strada ferrata.
Ai Comanche...
dico: non avete niente da temere.
Finché ci sarà pace tra noi...
tutti i trattati territoriali saranno onorati.
Ma ai fuorilegge,
coloro che depredano i deboli...
state pur certi: legge e ordine...
sono giunti nel Selvaggio West.
Ecco perché porterò il famigerato
fuorilegge e uccisore di indiani...
Butch Cavendish
qui a Colby perché sia impiccato.
Il futuro è radioso,
signore e signori...
ed è appena dopo la curva.
Portare un uomo fino alla frontiera,
metterlo sul treno e rispedirlo indietro.
Non capisco il senso.
Sarà che hanno finito le corde
in Oklahoma.
Il signor Cole vuole che sia d'esempio.
Gira voce che Cavendish
ti cerchi per vendicarsi, Dan.
Credo anch'io.
Pare che Butch Cavendish mangiò
il cuore di un miliziano, in guerra.
Lo inghiottì intero.
Io sapevo gli occhi.
Un uomo mi ha detto
che mangiò il proprio piede...
per una scommessa.
Quando mai.
Vero, Dan?
Non vedo che differenza faccia.
Ma che gli prende?
Non è di Cavendish che è preoccupato.
Come Daniele nella fossa dei leoni,
faremo abbassare gli occhi alla bestia.
Amen!
E purificheremo questa terra senza Dio
dal veleno di peccato e licenziosità.
Alleluia!
Buon Dio, dacci misericordia
e saggezza.
-Amen!
-Amen.
Equanimità e tenacia di intenti...
così da dimostrarci
tuoi degni e fedeli servi...
nella guerra contro il peccato. Amen!
Amen.
Prendi.
Buona, buona, buona.
Vi va di pregare con noi?
Siamo Presbiteriani.
Molto obbligato, signora,
ma è questa la mia Bibbia.
DUE TRATTATI SUL GOVERNO
Ci raduneremo al fiume
Dove hanno camminato angeli di luce
Con la sua eterna acqua cristallina
La forca ti aspetta, Butch.
Hai sentito che ho detto, giovane?
Quanto godrò quando
ti toglieranno quel ghigno dalla faccia.
Molto graziosa.
Per voi.
No, non potrei.
Per voi.
Ha ragione.
Si intona ai vostri occhi.
Non pensavo che ce l'avreste fatta,
signora Reid.
Volevo solo vedere
perché tanto baccano.
E che ne pensa della nostra impresa?
A me sembrano solo
tanti uomini che scavano nel deserto.
Danny, un giorno non lontano...
potrai prendere un treno,
qui a Colby...
andare a San Francisco e
mangiare ostriche a New York.
Poi potrai salpare per la Cina.
E ritornare dall'altra parte,
se vuoi.
È vero, mamma?
Ci crederò quando lo vedrò.
Qui, ti mostro.
Lo vedi?
Prova tu.
Con lo stipendio di un uomo di legge,
molto è sulle vostre spalle.
Ce la caviamo.
Grazie.
Non per mancare di rispetto.
Uomini come vostro marito
non ne fanno più.
Anzi, lo invidio.
Una bella famiglia.
Un figlio che porta il suo nome.
È che odio vedere un uccello in gabbia.
Be'...
Perfettamente in orario.
Pausa pipì, capo?
I nostri spiriti spanderanno grazia
E provvederanno a stola e corona
Buon pomeriggio, signore.
Non c'è bisogno di violenza, figliolo.
Quindici ore che
dai da mangiare a quell'uccello.
Così uno si innervosisce.
Non ho paura di quale è il seguito.
Non c'è un seguito.
Bel vestito.
Tempo è finalmente arrivato, windigo.
Ti conosco, indiano?
Mi conosci.
Mi conosci per le grida
dei miei antenati nel vento del deserto.
E riconoscerai loro urla di gioia...
quando rimuoverò tuo malvagio seme
dalla faccia della Terra.
Non sarà necessario.
Come procuratore lo farò
perseguire dalla legge...
con il più grande rigore.
Che uomo di legge è
uno che non ha la pistola?
Credetemi, dove questo treno è diretto
non c'è spazio per le pistole.
Oh, sì? E dov'è?
Nel futuro.
Sapete, procuratore?
Forse avete ragione.
Un avvocato e un indiano matto.
Avrete tanto di cui parlare.
Ma fate presto.
Ci raduneremo al fiume...
...al fiume.
È incastrato.
Suonate, giovani.
Cantate per me!
Avrebbe dovuto cominciare a rallentare.
Comunque, saremo alla stazione
a momenti.
Ai cavalli! Andiamo!
Jesus, andiamo via.
È acciaio della Bethlehem steel.
Ogni tentativo di fuga è inutile.
Geniale!
Bel lavoro.
E per aver aiutato un procuratore...
vedrò di mettere una buona parola
con il giudice.
Sotto, giovani!
Mettetecela tutta.
La ferrovia non aspetta nessuno!
Siamo al capolinea.
Saltiamo.
E gli altri passeggeri?
Saltano.
Ci sono dei bambini a bordo.
Tutti saltano.
Non hai nessuna decenza?
Windigo sta scappando!
No, tu non vai da nessuna parte.
Ve ne andate?
-Sì.
-No.
-Non ce ne andiamo.
-Sì.
Zitti!
Sì.
Grazie.
Ciao, chi sono?
Perché non butti quell'affare
e la risolviamo da uomini?
Però ti avviso.
Ho fatto pugilato.
Grande guerriero.
Sì, è mio fratello.
Bel vestito.
Ferma il treno.
È tardi!
Dobbiamo saltiamo!
Non abbandono i passeggeri.
Aiutami a sganciare i vagoni!
Andiamo!
È incastrato! Dammi una mano.
Tu tieni.
John.
Ehi, fermo dove sei.
Temo di doverti arrestare.
Mi hai sentito?
Parli Inglese, vero?
Alt!
Per l'autorità conferitami...
dallo stato del Texas...
ti dichiaro in arresto.
Tutto a posto, fratellino?
A posto.
Sto solo effettuando un arresto.
Ah-ah.
Se era sul treno c'è un motivo, Dan.
Sarà.
Che colpa hai?
Indiano.
E un uomo agli occhi della legge.
Tirami le manette.
Come ti pare, fratellino.
Niente di personale.
Dan?
John?
Parlavano di un incidente
e di qualcuno caduto dal treno.
In effetti sono io.
Dan sta bene.
Ha risolto tutto. Come al solito.
Oh mio Dio, che faccia hai.
Vieni qui.
Che gioia vederti.
Quant'è passato? Nove anni?
Otto, dalla tua ultima lettera.
Eravamo ragazzi, all'epoca.
Si prende cura di te a quanto vedo.
Sì, a modo suo.
Passa quasi tutto il suo tempo
in territorio indiano, in questi giorni.
In territorio indiano?
Non è da Dan.
A fare cosa?
Qualunque cosa sia,
non me ne parla.
Hai un posto dove stare?
No. Non ancora.
Devi stare da noi a Willow Creek.
Non lo so.
Oh, Dio, guardati.
Un cittadino.
Perché mai vorresti
ritornare qui?
È la mia casa.
Tu chi sei?
Danny, questo è tuo zio John.
Sei uguale a tuo padre
quando aveva la tua età.
Stanno di nuovo uscendo.
Ha diritto a un processo, Dan.
Sono morti due ranger.
Senza processo.
Io vengo con voi.
La legge è diversa
sul campo, fratellino.
Non prevede la vendetta,
dovunque ti trovi.
"Ovunque gli uomini uniti in società,
alle leggi della natura..."
"sostituiranno quelle degli uomini...
"così che la società tutta
possa prosperare."
Questo è John Locke,
Trattati sul Governo.
Mai avrei pensato
di sentirlo a Colby.
Signor Cole, mio fratello John.
Il nuovo procuratore.
Latham Cole? È un onore, signore.
Ho letto di voi in guerra.
John, qui, è un uomo istruito
come voi.
Cerchiamo di non fargliene una colpa.
Inseguite Cavendish?
Collins ha trovato una pista.
Era il cercatore di nostro padre.
Sa cavalcare?
Abbastanza.
Sì, vedete un po' voi.
La ferrovia promette un'impiccagione.
Non sapevo che la ferrovia
per lavoro mantenesse promesse.
È un compito semplice.
Prendete il prigioniero
e consegnatelo all'esecuzione.
Se non siete all'altezza, signor Reid...
troverò qualcuno che lo sia.
Dovresti trattenerti in città
per qualche giorno.
I Comanche sono irrequieti.
Lo sono sempre...
ma stanno dalla loro parte del fiume
e io dalla mia.
Poi gli steccati non spuntano su da soli.
È il mio lavoro.
Non ti chiedo di esserne felice.
Io sono felice.
Sono felice della vita che ci dai.
È nuova?
Si intona ai tuoi occhi.
Allora.
Voglio trovarti a cacciare scoiattoli
quando ritornerò.
Come ai vecchi tempi, eh?
Grazie.
Allora, signor procuratore.
Vediamo com'è in pratica
il tuo equo processo.
Era di papà.
E con questo ti nomino Texas Ranger.
Ma per il vestito non posso farci nulla.
Per gli indiani è lo spirito del cavallo.
Viene a portarti nell'aldilà.
Le tue storie di fantasmi
non mi spaventano più, Dan.
E si può sapere da quando
porti gioielli indiani?
-Da quando il mio fratellino è avvocato.
-Sì?
Il mondo ha bisogno di avvocati
quanto di ranger.
Credo anch'io.
Bel cappello, a proposito.
Più grande non c'era?
Gli sei mancato.
Non si direbbe.
Già puzzi come una distilleria.
Raddrizza la mano.
Almeno hai dormito stanotte?
Mi conosci, Johnny.
Non ho mai saputo resistere
all'ospitalità del West.
Da Red.
E che fanno? Ballano?
Sì. Ballano.
Passiamo per le piane.
Si perde un giorno. Forse uno e mezzo.
Che cosa c'è?
Non c'è riparo.
Tu che dici, Dan?
Dico che Collins va a dare un'occhiata.
Se riesce a stare in sella.
John. Vieni.
No, io sono contrario.
E lo sai.
Butch Cavendish non guarda
se sei contrario.
Correrò questo rischio.
Stammi vicino.
Andiamo.
Dov'è Collins?
Imboscata!
Non lo vedo!
Non so dove sparare!
Correte! Correte!
Dan!
Corri! Corri via!
La mano!
Dammi la mano!
No!
No, Dan!
Non saresti dovuto tornare.
No, non è niente.
Ho sbagliato.
Stai bene, stai bene.
Ti rimetterai.
Ti ha sempre amato.
Prenditi cura di lei.
No, tu vieni con me.
Andiamo!
Andiamo!
Ne è passato di tempo, ranger.
Sei stato meglio.
So che i ragazzi a Tulsa
avevano una cotta per te.
Tutto cuore, vero?
Mi hai portato via un anno
in quella cella.
Se tu prendi una cosa a me...
sta' pur sicuro...
che io prenderò una cosa a te.
Sì!
Il patto muore con te, vecchio amico.
Non è così.
Non può essere così.
Sono morti? Tutti morti?
Anche Dan?
Dan molto morto.
Ma lui è Lone Ranger.
Sarebbe stato più facile, concordo.
Lei come è uscito di cella, comunque?
E la smette di dargli da mangiare?
Guardi che non è vivo.
Attendo che spirito ritorni.
Non stessa cosa.
Salute, nobile spirito di cavallo.
No, no, prego.
Commetti errore.
Fessacchiotto.
Babbeo.
Tu vieni.
Vieni, vieni.
Lui...
grande guerriero.
Spirito di cavallo...
hai viaggiato tanto.
Ovviamente sei molto stanco.
Io comprendo.
Tu vieni. Vieni, vieni.
Lui fratello forte.
Vuoi lui, portalo indietro.
John! Dammi la mano!
Rebecca.
John!
Se vuoi prendere un indiano
alla sprovvista...
meglio farlo sottovento.
Perché parli con il cavallo?
Mio nonno narrava di tempo lontano
quando animali parlavano.
Quando li prendi da soli...
lo fanno ancora.
Però non so decidere
se questo cavallo è stupido...
o se finge di essere stupido.
Difficile.
Perché sono coperto di terra?
Perché ti ho seppellito.
E perché sono vivo?
Cavallo dice tu sei spirito errante.
Un uomo che è stato in aldilà,
e tornato.
Un uomo...
che non può essere ucciso in battaglia.
Cavallo decisamente stupido.
Sono i miei stivali?
Gli ha strappato il cuore.
Che tipo di uomo
fa una cosa del genere?
Non un uomo.
Uno spirito del male
nato nei vuoti spazi del deserto.
Con una fame...
che non si può soddisfare.
E il potere
di gettare natura fuori equilibrio.
Mio popolo lo chiama "windigo".
Io sono Tonto dei Comanche...
ultimo dei cacciatori di windigo.
E che cosa vuoi da me?
Una visione ha detto grande guerriero...
e spirito errante
mi aiuterà in mia ricerca.
Avrei preferito qualcun altro.
Tuo fratello, magari.
Sarebbe stato bravo.
Ma chi sono io
per contraddire il grande padre?
Un uomo ha ucciso mio fratello...
e voglio vederlo sulla forca.
Allora ti servirà questo.
Un proiettile?
Un proiettile d'argento?
Argento lo ha reso ciò che è.
E argento lo restituirà alla terra.
Certo.
Sai una cosa?
Ti ringrazio tanto...
per tutto quello che hai
fatto per me.
Ma ti devo lasciare.
Io pure cerco windigo Butch Cavendish.
Bene.
Ero prigioniero su treno,
come coyote bracca bisonte.
Dopo 26 anni di caccia
avevo mia preda...
finché tu hai interferito.
Guarda che io ti ho salvato la vita.
Quindi siamo pari.
Perché questo schiaffo?
Uccello arrabbiato.
Sì. Sai una cosa?
Non posso aiutarti.
Te e il tuo uccello.
Dove vai?
In città a formare una posse.
Io non lo farei, kemosabe.
Sì?
Una pistola attendeva Cavendish
sul treno.
Otto uomini entrati nel canyon.
Io scavato sette fosse.
Collins.
Ci conosce fin da bambini.
Tu trova traditore...
e trovi uomo
che ha ucciso tuo fratello.
È il gilet di mio fratello.
Tagliato occhi dove proiettili
lo hanno ucciso.
Dal grande oltretomba...
lui proteggerà te...
e quelli che ami.
Tu vuoi che io metta una maschera?
Uomini che cerchi
ti credono morto, kemosabe.
Meglio se continuano a crederlo.
Bene, ma se cavalchiamo insieme...
sarà per portarli davanti alla giustizia
in un tribunale.
Siamo intesi?
Giustizia...
è ciò che cerco, kemosabe.
BENVENUTI A
L'inferno su ruote.
Avanti, signore e signori, per la
Galleria delle Deformità Umane.
Divertente e istruttivo per voi, signore.
...spreme la vendemmia
dove sono accumulati i grappoli dell'ira
Dio ha abbandonato voi peccatori...
e ora le armate infernali ci assalgono.
Pagàno. Pagàno!
Pagàno in mezzo a noi!
Pagàno!
Spettacolo itinerante da RED
BELLE RAGAZZE CHE BALLANO
Sto cercando un uomo.
Immagino.
Hai soldi?
Certo.
Dove l'hai preso?
Barattato.
Con un uomo morto?
Era osso duro.
Queste donne sono professioniste?
Avidità è brutta malattia.
Invece lei?
Sì. Anche lei.
Come mai sai tante cose?
Me le ha dette una visione.
Ciao, Tonto.
Coppia di strani chiede di te.
Grazie, Homer.
Lascia che parli io.
Signora.
Che cos'è quella maschera?
Ripensandoci, non rispondere.
Impari una cosa nel mio mestiere...
assassini, predicatori,
eroi di guerra, ferrovieri...
ognuno ha la sua stranezza.
Ferrovieri?
Vi riferite al signor Cole?
Non al signor Cole. No.
Dicono che il signor Cole non sia...
non sia più guidato
dall'imperativo degli altri uomini.
Signor Cole castrato.
Ora che lo dici,
girava voce di un incidente in guerra.
Lasciami andare!
No che non ti lascio!
Non si fa gratis, signori!
-Osso.
-Avorio.
Voglio toccare.
Non se tieni alla mano.
Cerchiamo un uomo di nome Collins.
Un cercatore di piste, parla Indiano.
Mai sentito.
Capisco.
Entrando abbiamo notato
alcune infrazioni al codice igienico.
È una casa di peccato.
Sì, con chiare evidenze
di presenza di bestiame...
uscite di sicurezza mal segnalate...
e dei cetriolini dall'aria sinistra
sul bancone.
Cetriolini?
Non refrigerati.
Evitatemi di farvi chiudere.
Volete chiudere la ferrovia?
-Sì.
-No.
-Sì
-Allora avete un problema...
perché non c'è ferrovia
senza le mie ragazze ai lavori pesanti.
Homer, mostra a questi cafoni la porta.
Windigo scapperà via.
Di che sta parlando?
Niente. È una cosa da indiani.
Uomo con debole per carne umana.
Butch Cavendish.
Esatto.
Potevate dirlo subito.
Collins è passato una settimana fa
con un uomo di legge.
Un ranger come voi, per la verità.
Ha detto di chiamarsi Reid.
Dan Reid?
Hanno avuto una lite furibonda.
-Per che cosa?
-Qualcosa trovato nel deserto.
Mi hanno pagato con questa.
Non toccare pietra!
Pietra maledetta.
L'indiano ha ragione.
Qui non vale niente.
Ma a San Francisco...
la pagano mille dollari in contanti.
Forse sarò sul primo treno per l'ovest.
Pensione.
Tu hai gatto?
L'avevo.
Speravo fosse migliore
del mio ultimo uomo...
ma forse dipende da me.
Red, guai in vista.
Che stai facendo?
Gesto di rispetto Comanche.
Bere da bicchiere di un altro.
Certo.
Temo che dobbiamo chiudere qui
la nostra conversazione.
Alcuni miei clienti non vedono bene
la presenza di un indiano.
Può stare qui quanto
chiunque altro.
Non ora che i Comanche
hanno violato il trattato.
-Trattato?
-Non avete saputo?
Razziano insediamenti lungo
tutto il fiume.
Mio Dio. Rebecca.
Paura di gatto.
Uscite dal retro.
Come ringraziarvi?
Fate che quell'animale paghi
per ciò che mi ha portato via.
Natura è veramente fuori equilibrio.
Dobbiamo andiamo.
Dobbiamo andiamo, bestia ubriaca!
È il giorno del giudizio, donnaccia!
Posso aiutarvi?
Dove sono?
Non so proprio di chi parlate.
Signora, ho ritrovato il...
gatto.
Signora.
Prendetelo!
Ecco il pellerossa!
Quella gente che problema ha?
Sangue è stato versato, kemosabe.
E fiumi si tingeranno di rosso.
Per oggi basta, Joe.
Sì, signora.
Andiamo, Danny.
Presto, entrate!
Danny, andiamo!
Pilar, chiudi gli scuri.
Pilar, al fuoco!
Indiani selvaggi.
Non erano indiani.
Lo erano eccome.
Indiani barattano.
Lascialo stare.
Lascialo stare!
Indiano è come coyote.
Uccide e non butta via niente.
Dimmi, kemosabe...
per che cosa uccide uomo bianco?
Questo è grazioso, vero?
Adoro il color acquamarina.
Non è un indiano.
Non è come sembra, signore.
Mi piacciono le cose graziose.
Rebecca e Danny.
Dove sono?
Dimmi dove sono
o l'indiano ti farà quello che vuole.
Che cosa vuole fare?
Che diavolo succede?
C'è un ranger.
Di che stai parlando?
E insieme a lui c'è un indiano svitato.
Voleva violarmi con una zampa.
Spara a tutto quello che esce.
Al cavallo, kemosabe.
Ti copro io.
Perché non copro io?
Tu sei stato in aldilà.
Spirito errante non può essere ucciso.
D'accordo.
Ma prendiamoli vivi.
Texas ranger!
Deponete le armi
e avanzate con le mani in alto!
È buio!
Spirito errante.
Visto? Che vi ho detto?
Tu va' sul retro.
Che cos'è quella maschera?
Cosa c'è?
Quindi il cavallo...
sa volare?
Non essere stupido.
Fermi dove siete.
Rebecca e Danny...
dove sono?
I Comanche non prendono prigionieri.
Solo gli scalpi.
Vero o no, giovane?
Io prendo l'ispanico.
Non sparo un colpo da nove anni.
Potevi anche tenertelo per te,
kemosabe.
Gran colpo!
Doveva essere di avvertimento.
In tal caso ritiro tutto.
Che vuoi?
Niente.
Era di mio fratello.
Comanche.
Molto sacro.
Come faccio a trovare
Rebecca e Danny, ora?
Tracce vanno a Nord,
verso Paese indiano.
Sono 400 miglia quadrate
di roccia e deserto.
Non puoi trovare una pista.
Seguiamo cavallo, kemosabe.
"Kemosa..."
Perché mi chiami sempre così?
Che vuol dire?
"Fratello sbagliato."
Certo.
Mio marito ti ucciderà per questo.
Non sarà facile.
L'ultima volta che ho visto tuo marito...
annegava nel suo stesso sangue.
Abbiamo compagnia!
Dove sono Barret e Jesus?
Li ha uccisi.
È stato veloce.
Ha sparato un proiettile
e non hanno avuto speranza.
Ti conviene parlare chiaro, Frank.
Chi li ha uccisi?
È stato un ranger, Butch.
Lone Ranger.
I ranger sono morti.
-Il fantasma di Dan Reid.
-Frank!
Ti darà il fatto suo.
Non lo dovevi fare.
Sta' zitto!
Che venga!
L'ho ucciso una volta.
Non mi verranno a cercare
per averlo ucciso di nuovo.
Hai paura, vero?
E fai bene.
Ehi, Collins.
Lo sai come lo chiamano
questo posto gli indiani?
"La valle delle lacrime".
Ti prego, non farlo.
Ti prego, non...
Siamo lontani.
Non guardarmi.
Ti voleva bene.
Ti ho detto di non guardarmi.
Scappate.
Ti prego, scappate.
Danny, andiamo.
Mamma?
Perché Cavendish fa sembrare che
siano i Comanche a violare il trattato?
C'entra quello che
mio fratello ha trovato nel deserto.
Forse vuole fare sembrare che
Comanche violato trattato.
Sei di grande aiuto. Grazie.
Che c'è?
Cavallo morto.
Lo vedo anch'io. E adesso?
Ci siamo persi, no?
Lo sapevo.
Seguiamo il cavallo.
Era la tua idea?
Ma non si parla con un cavallo morto,
giusto?
Sai che faccio? Ci provo io.
Salve. Se ci poteste indicare
la direzione giusta...
vorremmo proseguire.
Che ha detto?
Niente!
Fantastico.
Cavendish è a fare
Dio sa cosa a Rebecca e Danny...
e io sto a morire qui nel deserto
con te e quel ridicolo uccello!
La donna, Rebecca...
vuoi riempirla con bambino, no?
Cosa?
No!
È la moglie di mio fratello.
Quando tu eri in aldilà...
parlavi di lei in tua visione.
La carenza di ossigeno
dà allucinazioni.
Lo sanno tutti.
Sì...
ma non parlavi di lei come
di moglie di tuo fratello.
Infatti adesso è la vedova.
Quindi è meglio se passa
resto di vita da sola?
Sì. No.
Perché sono un selvaggio?
Vuoi smetterla?
Niente tracce.
Se ci fossero state
non ci saremmo persi!
Cosa c'è?
Tracce!
È impossibile!
Tracce di rotaie.
Lei è confuso, vero?
Rotaie?
Pensavo foste in territorio indiano.
Sì.
CONFINE COMANCHE
Dico ai Comanche: state pur certi...
nulla ci dissuaderà dal nostro scopo.
Da ora in poi...
tutti i trattati con la nazione indiana
saranno nulli.
Arriveremo a Promontory Summit
in anticipo...
fra tre giorni da oggi!
Su, coraggio.
Pubblicatelo sui vostri giornali.
Signore?
È arrivata stanotte.
NITROGLICERINA
Ho dovuto attingere al fondo cassa.
Mettila in un posto sicuro.
Per esempio dove?
Usa l'immaginazione.
So che c'è un problema con gli indiani.
Giusto in tempo.
Poi di' che non possono colpirmi.
No.
Io dico che non possono ucciderti.
Apache?
Comanche.
Bene, no?
Mica tanto.
Che cosa fanno?
Danza di morte.
Si preparano per guerra
con uomo bianco.
Guerra?
Aspetta.
È sterile?
Sì. Ci ho fatto urina sopra.
Cosa?
Guerra? Ma i Comanche non
avevano assaltato gli insediamenti!
Uomo bianco questo non sapeva.
Ma lei glielo dirà.
Cioè, lei glielo ha detto, vero?
Il mio nome è John Reid...
e so che non
avete razziato insediamenti.
Se mi lasciate andare, lo proverò.
Non ci deve essere una guerra,
capite?
No. No che non capite.
Buono. Buono.
Me, spirito errante...
dal grande oltretomba.
Cacciatore di wendingo...
e le altre cose.
Colpo di sole?
O sua mente intossicata da whiskey.
Gesto di rispetto Comanche?
Che cos'è quella maschera?
Cosa?
Te le ha dette Tonto queste cose?
Esatto.
E ti ha detto di mettere la maschera?
Fa ridere?
Molto ridere.
Tonto è Comanche.
È uno di voi.
Non più.
Che vuol dire?
Sua è mente rotta.
È un emarginato.
Molte lune or sono...
ragazzo trovò due bianchi in deserto.
Li portò al suo villaggio
per farli curare.
Quando trovarono argento nel fiume...
chiesero al ragazzo da dove venisse.
In cambio di un orologio da tasca
da quattro soldi...
il ragazzo mostrò loro
dove il fiume comincia...
e lì trovarono più argento
di quanto un bianco avesse mai visto.
Ne presero quanto potevano...
ma volevano
tenere il posto segreto...
in modo da poter tornare, un giorno.
Il ragazzo non poteva vivere
con ciò che aveva fatto...
così decise che quelli erano posseduti
dallo spirito malvagio dell'argento.
Lo chiamò "windigo"...
come le storie di fantasmi
che narriamo ai bambini.
E fece un voto.
Una volta trovato i due uomini...
avrebbe innaffiato con il loro sangue
il suolo dei suoi antenati...
così sarebbe potuto tornare alla tribù.
Ma è troppo tardi.
Non c'è più tribù alla quale tornare.
Il nostro tempo è passato.
Lo chiamano "progresso".
Tu sei John Reid, fratello di Dan.
Sì.
Su questo totem tuo fratello giurò
che se noi in pace...
avrebbe protetto nostra terra.
Ora la cavalleria abbatte i nostri figli.
Come ogni bianco, tuo fratello mentito.
No. No, Dan è stato ucciso.
E se mi lasciate andare,
manterrò la sua promessa.
Abbiamo un patto?
Mica tanto.
Mio nome nominato?
Vi prego, è un errore.
Non c'è bisogno di una guerra.
Non fa differenza.
Siamo già fantasmi.
Cavalleria.
Portiamo il puro scettro
di Dio Onnipotente ai pagani!
Dio sia lodato! Civiltà.
Ora spieghiamo
tutta la situazione...
e questo odioso malinteso
è sistemato.
L'esercito degli Stati Uniti.
Finalmente qualcuno che sente ragioni.
Aiuto! Sono qui!
Aspettate!
Forse non ci hanno visti.
No.
Torneranno da un momento all'altro.
Potrebbe andar peggio.
Peggio?
Come fa ad andar peggio?
Può venirti prurito...
su naso.
Io con te non ci parlo più.
Che cos'è?
Lo senti anche tu?
Speravo fosse dentro mia testa.
Così è peggio.
Natura è ormai decisamente...
fuori equilibrio.
Chi si rivede.
Non è che per caso...
Bravo! Sì! Grazie.
Ci sono, okay, andiamo!
Grazie.
Vai, kemosabe?
A cercare Rebecca e Danny?
Già.
-E catturare Cavendish?
-Difatti.
Dove fiume comincia?
Esatto.
È un buon giorno per morire.
Sì, be'...
altrettanto.
Andiamo.
"Dove il fiume comincia."
Tu sai dov'è, vero?
Dove fiume comincia.
Scusa, Butch. È stato un incidente.
Non volevo.
Che diavolo è questa confusione?
Scusa, Butch.
Dice che dentro non ci vanno più.
Spiriti indiani o non so cosa.
Dice che causano le frane.
È lui che parla per tutti?
Esatto.
Qualcun altro vuole negoziare?
Tu?
Neanche parlano inglese, Butch.
Credo che abbiano capito.
Ora mostra loro
che non c'è niente da temere.
Devo chiederlo due volte?
Stavo pensando.
Perché non prendiamo
quello che possiamo...
e ce ne andiamo via?
Dico io, siamo già ricchi.
Giusto?
Scarti?
Sì.
Credi che ho aspettato vent'anni...
per gli scarti?
Me lo prendo tutto!
Ogni dannato pezzo!
Ora va' lì dentro
prima che ti faccia un buco.
Scusa.
Entra dentro.
Frank?
Ray...
Skinny...
prendetelo.
Frank?
Non può essere.
I ranger sono morti.
Dove sono?
Sei morto.
Rebecca e Danny.
Se hai fatto loro del male,
giuro me la paghi.
...il rigore della legge.
Che io sia dannato.
Un avvocato e un indiano pazzo.
Dimmelo.
Aveva tanto un buon odore.
Vero?
Visto?
Non sei uno spirito.
Sei solo un uomo con la maschera.
Non sei diverso da me.
Finiscilo.
No.
Non è giustizia.
Giustizia... uomo deve farsi da solo.
No, non lo posso credere.
Non lo farò.
Windigo strappato cuore a tuo fratello.
Dov'è giustizia per lui?
Non sono un selvaggio.
Tu non sei un uomo.
-Lo farò io.
-Aspetta.
Hai impedito mio destino una volta.
Non lo farai una seconda.
Windigo deve morire.
Neanche esistono i wendingo.
Te li sei inventati.
Ti sei inventato tutto.
Hai venduto il tuo intero villaggio
per un orologio.
E ora sei un reietto.
Sei un emarginato.
Un ragazzino disturbato
ossessionato da ciò che ha fatto.
Non esiste nessun argento maledetto...
né uno spirito errante, tanto meno.
Io non sono come te.
Io ce l'ho una tribù.
Tu non hai niente.
Come me.
Ti sbagli.
Ritorna alla tua tribù, codardo bianco.
Non ho bisogno di te.
Guardami.
Guarda la faccia del mio popolo...
mentre muori.
Su te posso sempre contare, avvocato.
Zitto.
Ehi.
Dove sono?
Bevi.
Starai meglio.
Avete tattiche efficaci, Capitano.
Con i nativi in ritirata, saremo a
Promontory Summit in anticipo.
Ciò che hanno fatto agli insediamenti
gliel'abbiamo reso dieci volte.
Dieci volte.
Danny, ti ho detto vai piano nelle curve
e spingi sul rettilineo.
È solo un giocattolo.
Vieni qui, Danny.
Voglio mostrarti una cosa.
Sin dai tempi di Alessandro il Grande...
non c'era chi viaggiasse più veloce
del cavallo che lo trasportava.
Ora non più.
Immagina: un intero continente
collegato dalla strada ferrata.
Cibo per le masse.
Chiunque controlli questo...
controlla il futuro.
Un potere che rende imperatori e re...
simili a buffoni.
Volete dire che è mio?
Può esserlo, figliolo.
Può essere tutto tuo.
Rebecca. State meglio?
Me l'ha dato il signor Cole, mamma.
Danny...
Era il minimo che potessi fare
dopo quello che avete passato.
Dovete considerarvi
una donna fortunata, signora Reid.
Se non fosse arrivato il signor Cole...
i fuorilegge non so in quante maniere
efferate vi avrebbero violata...
Capitano, vi prego.
Il bambino.
Siamo in debito con voi.
No. Sono io a essere in debito.
Fin dai tempi della guerra
pregavo Iddio di mandarmi...
una famiglia di cui prendermi cura.
E mi ha esaudito.
Aspettate...
ce n'è rimasto uno.
-Come dite?
-Un ranger.
-Un ranger è ancora vivo.
-No, signora.
Abbiamo trovato sette fosse.
Forse cadendo avete
battuto il capo...
Capitano.
Se c'è un ranger ancora vivo...
batteremo la campagna
fino a trovarlo.
Statene pur certa.
Padre Celeste...
ci rivolgiamo a te,
nell'ora del bisogno.
Poiché tu sei il pastore...
che guiderà il nomade
nel deserto.
Tu sei la luce che sarà il suo faro
nell'oscurità.
E tua è la potente spada
che si abbatterà sui suoi nemici.
Poiché egli è sulla via della rettitudine.
Amen.
Latham Cole!
-Papà!
-Dan.
-Non sappiamo chi sia.
-Intendo scoprirlo.
Latham Cole!
Wendell, porta la signora Reid e il figlio
nel vagone viveri.
Per la loro sicurezza.
Che c'è, amico?
Questo è l'uomo che state cercando.
Butch Cavendish...
sei come uno di quei lucertoloni
sepolti nel deserto.
L'ultimo di una specie morente.
Basta.
L'ho portato perché abbia giustizia.
Certo.
Soldato.
Faccio solo il mio lavoro, signora Reid.
Se volete tenermi qui,
dovrete spararmi.
È il vostro lavoro?
E non lasciarlo andare via.
Ma è solo un bambino.
Esatto.
E ha anche un ditino un po' nervoso.
Stupido uomo bianco.
C'erano voci a sostenerci.
Un ranger solitario...
un uomo mascherato.
Un fantasma, secondo alcuni.
E ora, eccovi qua.
In carne e ossa.
La società civile
non contempla un uomo mascherato.
No, certo.
Come dirvi grazie
per ciò che avete fatto?
Fermando questa guerra
prima che sia tardi.
I Comanche non hanno fatto niente.
Sono stati Cavendish e la sua banda.
Tutto per questo.
Butch Cavendish.
In un uomo...
tutto ciò che odio di questo Paese.
Nessun senso del bene comune.
Né lungimiranza.
Ora che ci penso...
come vostro fratello Dan.
Uomini così non accettano
una verità a noi evidente.
Un uomo non può rimanere lo stesso
mentre il mondo gli si evolve intorno.
TERRITORIO
COMANCHE
Ti ricordi di me?
Ma un uomo non si sceglie il fratello,
no?
Forse è il fratello
a scegliere lui.
Perché è questo che siamo.
Io e Butch.
Fratelli.
Nati nel deserto.
Anni e anni or sono.
E ora siete tornati.
Rotaie.
Sarebbe scoppiata una guerra,
non voleva...
così l'avete fatto uccidere.
Come ho detto... nessuna lungimiranza.
Fermate il treno.
Questo treno non si ferma, John.
Lo dovresti sapere.
Danny!
Tu non sei mio padre.
No. Mettila giù, figliolo.
Dov'è mio padre?
È morto, Danny.
-L'ha ucciso lui.
-Piantala.
Ascoltami. Ti ricordi di me.
Sono lo zio John.
Ti fidi di me, vero, Danny?
Danny, metto via la pistola, okay?
Piano piano.
Non c'è da aver paura.
Sparagli, figliolo.
Danny?
Il mio papà è morto?
È così?
Metti giù la pistola.
Per favore?
La puoi mettere giù?
Capitano, arrestateli.
I Comanche non hanno razziato niente.
Basta così. Capitano.
Rappresentate
il governo.
Non lavorate per lui!
-Capitano!
-Hanno iniziato questa guerra!
Se ciò che dite è vero...
allora avrei attaccato i Comanche
senza motivo.
Esatto, Capitano.
Strage degli innocenti.
Il loro sangue sulle vostre mani.
Dieci volte.
È da voi aver fatto questo?
Per come la vedo io...
questi uomini sono della ferrovia.
Quindi ciò che mi chiedo è...
chi diavolo siete voi?
Mio Dio!
In natura è solo roccia.
Su di un treno, è inestimabile.
Che si può comprare con tutto questo?
Un Paese, Capitano.
Un grande Paese.
Per cui i nostri figli ci ringrazieranno.
Fate uscire i musi gialli!
Muoversi, muoversi!
Squadra, alt!
Non ci senti, muso giallo?
Ho detto esci!
Pett'arm!
Vi prego, non fatelo.
Vi prenderete cura di noi.
Non avete bisogno di farlo.
Caricate!
Non te lo dico più!
Che diavolo è?
Gas. C'è il gas!
Sta per esplodere!
Puntate!
Io ero a Gettysburg.
Dodicimila caduti solo prima di pranzo.
Sapete la lezione di quella carneficina?
Niente si conquista senza sacrificio.
Lasciala stare!
Piano piano!
Che diavolo?
Pronti!
Ti dovrò insegnare un po'
di rispetto, vero, figliolo?
No!
Mirate!
Fuoco!
Che diavolo è stato?
Fa' spostare il treno!
Carica! Mantenete l'ordine! Alle armi!
Reggiti, kemosabe.
Tonto?
-Che cos'era?
-Niente di preoccupante.
Alle mitragliatrici!
Postazioni difensive!
John!
Rebecca! Sto venendo da te!
John!
Uomini a me!
Signore, salvaci.
Più veloce! Dai!
Formate una linea!
Ai vostri posti, signori!
Pronti!
Fermi!
Per Dio!
E per la Patria!
Fuoco a volontà!
Tonto? Che cos'è?
Ora... dobbiamo saltiamo!
Destra o sinistra?
Sì!
Cherosene?
Che intenzioni hai?
Far saltare la montagna?
Fidati.
Quei due non riescono a restare morti.
Coprite il fianco!
Signor Tonto?
Quindi li hanno uccisi tutti?
Gli indiani, i coloni...
Dan?
Per l'argento?
Avevi ragione.
Non c'è giustizia.
Cole controlla tutto.
La ferrovia, la cavalleria...
tutto.
Se quelli come lui sono la legge...
preferisco essere un fuorilegge.
È per questo...
che porti la maschera.
Comunque quel cavallo è molto strano.
Signore e signori...
siamo qui oggi per celebrare un sogno.
E ora vorrei presentare a tutti l'uomo...
che ha reso questo sogno realtà.
Il presidente della
Società Ferroviaria Transcontinentale...
il signor Lewis Habberman 3°.
Grazie!
Ma non posso prendermi tutti i meriti.
Nossignore.
Gli operai davanti a voi,
meritano il vostro applauso!
Sì!
Come anche un uomo in particolare...
il più coscienzioso, fedele dipendente...
cui la ferrovia potesse aspirare...
il signor Latham Cole!
Signor Cole!
Un pegno della nostra riconoscenza.
Ha saltato una cosa.
Dove ha preso gli esplosivi?
Te l'ho detto.
Non mi pare.
Ma avevate un piano.
Quello non se l'è cavata così?
Avevamo un piano.
Era buon piano.
Questa è una dannata rapina!
NITROGLICERINA!
PERICOLO! ESPLOSIVO!
Signor Habberman se...
voi e gli altri azionisti
voleste seguirmi...
avrei una sorpresina per voi.
Oh, mamma.
Che cos'era?
Gallerie per l'approvvigionamento.
Non vi dovete preoccupare.
Per di qua, signori.
Porta la ragazza.
Ti darà il fatto tuo.
Come ha detto Frank.
Che cos'hai che ai Reid fa perdere
la testa, si può sapere?
Ti potrei assaggiare e scoprirlo.
Gli uomini a questo tavolo sono
delle migliori famiglie del Paese...
e controllano gli interessi
della Ferrovia Transcontinentale.
Udite udite!
Ciò che non sapete
è che nei sei mesi passati...
ho negoziato una posizione
per cui sarò azionista di maggioranza...
quando lunedì mattina la compagnia
sarà quotata...
alla borsa valori di New York.
In sostanza, signori, lavorate per me.
Siete uscito di senno?
Avete idea del costo?
Ognuno di quei carri merci contiene
4 tonnellate e 1/2 di argento grezzo.
Quando sarà in banca a San Francisco,
fa 65 milioni di dollari.
Potete definirla una scalata ostile.
E tenetevi l'orologio.
Avete controllato il carrello?
Ricontrollate.
Sì, signore.
Piacere di vederti, Red!
Posso esserle d'aiuto, signora?
Devo avere una calza smagliata.
Avorio.
Sbrigati con quell'uva.
Baratto.
Ehi, ragazzo.
Ragazzo, parlo con te!
Ehi! Non puoi lasciarlo qui!
Cetriolini del signor Cole. Dillo a lui.
Questo è un oltraggio!
Io non starò qui a contrattare
con uno dei miei dipendenti.
Allora sistemiamo la cosa, no?
Il gluteo!
Signori, il nostro presidente ha dovuto
prendersi un'improvvisa licenza.
Qualche candidatura?
Io candido il signor Latham Cole.
Accetto.
NITROGLICERINA!
PERICOLO! ESPLOSIVO!
È magnifica.
Così linda.
Volete toccarla?
Oh, sì.
Attenti!
Dietrofront!
Tutti vogliono toccarla.
Che diavolo ti credi di fare?
Rubare.
Non abbiamo soldi qui, giovane.
Treno, rubare.
Salite ancora.
Salgo fino a dove?
Ci siamo quasi.
...terra dei liberi...
...casa dei coraggiosi
UNA NAZIONE UNITA
Signor Cole?
Rubano il mio treno.
Ai cavalli!
Proprio...
lì!
Che aspettate?
Alla locomotiva!
Fermate quel treno!
Sparagli, idiota.
-No, c'è Danny lì!
-È un ordine!
Mamma!
GIUSTIZIA PER TUTTI
TRIBUNALE
John!
Avvicinami!
Il ranger! È sul tetto!
Quante volte ti devo dire di
uccidere quel ranger?
Te l'avevo detto.
Adiós, avvocato!
John!
Balla, scimmia! Balla!
Danny!
Butch Cavendish!
Lasciala andare!
Se insisti.
Su, fallo.
John?
Tende a cadere in piedi.
John!
Che vuoi fare, avvocato?
Spararmi?
Esatto.
Ho strappato il cuore
al fratello sbagliato.
Non dirmelo.
Facevi pugilato a scuola.
Ma che diavolo?
La risposta in effetti è sì.
Dov'è ragazza?
Cosa? Dov'è l'argento?
Che cosa stai...?
Capolinea.
Ci siamo già passati, no?
Calma.
Dove hai detto che era diretto il treno?
Nel futuro?
Be', questo treno
va dritto all'inferno.
Sai che ti dico, Butch?
Penso tu abbia ragione.
Buon viaggio!
Ehi!
Fratello sbagliato?
Non oggi.
Tempo scaduto, indiano.
Zio John!
Presto nessuno si ricorderà più
che il tuo popolo viveva qui.
Sono uno spirito errante.
Non posso sbagliare.
Tutti questi anni...
ho creduto tu eri windigo.
Ma no.
Sei solo un qualunque uomo bianco.
Chi sei tu?
Cattivo baratto.
L'ha lasciato andare?
No.
Il ponte.
Quale ponte?
Oh, mamma.
"Cattivo baratto."
Signore e signori...
come presidente della Ferrovia...
vorrei esprimere la nostra gratitudine
a questo uomo mascherato...
a Lone Ranger.
Udite udite!
Un piccolo pegno di riconoscenza.
Ce ne saranno molti altri
oltre a questo.
È ora di toglierti la maschera, figliolo.
Non ancora.
Non posso restare.
Lo so.
Ma se quel distintivo
dovesse cominciare a pesarti...
be', sai dove trovarci.
Il treno va a ovest.
Non c'è più niente che
ti trattenga qui.
È la mia casa.
Non sei più un bambino, Danny.
Tuo padre sarebbe fiero di te.
Pensa tu alla mamma.
Pensavo di chiamarlo Silver.
Silver?
È un bel nome.
Non è esattamente un baratto
senza un accordo tra le due parti.
Chi scambierebbe un orologio
con dei semi per uccelli?
Uccello non dice ora, kemosabe.
"Kemosabe." Sì, a proposito.
Pensavo,
se saremo fuorilegge...
mi servirà un nome migliore.
Tipo... "La maschera della giustizia".
No.
Allora "Il cavaliere solitario de..."
No.
Sai che cosa significa
"Tonto" in Spagnolo?
Mi sa che devo andare a casa.
Casa.
È stato un piacere, signor Tonto.
Quindi, il windigo.
La natura fuori equilibrio.
L'uomo mascherato.
È solo una storia, vero?
Insomma, lui non è reale.
O sì?
Dipende da te, kemosabe.
Mai togliere la maschera.
Hy-ho, Silver! Avanti!
Non lo fare mai più.
Scusa.