Tip:
Highlight text to annotate it
X
§ Traduzione by kikka_fata §
-- www.italianshare.net --
Sezione: ISubs Movies
Moriro' ...
Saint John?
L'ho trovata
davanti alla porta ...
E' pallida come un morto.
Hannah, un po' di latte caldo.
Saint John, domattina saremmo
inciampati sul suo cadavere ...
e ci avrebbe perseguitato
per non averla soccorsa.
Non e' una vagabonda.
Ne sono certo.
Eccovi il latte.
Ecco ...
Chiedile il suo nome.
Come vi chiamate?
"Jane Eyre ..."
Diteci come possiamo aiutarvi.
Il vostro nome?
"Dove sei"?
Devo nascondermi ...
Saint John, dobbiamo
tenerla al caldo.
Portiamola di sopra.
Morira'?
Dove sei, ratto?
So che sei qui.
Se striscerai fuori e dirai:
"Perdonatemi, Padron Reed,"
potrei tenerlo
in considerazione.
- Mamma.
- John.
Eccoti qua.
Quel libro mi appartiene, ratto.
Appartiene allo zio Reed.
Viziato, patetico marmocchio!
- Mamma!
- E' una vergogna!
Mamma!
Tu spregevole demonio!
Mi ha colpito.
- Ti odio, John Reed! Ti odio!
- Hilary, prendila! Prendila!
Chiudetela nella stanza rossa.
No!
Per favore, per favore! No, e' infestata.
Per favore. E' infestata! No!
Per favore! Per favore!
Se non stai ferma, verrai legata!
Lo facciamo
per il tuo bene.
Pregate per il perdono,
signorina Eyre,
o qualcosa di brutto scendera'
da quel camino e vi portera' via.
Fatemi uscire, per favore!
Abbiate pieta', zia Reed! Per favore!
Jane Eyre, sapete dove vanno
i cattivi dopo la morte?
Vanno all'inferno.
E che cos'e' l'Inferno?
Un pozzo di fuoco.
Vorreste cadere
in quell'abisso ...
e ardere per sempre?
No, signore.
Come potreste evitarlo?
Devo mantenermi in buona
salute e non morire.
Quali sono le sue origini?
E' un'orfana.
Sua madre era la sorella
di mio marito.
Sul letto di morte mi ha esortato
a prendermi cura di lei.
L'ho sempre trattata
come se fosse mia figlia.
Se l'accoglierete a Lowood School,
Signor Brocklehurst,
sia rigoroso con lei.
Ha un animo dispettoso,
e mi duole dover dire che il suo
peggior difetto e' quello dell'inganno.
Potete star certa
che sradicheremo la malvagita'
in questa piccola,
pianticella ingrata.
E per quanto
riguarda le vacanze,
le dovra' trascorrere
tutte a Lowood.
Puoi andare.
Avete detto che ero una bugiarda.
Non lo sono.
Se lo fossi, dovrei dire che
vi ho amata, e non e' cosi'.
Vi detesto piu' di
chiunque altro sulla terra.
La gente crede che siate buona,
ma siete meschina e insensibile.
Faro' in modo che tutti sappiano
cio' che avete fatto.
I bambini devono essere corretti
per le loro colpe.
L'inganno non e' una mia colpa.
Ma sei irascibile!
Lo zio Reed e' in cielo,
cosi' come mia madre e mio padre.
Sanno quanto mi odiate e desiderate
la mia morte. Vi possono vedere.
Vedono tutto cio' che fate e
vi giudicheranno, signora Reed.
Vattene.
La prossima.
Mostrami le mani.
Fermati li'.
Molto bene.
La prossima.
Togliti quell'abito elegante.
Resta li'.
Fammi
vedere le mani.
Il mio nome
e' Jane Elliott.
Chi possiamo chiamare
per darvi assistenza?
Nessuno.
Non devono trovarmi.
Unitevi a me e a Dio ...
in un abbraccio d'affetto.
Perche' Tu, e Tu solo,
puoi soddisfarci
con il Tuo amore.
E senza di Te, tutte le
cose sono vane e vuote.
Amen.
Amen.
E' bellissimo vedervi alzata,
signorina Elliott.
La scorsa settimana credevamo
che avremmo deposto le vostre spoglie
in una tomba senza nome.
Ha letto
"La sposa di Lindorf" ...
e all'improvviso tutte le fanciulle
sono sofferenti e periscono in modo drammatico.
Mi dispiace aver causato
cosi' tanti problemi.
Sciocchezze.
Siete la cosa piu' eccitante
che sia mai successa qui ...
dal sermone di Saint John
sulla caduta di Babilonia.
Mi auguro di non pesare a lungo
sulle vostre spese, signor Rivers.
Allora ditemi cosa
posso fare per voi.
Mostratemi dove cercare un lavoro,
e' tutto cio' che chiedo.
Non siete abbastanza in forze
per lavorare. Non credi, Di?
No. Restate con noi.
Tornerete ai vostri annunci,
alla fine del mese.
Allora cosa deve fare
la signorina Elliott?
Cerchero' di aiutarvi,
se e' quello che desiderate.
Con tutto il cuore, signore.
Signorina Elliott, la scuola
dove siete cresciuta ...
l'istituzione caritatevole,
per cosa vi ha preparata?
Vi ha dato una formazione completa?
Molto accurata.
Un po' d'arguzia ...
Un po' d'arguzia ...
servira' ...
servira' ...
un uomo fortunato.
un uomo fortunato.
Ancora.
Un po' d'arguzia ...
Un po' d'arguzia ...
servira' ...
servira' ...
un uomo fortunato.
un uomo fortunato.
Burns!
Non ti voglio davanti a me
con quell'atteggiamento.
In piedi.
Vedo che mortificate
la carne di questa ragazza ...
Signore, non era ...
La vostra missione e' indurre
il suo pentimento e l'abnegazione.
Continuate.
La nuova ragazza.
Questo e' il piedistallo
dell'infamia,
e rimarrai su di esso
per tutto il giorno.
Non avrai ne' cibo ne' acqua,
perche' devi imparare come sia
arida la vita di un peccatore.
Bambine, vi esorto
ad evitarla, escluderla,
tenerla lontana,
da oggi in avanti.
Negate la mano dell'amicizia
e negate il vostro affetto
a Jane Eyre,
la bugiarda.
Come puoi sopportare
che ti picchino?
Signorina Scatcherd mi colpisce,
per migliorarmi.
E' tormentata
dai miei errori.
Se mi colpisse,
prenderei quella sferza
e la romperei sotto il suo naso.
Ne troverebbe
un'altra in un batter d'occhio.
Mio padre era solito predicare
che la vita e' troppo breve
per trascorrerla in
assistenza ostile.
A casa di mia zia,
ero solitaria e disprezzata.
Credeva che avrei potuto fare a meno
di un po' d'affetto o di gentilezza.
Tu sei amata ...
C'e' un mondo invisibile
tutto intorno a te,
un regno di spiriti delegati
a vegliare su di te, Jane.
Non li vedi?
Jane?
Avete qualcosa da farmi fare?
State gia' facendo qualcosa.
Posso vedere?
Sono meravigliosi.
Saint John ...
No, Mary, per favore ...
Guarda com'e' talentuosa Jane.
E' cosi' che mi vedete,
signorina Elliott?
Oh, che aspetto truce ...
Jane.
Stai congelando.
Sei a piedi nudi!
Torna a letto e copriti.
Come ti senti?
Sono felice, Jane.
Torno a casa.
Torni da tuo padre?
Vado da Dio.
Non essere triste.
Hai una passione per
la vita, Jane.
E un giorno verrai
nella terra della beatitudine.
Non mi lasciare.
Mi piace averti accanto.
Non ti lascero'.
Nessuno potra' portarmi via da te.
Helen!
Helen!
Signor Rivers? Mi chiedevo se avesse
avuto qualche notizia riguardo ad un lavoro.
Vi ho trovato una sistemazione
qualche tempo fa,
ma ho tardato a dirvelo perche' il lavoro
e' umile e temo che lo disdegnerete.
Non avra' importanza
cio' che faro'.
Quando ho preso in carico la parrocchia
due anni fa, non aveva una scuola.
Ne ho cosi' aperto una per i ragazzi.
Ora intendo aprirne una per le ragazze.
La maestra soggiornera' in
un cottage offerto da benefattori
e ricevera' 15 sterline all'anno.
Potete vedere quanto
umile e ignobile essa sia.
Signor Rivers, grazie.
Accetto.
Con tutto il cuore.
Ma riuscite a compredermi?
E' la scuola di un villaggio ...
figlie della gente del posto.
Cosa farete con tutto
il vostro prezioso talento?
Lo conservero' fino a quando
non sara' necessario. Continuero' lo stesso.
"Jane ..."
Qui sarete alquanto sola.
Non temo la solitudine.
Questa e' la mia prima casa dove
non sono ne' dipendente,
ne' subalterna a nessuno.
Grazie, signor Saint John.
E' piccola e semplice,
come vi ho detto.
Allora, per me
andra' piu' che bene.
Buon viaggio, signorina Eyre.
Buona fortuna.
Addio, signorina Eyre.
- Buon viaggio.
- Grazie.
Addio, signorina Eyre.
Addio, signorina Eyre.
Ragazze!
Addio.
Thornfield, signorina.
Aspettate qui, signorina.
Come state, mia cara?
- Voi siete la signora Fairfax?
- Certo!
Dovete aver avuto
un viaggio tedioso.
Le vostre mani devono
essere congelate. Ecco.
Oh, bonta' divina!
Come siete giovane.
Ho abbastanza esperienza,
ve lo posso assicurare.
Non ne dubito. Sono certa che siamo
molto fortunati ad averla qui con noi.
Lia, chiederesti a Marta di portare
un po' di Porto caldo
e preparare qualche sandwich?
Avvicinatevi al fuoco.
John ha portato il vostro baule
nella vostra camera.
Vi ho fatta sistemare sul retro della casa,
spero non vi dispiaccia.
Le camere sul davanti sono arredate
con mobili molto piu' eleganti,
ma credo siano piu' cupe e solitarie.
Sono contenta che siate venuta.
A dire il vero, questa e'
un'enorme vecchia casa,
ma devo confessare che in inverno
ci si puo' sentire un po' tristi e soli.
Leah e' una ragazza molto piacevole,
e anche John e Martha sono brave persone,
ma fanno parte
della servitu'.
Non e' possibile affrontare
una conversazione in termine di equita'.
Questa sera conoscero'
la piccola signorina Fairfax?
Chi?
La signorina Fairfax,
la mia allieva?
Oh, volete dire la signorina Varens,
la pupilla del signor Rochester.
Lei sara' la vostra allieva.
Chi e' il signor Rochester?
Il proprietario di Thornfield.
Il signor Edward Fairfax Rochester.
Credevo che Thornfield Hall
appartenesse a voi.
Dio vi benedica, figliola,
che idea bizzarra. Io?
Sono solo la governante.
Mi perdoni ...
C'e' una lontana parentela tra
me e il signor Rochester,
sua madre era una Fairfax,
ma non ne ho mai tratto profitto.
Oh, cielo ...
Io, proprietaria di Thornfield?
Quest'inverno, avremo
una casa allegra.
Con la signorina Varens
qui e con voi,
trascorreremo dei
momenti piacevoli.
Vi assicuro che l'inverno scorso,
e quanto e' stato rigido,
se non pioveva, nevicava,
e se non nevicava,
c'era vento.
E' certo che non una sola anima e' venuta
in questa casa da novembre a febbraio.
Quando e' arrivata la primavera,
ho pensato fosse un sollievo,
non sarei impazzita!
Ho detto a Martha di accendervi il fuoco.
Spero che vi sentirete a vostro agio.
Bisogna vangare quel lotto
prima che arrivi il gelo.
Volete che sia fatto
anche l'appezzamento piu' alto?
Si'.
Oggi bisogna aprire la finestra
dello studio ...
per far entrare un po' d'aria ...
Non ho mai visto una
casa cosi' antica.
L'avete preservata
magnificamente.
Beh, le visite del signor Rochester
sono sempre inaspettate.
Non gli piace arrivare e trovare
tutto avvolto nei teli,
cosi' la tengo
costantemente in ordine.
Ora, venite a conoscere
la signorina Varens.
Vi ho gia' detto
che e' francese?
"Sophie ha pianto perche'
nessuno la comprende."
Adele, per favore.
"Nessuno parla con noi,
ad eccezione del signor Rochester."
"Ma e' partito".
Le chiedereste dei
suoi genitori?
Il signor Rochester ha trascurato
di riferirmi alcune informazioni su di lei.
Adele, dove hai vissuto
prima di venire a Thornfield?
Con mia madre ...
ma ora e' con la Vergine Maria.
La madre e' morta.
La mamma mi ha insegnato
a danzare e a recitare poesie.
Tutti i giorni venivano
dei gentiluomini a trovarla
e io cantavo per loro.
Posso cantare per voi, signorina?
Sarebbe un piacere.
Ci mostrera' il suo talento.
Davvero molto francese ...
- Posso metterlo qui.
- Molto bene.
Ora, faremo una stampa.
Chiudi il libro.
Farfalla.
E cos'era prima
di diventare una farfalla?
Un bruco.
" Partiro' e andro' in citta' ".
"Non andate ...",
prego' la sua cameriera.
"Il Gytrash vaga
per queste colline."
Che cos'e'?
Uno spirito del Nord,
in agguato per i viaggiatori.
Usa le carcasse
delle bestie come rifugio,
s'impossessa dei cavalli,
lupi, e grossi cani.
Lo si comprende solo
dai suoi occhi,
che bruciano rossi come la brace,
e se per caso
ti vedesse ...
Perche', cosa farebbe?
Niente. E' solo una storia.
Sophie mi ha raccontato
che c'e' una donna ...
che la notte si aggira per
le stanze di questa casa.
Io non l'ho mai vista ...
ma la gente dice che ...
ha i capelli neri
come l'ebano ...
e la pelle pallida
come la luna ...
e gli occhi blu come zaffiri.
Puo' anche passare
attraverso i muri ...
Ci sono persone che
dicono che venga per ...
succhiarvi il sangue!
Che assurdita'.
Cosa vi ha portata
quassu'?
Vi stavo aspettando per il te'.
Il te' non mi va, grazie.
E' una vita tranquilla,
non e' vero?
Questa casa isolata, un destino
tranquillo, per una giovane donna.
Vorrei che una donna potesse avere
un po' d'azione nella sua vita, come un uomo.
Mi agita la sofferenza che l'orizzonte
laggiu', sara' sempre il nostro limite.
A volte resto in attesa di una visione
potente che lo attraversi ...
Se potessi scorgere
tutto cio' che immagino ...
Non ho mai visto una citta',
Non ho mai parlato
con degli uomini.
E temo che tutta la mia
vita scivolera' via ...
E allora, un po' d'esercizio fisico
e d'aria fresca,
come si dice,
la cura per ogni cosa.
Ho delle lettere da spedire.
Ve ne occupereste voi?
Alzati! Alzati, maledetta bestia! Alzati!
- State indietro.
- Siete ferito, signore?
Posso esserle d'aiuto?
Da dove venite?
Da quaggiu', da Thornfield Hall.
Sono l'istitutrice.
Sto andando a
spedire una lettera.
Posso chiamarvi
qualcuno per darvi una mano?
L'istitutrice ...
Potete aiutarmi voi ...
Prendetegli le briglie
e portatelo da me.
Se volesse essere cosi' gentile ...
Sarebbe piu' semplice se
mi accompagnaste dal cavallo. Venite qui.
Devo pregarvi di farmi il piacere
di venire qui, signorina istitutrice.
Lo tenga.
Si affretti con la sua lettera.
Chissa' cosa potrebbe nascondersi
in questi boschi oscuri ...
Leah, va' ad accendere il fuoco
nella camera padronale.
E di' a Martha
di preparare il te'.
Si', signora.
Il signor Rochester e' qui.
Andate a cambiarvi d'abito.
E' suo desiderio conoscervi.
- Leah, prendi il mantello.
- Devo cambiarmi?
Quando il signor Rochester e' qui,
la sera cambio sempre abito.
Ma tutti i miei vestiti
sono uguali.
Allora sara' necessario
che voi ne abbiate uno migliore.
E' di pessimo umore ...
Il suo cavallo e' caduto a Lane Hay,
e si e' slogato la caviglia.
Il dottore sara' qui tra mezz'ora.
Dove siete stata?
Signore, e' arrivata la signorina.
Che si accomodi.
Ho chiesto ad Adele, e trovo che vi siate
data un gran da fare, con lei.
Non e' sveglia, non ha talento,
ma in breve tempo
e' migliorata.
Grazie, signor Rochester.
Risiedete qui da tre mesi?
Si', signore.
E da dove venite?
Qual e' il vostro doloroso passato?
Mi scusi?
Tutte le istitutrici hanno
un passato doloroso. Qual e' il vostro?
Sono stata cresciuta da mia zia,
la signora Reed di Gateshead,
in una casa ancora piu'
elegante di questa.
Poi ho frequentato la Lowood
School, dove ho ricevuto
la migliore istruzione
a cui potevo sperare.
Non ho alcuna storia
dolorosa, signore.
Dove sono i vostri genitori?
Morti.
- Ne serbate qualche ricordo?
- No.
E perche' adesso non siete con
la signora Reed di Gateshead?
Mi ha mandata via, signore.
Perche'?
Perche' ero un peso
e mi detestava.
Nessuna storia dolorosa?
Ogni giorno ringrazio la Provvidenza
per averci mandato la signorina Eyre.
E' preziosa ...
Non state a disturbarvi ad etichettarla ...
giudichero' da me stesso.
La devo ringraziare
per la distorsione ...
Signore?
Avete stregato il mio cavallo.
Non e' cosi'.
Stavate aspettando la
vostra gente, su quel sentiero?
Io non ho nessuno, signore.
Mi riferivo ai folletti e
agli elfi e a piccoli omini verdi.
La triste verita' e',
che se ne sono andati tutti.
La vostra terra non e'
abbastanza selvaggia per loro.
Adele mi ha portato questi.
Sono vostri?
Si', signore.
Da dove li avete copiati?
Sono usciti dalla mia testa.
La stessa testa
che vedo sulle vostre spalle?
Si', signore.
Questa chi e'?
La stella della sera.
- Eravate felice quando li avete dipinti?
- Si'.
Dipingere e' uno dei piaceri piu'
profondi che abbia mai conosciuto.
Allora i vostri piaceri
sono stati ben pochi.
Ne siete soddisfatta?
No. Non riesco a riprodurre tutte le immagini
che la fantasia mi suggerisce.
Avete rafforzato l'ombra
dei vostri pensieri.
Eppure, i disegni, per essere una
studentessa, sono singolari.
Buona notte.
Vieni, Adele.
Padre misericordioso,
ti rendiamo umilmente grazie,
per la tua generosita'.
Amen.
Amen. Amen.
Per favore, Adele,
siediti composta.
Pilot!
Pilot, vieni qui!
Vai! Piu' giu'!
Al fiume!
E' molto brusco e mutevole.
Che tipo d'uomo e'?
E' un bravo padrone.
E' anche di buona compagnia,
quando ...
Tranne quando e' di malumore.
Adele.
Detesto dover ricaricare.
Al tre. Uno, due, tre.
Pronta?
- Penso sia a posto, signore.
- Portatelo al fiume.
Andiamo.
Mettetelo da parte.
Oh, la mia scatola,
la mia scatola!
Portatelo via e
pulitelo.
Oh, cielo! E' bellissimo.
- Bellissimo.
- Signorina Eyre.
Non sono un amante dei bambini.
Ne' mi piacciono particolarmente
le vecchie signore sempliciotte.
Ma voi potreste fare
al caso mio, se voleste.
Come, signore?
Distraendomi dal fango
dei miei pensieri.
Signore, vi ringrazio
tantissimo per la vostra generosita'.
E' cio' che era solita
dire mia madre.
Esattamente.
Ed e' cosi' ha attratto
il mio oro inglese
dalle mie tasche inglesi!
Andiamo a provarlo, va bene?
Il vostro sguardo e' molto diretto,
signorina Eyre.
Mi trovate attraente?
No, signore.
Che difetti mi attribuite?
Ho entrambe le braccia
e tutto cio' che serve.
Chiedo scusa, signore.
Avrei dovuto rispondere che la
bellezza e' ben poca cosa.
Siete arrossita, signorina Eyre.
E visto che non siete carina
come io non sono attraente,
debbo dire che vi dona.
E ora vedo che siete affascinata
dai fiori sul tappeto.
Su! Parlate con me.
Il fatto e', signorina Eyre,
che mi piacerebbe comprendervi.
Sembrate appartenere
ad un altro mondo.
Non e' mio desiderio
non trattarvi da mia pari.
Eppure mi avete
ordinato di parlarvi.
Siete molto ferita dal
mio tono autoritario?
Ci sono pochi padroni che
si darebbero la pena di chiedersi
se i loro dipendenti
siano rimasti feriti
dai loro ordini.
Dipendenti?
Mi ero dimenticato lo stipendio.
Ebbene, basandomi
su una motivazione venale,
vi consentiro' di parlarmi
come una mia pari,
senza pensare che la richiesta
nasca dall'insolenza?
Non confonderei mai l'informalita'
con l'insolenza, signore.
Da un lato, lo apprezzo. Dall'altro, nessun essere
umano libero dovrebbe mai essere sottomesso.
Sciocchezze ...
Anche per una dipendente ...
La maggior parte di chi e' nato libero,
sarebbe pronto a tutto per uno stipendio.
Ma nel mio intimo, vi stringo la mano
per la vostra risposta.
Non tre, su 3 mila istitutrici,
mi avrebbero risposto,
come voi avete appena fatto.
Allora non avete passato molto tempo
in nostra compagnia, signore.
Faccio parte della stessa
categoria, come tutte le altre,
con il mio comune
passato doloroso.
Io vi invidio.
Come?
La vostra franchezza,
la vostra mente incontaminata.
Quando avevo la vostra eta',
il destino mi ha inferto un duro colpo.
E poiche' la felicita'
mi e' negata,
ho il diritto di trarre
piacere in sua vece.
E lo otterro',
costi quel che costi.
Allora vi snaturerete
sempre di piu'.
Ma, signorina Eyre,
se il piacere che stavo cercando
fosse dolce e fresco,
se fosse fonte d'ispirazione, se indossasse
le vesti di un angelo di luce,
cosa accadrebbe?
A dire la verita', signore,
non vi comprendo affatto.
Temo che la conversazione
sia andata oltre la mia comprensione.
Avete paura di me.
Io non ho paura. Semplicemente non
desidero parlare di sciocchezze.
Ridete mai,
signorina Eyre?
Solo raramente, forse.
Ma voi non siete nata austera,
come io non sono
nato crudele.
Vedo in voi lo sguardo curioso
di una sorta di uccello
attraverso le sbarre
di una gabbia,
un vivace, prigioniero inquieto.
Se fosse libero,
si ergerebbe oltre le nubi.
Leah, hai visto
la signora Poole?
Si', signora.
Il padrone non tollerera'
altri errori.
Chi c'e'?
Svegliatevi, signore!
Svegliatevi! Signore! Svegliatevi!
La trapunta! Datemela!
Sono stata svegliata
da un rumore ...
Che tipo di rumore?
C'era qualcuno alla mia porta.
Restate qui.
Non fate rumore.
Non dite nulla di quanto accaduto.
Non diffondete chiacchiere.
- Ma ...
- Ci conto, vista la situazione.
Non dite nulla.
Si', signore.
Ve ne andate cosi'?
Jane, il fuoco e' una
morte orribile.
Mi avete salvato la vita.
Non passatemi davanti
come se fossimo estranei.
Ma allora cosa devo fare?
E' un piacere avervi
nella mia vita.
Non vi e' alcun debito.
Sapevo che mi avreste fatto
del bene in qualche modo.
L'ho visto nei vostri occhi
la prima volta che vi ho vista.
La loro espressione mi ha colpito nel
profondo, come niente, prima d'ora.
Si parla di simpatia innata ... voi...
Buona notte, signore.
Mi lasciate cosi'?
Ho freddo.
Allora, andate.
Oggi il signor Rochester
non ci ha mandate a chiamare ...
Perche'? E' partito.
Non ne eravate a conoscenza?
E' partito subito dopo colazione.
E' andato a Leas.
Nella dimora del signor Eshton.
Credo che anche
Blanche Ingram, si trovi li'.
E' una sua favorita.
L'ho vista due anni fa, quando il signor
Rochester diede una festa qui.
E' una delle ragazze piu' eleganti.
Hanno cantato insieme un duetto.
Creando una bella armonia.
Sono rimasta alquanto sorpresa che
non le abbia fatto la proposta,
ma non ha avuto fortuna.
Comunque sia,
fanno una bella coppia.
Forse ha intenzione di farla ora.
E' molto piu' probabile che
siano andati in Europa.
Vi si reca spesso senza
nemmeno avvisare ...
e non lo si vede per un anno.
Ho raccolto la biancheria bruciata
dalla stanza del padrone.
Benissimo. Allora rifai il letto.
L'Inghilterra e' una
grande potenza, Adele.
Le navi britanniche salpano da qui verso
l'esterno del nostro impero,
navigando i cinque oceani e
i quattro angoli del nostro mondo.
Dal Canada, qui,
fino a sud dell'Africa
e il Capo di Buona Speranza.
Attraverso l'Oceano Indiano,
in Australia e Nuova Zelanda,
e in Birmania, Cina,
India e Malesia.
C'e' qualcosa che non va,
signorina?
Niente.
In questi orizzonti lontani,
troverai uomini d'ogni sorta.
Torna domani.
Mi ha dato indicazioni per
preparare tutte le stanze.
Dovro' assumere altro personale
dalla George Inn.
Verra' anche la signorina Ingram.
Il cibo, la biancheria, i materassi ...
Adesso andro' alla George Inn.
No, no, lo diro' a Marta ...
Posso esservi d'aiuto, signora Fairfax?
Le camere rivolte a sud per la signora
Ingram e la signorina Ingram.
Il colonnello Dent e signora
devono avere la vista sul fiume.
Mi sa che il padrone e' invaghito
di quella signorina Ingram.
Potrebbe gia' averglielo chiesto.
Scommetto che saranno qui
entro la fine della settimana.
Ricordatevi le mie parole.
Adele.
Cosa sta dicendo?
Il signor Rochester e' qui.
Tutti fuori.
Oh, e' cosi' bella
e cosi' elegante.
Edward.
Permettetemi, signorina Ingram.
Avevo dimenticato
quanto sia virile Thornfield ...
Credo vi servano piu' fiori.
Ho il piu' bello
di tutti al mio braccio.
Vieni via, Adele.
Stasera, vi vuole entrambe
nel salotto, dopo cena.
Non io, di sicuro.
Mi ha incaricato di dirvi,
qualora opponiate resistenza,
che verra' a prendervi lui stesso.
Ma non ho nulla da indossare.
Non preoccupatevi, mia cara,
chi lo notera'?
Signorina!
Credevo non foste un amante
dei bambini, signor Rochester.
Nemmeno io, signorina Ingram.
Cosa vi ha indotto
a prendervi cura di lei?
E' stata lasciata
nelle mie mani.
Perche' non la mandate a scuola?
Ha un'istitutrice.
Povera bambina.
Ne ho avuto almeno sei, ai miei tempi,
tutte dei detestabili incubi.
E' vero.
Signor Rochester,
state attento alle istitutrici.
Mamma pensa che di norma
siano delle isteriche.
O delle degenerate.
Ringrazio il cielo di non
avere piu' a che fare con loro.
E' un miracolo che io sia sopravvissuta
alla mia educazione.
Mi ricordo la signorina Wilson
che urlava: "Tu, bambina malvagia!"
Proprio cosi'.
Cerco' di bruciarle capelli.
Spesso, potrei aggiungere.
Comunque, basta con
questi tristi ricordi.
Suoneremo della musica,
e parleremo di
qualcos'altro.
Signor Eduardo, cosa sara'?
La bellezza ...
Non c'e' nulla
di nuovo da dire.
Vi rispondo con la
bellezza maschile.
Beh ... eccovi mia figlia.
Udite, udite.
Un uomo non dovrebbe
tener conto del suo aspetto.
Dovrebbe possedere solo
forza e valore.
Gentiluomo o brigante,
la sua bellezza sta
nel suo potere.
Allora, un pirata potrebbe
fare al caso vostro?
Perche' avete lasciato il salotto?
Sono stanca, signore.
Perche' non siete venuta
a parlare con me?
Non vi ho vista per settimane.
Sarebbe stato normale ed educato
augurarmi la buona sera.
Sembravate impegnato.
Siete pallida.
Sto bene.
Cos'avete fatto mentre ero via?
Ho insegnato ad Adele.
Mi sembrate depressa.
Cosa vorrebbe dire?
I vostri occhi sono pieni ...
Che cosa c'e'?
C'e' un gentiluomo che vuole
vederla, signore.
Da Spanish Town, Giamaica.
E in effetti credo venga
da un luogo caldo
perche' non vuole
togliersi la giacca.
Signor Richard Mason.
L'ho fatto accomodare
nella stanza azzurra.
Ho fatto male?
Portatelo nel mio studio.
Jane, questo e' un fulmine a ciel sereno.
Se dovessi andare
da quelle persone
e loro mi guardassero con freddezza
e sogghignanti,
e poi, uno alla volta,
mi lasciassero,
cosa fareste?
Andreste con loro?
No, signore.
Resterei con voi.
Vi sacrifichereste
per il mio bene?
Per il bene di qualsiasi amico
che lo meritasse.
Richard.
Fairfax.
Come diavolo te la passi?
Magnificamente.
Mi dispiace.
Vedo che hai ospiti.
Non ci sono problemi. Vieni.
Che diavolo e' stato?
- Dov'e' Rochester?
- Aspettatemi.
Sono qui. Calmatevi.
Una domestica ha avuto un incubo, tutto qui.
Devo chiedervi di recarvi
nelle vostre stanze
perche' fino a quando
la casa non sara' in tranquillita',
non potra' essere curata
in modo adeguato.
C'e' qualcosa
che potrei fare?
Signorina Ingram,
signore, per favore,
ritiratevi nei vostri accoglienti nidi,
adorabili colombelle.
Vi assicuro, va tutto bene.
Che vecchia casa rumorosa.
Vieni, fiorellino.
Ti ho detto che non era niente.
Vi prego ...
Venite con me.
Potete occuparvene?
Si'.
Bevi, Richard.
Ti ridara' le forze.
Mi fara' male?
Bevi!
Devo andare a chiamare il medico.
Cercate di tamponare il sangue.
Dategli dell'acqua se ne vuole.
Non parlate con lui per
nessun motivo.
E, Richard,
pena la morte,
non parlare con lei.
Come sta?
Sta dormendo.
Presto, Carter.
Fate presto.
Il sole sorgera' presto
e lui dev'essere portato via.
Diamo uno sguardo, d'accordo?
La carne e' stata lacerata ...
Molto, molto sgradevole.
- Fairfax ...
- Via!
Avete trascorso
una notte insolita ...
Si', signore.
Non avete mostrato
alcuna paura.
Avevo paura della stanza segreta.
Non eravate in pericolo.
Signor Rochester, chi ha
commesso una tale violenza?
Non posso dirvelo.
Perche' li proteggete?
Mi trascino un errore
madornale da tutta la vita.
Le sue conseguenze sono
la rovina della mia esistenza.
Per anni ho cercato di scappare.
Questa primavera, sono tornato a casa
col cuore dolente e l'anima avvizzita ...
E ho incontrato una dolce sconosciuta,
la cui compagnia mi ha ravvivato.
Con lei, sento di poter
vivere di nuovo ...
in maniera piu' pura.
Ditemi,
sono giustificato a tralasciare un ostacolo
convenzionale per raggiungerla?
Vi e' un ostacolo?
Un mero ostacolo convenzionale.
Ma cosa puo' essere?
Se avete a cuore qualcuno, signore,
allora, la sola fortuna
non puo' impedirvelo.
Si'.
E se la signora e' di
nobili origini ...
e se vi ha fatto intendere
di ricambiarvi ...
Jane, di chi credi stia parlando?
Della signorina Ingram.
Jane Eyre, mi chiedo cosa fareste
per proteggere la mia felicita'?
Farei qualsiasi cosa
per voi, signore.
Tutto cio' che sia giusto.
Mi avete completamente
ammaliato.
Sento di poter parlare
con voi, ora ...
della mia amata,
per farvela incontrare
e conoscere.
E' una gemma rara, vero?
Fresca e in salute ...
senza macchia alcuna.
Sono sicuro che mi rigenerera'
con la vendetta ....
Siete ridicolo.
Questo gioco, e' ridicolo.
Scusatemi, signore.
Quella creatura raccapricciante
vuole parlare con voi?
Scusatemi.
E' da parte della mia vecchia
balia, Bessie.
Dice che mio cugino
John Reed e' morto.
Ha sperperato la sua fortuna
e si e' suicidato.
La notizia ha scioccato
cosi' tanto mia zia,
che ha avuto un infarto.
Cosa, la zia che vi ha scacciata?
Ha chiesto di me.
Sono andata via malamente,
e ora non posso ignorare il suo desiderio.
Promettetemi che non
starete via a lungo.
Signor Rochester,
non ho ricevuto alcun salario.
Mi servono fondi
per il mio viaggio.
Quanto vi devo?
Trenta sterline.
Eccovene 50.
Sono troppi.
Prendete il vostro
salario, Jane.
Non posso.
Allora, ne ho solo 10.
Ora, siete in debito con me.
Certo, lo so.
Nel frattempo,
li custodiro' qui.
Vi fidate che li tenga io?
Neanche un po', signore.
Di voi non ci si puo'
fidare affatto.
Jane Eyre.
Ti ho arrecato torto
per due volte ...
E ho infranto il voto
che feci a Reed.
Vi prego, non datevi pensiero.
Apri quella scatola.
Prendi la lettera e leggila.
"Signora,
"avrete la bonta' di inviarmi
"l'indirizzo di mia
nipote, Jane Eyre?
"Desidero che venga
da me a Madeira.
"La fortuna ha benedetto
i miei sforzi,
"e dato che non ho figli,
vorrei adottarla
"cosi' che erediti alla mia morte,
tutto cio' che potrei dover lasciare.
"distinti saluti, John Eyre, Madeira".
E' datata tre anni fa.
Perche' non me l'avete detto?
Perche' gli ho scritto e gli ho detto
che eri morta di tifo a Lowood.
Hai invocato i nomi
dei defunti su di me.
Mi hai maledetta.
Vi avrei amata,
se me l'aveste permesso.
Sei nata per essere
il mio tormento.
Allora, amatemi
o odiatemi, come volete.
Avete il mio piu' sincero perdono.
Riposate in pace.
"Mio caro zio,
"alcuni anni fa, mia zia Reed
erroneamente vi comunico' che ero morta.
"Vi scrivo per dirvi
che sono piu' che viva,
"e gratificata di scoprire
che ho un parente.
"Non vedo l'ora di
leggere una vostra lettera,
"sperando che un giorno
potremmo incontrarci.
"Attualmente vivo
a Thornfield Hall,
"in qualita' di istitutrice, alle dipendenze
del signor Edward Fairfax Rochester".
Ah, eccovi qua.
Proprio come uno dei
vostri trucchi,
per rubare a lungo
con il crepuscolo.
Se osassi, vi toccherei
per vedere se siete reale.
Venite, Jane.
Posate i vostri piedi erranti,
sulla soglia di un amico.
Grazie, signor Rochester,
per la vostra gentilezza.
Sono stranamente felice
di essere tornata.
Non c'e' stato nulla di
ufficiale ancora,
ma ha ordinato gioielli
dalla sua banca
e sta facendo i preparativi
per un viaggio in Europa.
Signorina.
Ha ripreso a cantare,
la signorina Ingram
gradisce molto le opere.
Sentiremo il loro annuncio
presto, ne sono sicura.
Vi state per sposare.
Vedo che la signora Fairfax
vi ha suggerito la mia intenzione
di mettere il collo nel
cappio sacro.
Adele dovrebbe andare
a scuola,
e io devo cercare
un'altra occupazione.
Congratulazioni, signore.
Thornfield e' un luogo piacevole
in primavera, non e' vero?
Si', signore.
Vi dispiacera' doverlo lasciare.
E' sempre cosi' con gli
eventi della vita.
Non appena ti
sei sistemato ...
una voce grida:
"Alzati e vai avanti!"
Vi trovero' una nuova occupazione, Jane,
e spero che voi l'accetterete.
Saro' pronta, quando
arrivera' il vostro ordine di partire.
Devo davvero perdere
una fedele dipendente come voi?
Dovete.
Siamo stati buoni amici,
non e' vero?
Si', signore.
Ho una strana sensazione
nei vostri riguardi,
come se avessi un laccio da qualche
parte legato sotto il mio fianco sinistro,
e voi siete strettamente legata
alla stessa maniera.
E se voi doveste partire,
temo che questo laccio,
finira' con lo spezzarsi.
E temo che io
debba sanguinare dentro.
Ma non voi,
voi mi dimenticherete.
Come?
Qui ho vissuto una vita piena.
Non sono stata calpestata.
Non mi sono sentita minacciata.
Non sono stata esclusa
da ogni barlume di felicita'.
Vi ho conosciuto, signor Rochester,
e l'angoscia mi attenaglia
dall'essere strappata da voi.
E allora perche' dovete andarvene?
Per vostra moglie!
Io non ho nessuna moglie.
Ma state per sposarvi.
Jane, dovete restare.
E non essere niente per voi?
Sono una macchina
senza sentimenti?
Credete perche' sono povera,
strana, insignificante e normale ...
che sia senza anima
e senza cuore?
Ho un'anima e un cuore,
tanto quanto voi.
E se Dio mi avesse benedetta con
la bellezza e la ricchezza,
avrei potuto rendervi
piu' difficile il lasciarmi
come lo e' per me
lasciare voi.
Non vi sto parlando
da essere mortale.
E' il mio spirito che si rivolge
al vostro spirito,
come se fossimo passati nell'aldila',
e davanti a Dio, uguali.
- Come dev'essere.
- Come dev'essere.
Sono un essere umano libero
con una volonta' indipendente,
e che ora si sforza di lasciarvi.
Allora, siate voi
a decidere il vostro destino.
Vi offro la mia mano,
il mio cuore.
Jane,
vi chiedo di passare
la vostra vita al mio fianco.
Noi siamo uguali, e spiriti affini.
Volete sposarmi?
Vi state prendendo gioco di me?
Dubitate di me?
Completamente!
La vostra sposa e' la
signorina Ingram.
La signorina Ingram?
E' lei la macchina
senza sentimenti.
Siete voi!
Creatura rara e ultraterrena!
Povera e complicata
quale siete,
vi prego di accettarmi
come vostro marito.
Devo avervi per me solo.
Volete che sia vostra moglie?
Ve lo giuro.
Mi amate?
Si'.
Allora, signore, vi sposero'.
Buonanotte.
Buona notte, amore mio.
Buona notte.
Sono un mostro?
E' cosi' impossibile che il signor
Rochester possa amarmi?
No.
Da tempo ho notato che
eravate nelle sue grazie.
Ma voi siete cosi' giovane e avete
cosi' poca familiarita' con gli uomini.
Mia cara, non voglio rattristarvi
ma vorrei solo mettervi
in guardia.
Gentiluomini nella sua posizione ...
Beh, diciamo solo che,
non sono abituati a sposare
le loro istitutrici.
Fino a che non vi sposerete,
non fidatevi di voi stessa, ne' di lui.
Per favore,
tenetelo a distanza.
Vieni.
Cosa c'e'?
Jane Eyre ... non ha nulla da dire?
Sembra tutto cosi' irreale.
Io sono reale quanto basta.
Voi, signore, sembrate
un fantasma, piu' di tutti.
Non saro' piu' Jane Eyre ...
Edward!
Spostatelo!
Caricate la carrozza
e tenetevi pronti tra un'ora.
Coraggio, Jane.
Lo faro'.
Andiamo.
Chiedo ad entrambi,
dato che ne risponderete
nel Giorno del Giudizio,
quando i segreti di tutti
i cuori verranno rivelati,
che se uno di voi e' a conoscenza
di qualsiasi impedimento
affinche' voi non possiate
essere uniti legalmente,
che lo confessi ora.
Edward Fairfax Rochester ...
Il matrimonio non puo'
essere celebrato!
Esiste un impedimento
insormontabile.
Procedete.
"Affermo e sono in grado
di dimostrare ...
Procedete!
"Che Edward Fairfax Rochester,
"15 anni fa, ha sposato mia sorella,
"Berta Antonietta Mason,
nella chiesa di St. James,
"a Spanish Town, Giamaica."
Una copia del registro
e' ora in mio possesso.
Firmato, Richard Mason.
Lei vive a Thornfield Hall.
Questa ragazza non sapeva nulla.
Credeva che fosse tutto
legale e alla luce del sole.
Non si e' mai sognata che stesse
per essere intrappolata
in una finta unione con un
miserabile imbroglione.
Vieni, Jane.
Venite, voi tutti,
a conoscere mia moglie.
State indietro!
Andate via, tutti voi. Via!
Siete in ritardo di 15 anni.
Signora Poole.
Dovrebbe stare attento, signore.
Lei e' Bertha
Antonietta Mason.
Mia moglie.
Antonietta.
Sono io, Richard.
Alterna momenti di
calma a quelli di furia.
Le finestre sono chiuse per
non permetterle di buttarsi di sotto.
Non ci sono mobili, perche' riesce
a costruire un'arma con qualsiasi cosa.
La porto tutti i giorni a fare un giro sul tetto,
strettamente sorvegliata,
e ha cominciato a credere
di poter volare.
Il mio demone personale.
Jane.
Perdonami. Sono indegno.
Come ho potuto?
Jane.
Niente lacrime ...
Perche' non piangi?
Perche' non mi gridi contro?
Mi merito una pioggia di fuoco.
- Vorrei dell'acqua.
- Naturalmente.
Jane.
Come ti senti?
Presto staro' di nuovo bene.
Ti conosco ... stai pensando.
Parlare e' inutile,
stai pensando come reagire.
E' cambiato tutto, signore.
Vi devo lasciare.
No. No!
Jane, mi ami?
Allora le cose essenziali
sono le stesse.
Diventa mia moglie.
Avete gia' una moglie.
Ti prometto il mio onore,
la mia fedelta' ...
Non potete.
... il mio amore,
finche' morte non ci separi.
Che ne e' della verita'?
Ti avrei detto la verita'.
Siete ingannevole, signore!
Ho sbagliato ad ingannarti.
Ora lo capisco.
E' stato da codardi.
Avrei fatto appello al tuo
spirito ... come faccio ora.
Berta Antonietta Mason.
Fu mio padre a volerlo,
per la sua fortuna.
Parlai con lei a mala pena,
prima del matrimonio.
Ho vissuto con lei
per quattro anni.
Il suo brutto carattere peggioro',
i suoi vizi aumentarono,
divenne violenta e impudica.
Solo la crudelta' la teneva sotto controllo,
e io non sono avvezzo alla crudelta'.
Sono stato incatenato a
lei per la vita, Jane.
Nemmeno la legge potrebbe
rendermi libero.
Hai mai messo piede in
un manicomio, Jane?
No, signore.
I malati sono tenuti in gabbia
e tormentati come bestie.
Almeno, le ho risparmiato
quella fine.
Jane.
Sinceramente, signore,
ho pieta' di voi.
No.
A chi recheresti offesa,
vivendo con me?
A chi importerebbe?
A me ...
Preferiresti farmi impazzire ...
piuttosto che infrangere
qualche mera legge umana?
Devo rispettare me stessa.
Ascoltami.
Ascolta.
Potrei piegarti
con due dita ...
un semplice giunco
nelle mie mani.
Ma qualunque cosa faccia
con questa gabbia,
non riusciro' a raggiungerti.
Ed e' la tua anima che voglio.
Perche' non vieni di tua
spontanea volonta'?
Che Dio mi aiuti!
Jane!
Jane!
Jane!
Vi ho chiesto come state.
Sto molto bene.
Trovate che il lavoro
sia troppo duro?
Niente affatto.
La solitudine vi opprime?
Ho a mala pena il tempo
di accorgermene.
Grazie, ragazze.
Si', signora.
Allora forse state indugiando
sugli eventi passati.
Quando sono giunta alla vostra
porta, non avevo nulla.
Ora ho una casa e lavoro,
libero e onesto.
Ringrazio Dio per la generosita'
dei miei amici.
Cio' che avete lasciato prima
di conoscervi, non mi e' dato di saperlo.
Ma vi consiglio di resistere
con fermezza
ad ogni tentazione di
guardare indietro.
E' cio' che
intendo fare.
Un anno fa, mi sentivo
intensamente infelice ...
ho disprezzato questa debolezza,
e ho lottato duramente contro
di essa e ho vinto.
Mi chiedo
se non siamo simili.
Siete ambiziosa, credo.
E questa piccola scuola non
vi avra' a lungo.
Siete voi?
Si'.
Qual e' il problema?
Niente.
Buona notte.
"Jane ..."
Signorina Eyre.
Che cosa vi porta qui nel cuore
di una notte come questa?
Spero non ci siano
brutte notizie.
Come vi allarmate
facilmente, signorina Eyre.
Per favore, non volete sedervi?
Grazie, signorina Eyre.
Ho visto un annuncio sul Times
di un avvocato di nome Briggs,
che cercava informazioni
su una certa Jane Eyre.
Io conoscevo una Jane Elliott.
Questo ritratto ha trasformato
il mio sospetto in certezza.
E cosi', gli ho scritto.
Mi ha raccontato la storia di
una giovane istitutrice.
E del suo datore di lavoro, un certo
signor Fairfax Rochester ...
Signor Rivers ...
Posso immaginare i vostri sentimenti,
ma vi prego di ascoltarmi.
Visto che sapete cosi' tanto,
forse mi direte come sta?
- Chi?
- Il signor Rochester.
Non so nulla che lo riguardi ...
Ma lui mi sta cercando?
No, non lui.
Il signor Briggs ...
E cosa vuole da me?
Solo per dirvi che vostro zio,
il signor John Eyre di
Madeira, e' morto,
che vi ha lasciato
tutti i suoi beni
e che ora siete ricca.
Cosa?
Siete ricca,
per lo piu', un'ereditiera.
Vi chiederete quanto valete ...
Quanto valgo?
Ventimila sterline.
Se voi aveste commesso un omicidio,
e io vi avessi scoperto,
potreste sembrare meno atterrita.
Ci deve essere un errore.
Niente affatto.
Devo dire che mi sembrate
disperatamente triste per l'accaduto.
Per favore,
sedetevi. Vi ho scioccata.
Signor Saint John ...
Il debito che devo a voi
e alle vostre sorelle ...
Non e' niente.
Mi avete salvato la vita.
Vi prego, scrivetegli.
Questi soldi ci liberano ...
Avranno 5 mila sterline ciascuna,
e anche voi, se le vorrete.
Certo che no.
E se mi accettaste
come una sorella,
forse potremmo
vivere insieme,
a Moor House.
Vi ho dato la notizia
troppo in fretta.
Siete confusa.
Il mio unico parente e' morto.
Voi avete una famiglia.
Non potete sapere cosa
significhi l'isolamento.
E voi non potete sapere cosa
significhi essere ricchi.
Sono sempre stata sola.
Non ho mai avuto
fratelli o sorelle.
Vi prego, fate che lo sia per voi.
Siete riluttante ad
avermi come tale?
No, signorina Eyre.
Al contrario.
Scrivero' alle mie sorelle,
come da voi richiesto.
Fratello ...
Lavoreremo finche' sara' giorno.
Quando scendera' la notte,
nessun uomo dovra' lavorare.
Aiutaci a scegliere il sentiero
piu' difficile,
come nostro Signore
ha sofferto per noi,
e cosi' sia.
Amen.
- Amen. Amen.
- Buonanotte.
- Buonanotte.
- Buonanotte.
- Buonanotte.
Buonanotte.
Non e' anche Jane
nostra sorella?
Buona notte.
Jane ...
Vado in India fra sei settimane.
Riesco a vedere
che avete un dono ...
e perche' vi sia stato dato.
Dio vi ha destinata ad essere
la moglie di un missionario.
Voglio chiedervelo ...
Non sono adatta per questo ...
Mi fido di voi senza riserve.
E so,
che in voi,
riconosco un'anima affine.
Verro' con voi in India.
Jane.
Verro', se potro'
venire da persona libera.
Libera?
Come posso portare in India una ragazza
di 19 anni, che non sia mia moglie?
Vi amo come un fratello.
Come marito, no.
Il mio cuore e' muto.
Allora devo parlare in sua vece.
Avete detto che verrete.
Ci sposeremo.
E senza dubbio in seguito
verrebbe l'amore ... quanto basta.
Abbastanza amore?
Si', abbastanza.
D'amore?
Si'. In tutte le sue forme.
Perdonatemi,
ma il vero nome dell'amore
e' un pomo della discordia
tra noi.
Mio caro fratello, abbandonate
la vostra idea del matrimonio.
Perche' questo rifiuto?
Non ha senso.
Desidero ardentemente
essere vostra amica.
Non potete sacrificarvi
solo per meta'.
Dovete dare tutto.
Sposarvi mi ucciderebbe!
Uccidervi?
Uccidervi?
Quelle parole sono poco
femminili e non vere.
Io so dove sia il vostro cuore
e a cosa si aggrappa ancora.
Dite il suo nome.
Ditelo! Ditelo!
"Jane ..."
Perche' non avete ancora schiacciato
questa illecita passione?
Jane!
Offendete me e offendete Dio!
Che cos'e'?
Dove sei?
Aspettami.
Perche' parlate al vento?
Jane.
"Jane ..."
- Sto arrivando!
- Jane!
Aspettate, vi prego, signorina ...
Jane Eyre.
Credevo fossero gli zingari ...
E poi vi ho vista, e ho pensato,
non puo' essere,
siete un fantasma.
Nessuno sa come sia iniziato.
Immagino che la signora Poole abbia
bevuto troppo gin e poca acqua,
e mentre dormiva, la signora,
la signora Rochester,
ha preso le chiavi.
Ha fatto cio' che non e' riuscita
a fare un anno fa,
mettere a fuoco e fiamme
l'intera dimora.
Saremmo tutti morti
per il fumo,
ma il signor Rochester non si riposo'
fin quando tutti noi fummo messi al sicuro.
Poi rientro' per lei ...
Le fiamme erano cosi' alte ...
che arrivarono in soccorso
anche gli uomini del villaggio.
L'ho vista in piedi sul tetto.
Era cosi' in alto.
Ho sentito il signor Rochester
pregarla di scendere.
Ma salto'.
Il signor Rochester rimase,
come se non volesse muoversi,
fino a quando il fuoco non l'avesse consumato.
Io non lo sapevo.
Non sapevo che fosse sua
moglie, ve lo giuro.
Perche' siete fuggita, mia cara?
Vi avrei aiutata.
Avevo dei risparmi da parte.
Sareste potuta
venire da me.
Lui dov'e'?
Pilot.
Chi c'e'?
Questa mano ...
Jane Eyre.
Jane Eyre.
Edward, sono tornata da te.
Fairfax Rochester,
non ha nulla da dire?
Sei di sicuro un
essere umano, Jane.
In coscienza, credo di si'.
Un sogno ...
Allora, svegliati ...
§ Traduzione by kikka_fata §
-- www.italianshare.net --
Sezione: ISubs Movies