Tip:
Highlight text to annotate it
X
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
Traduzione: kikka_fata
Venite a trovarci su:
www.italianshare.net
Sezione: IScrew Movies
Hai un aspetto di merda, amico.
Sto bene.
Continua pure a ripetertelo.
Quello li'?
Quella e' la miglior compito a casa,
che la citta' poteva inventarsi.
Gia'. Io e mia figlia
iniziamo questo weekend.
E' certo, a meno che Amanda
mandi tutto all'aria, come fa sempre.
Potrei dire a Monica di chiamarla.
Sono sempre andate abbastanza d'accordo.
Sai, Eddie, lo apprezzo molto,
ma e' meglio se ne resti fuori.
Ehi, D'Mac, che succede?
Si', sono interessato.
Cos'hai?
Haitiani.
Boyle Heights.
Si', conosco il posto.
3-B, capito.
Gia', si', cambio di mani.
Vuoi davvero avere a che fare con
questa merda di basso livello?
Si', andiamo.
- Siamo a posto?
- Tutti gli indizi dicono di si'.
Chi di voi, signori,
firmera' per questo?
Bel vestito.
Ho sentito che c'era un
problema con il bagno?
Ok, ragazzi.
Abbiamo meno di un'ora. Andiamo.
Spostati!
- Polizia, fermi tutti!
- Merda!
- Prendilo!
- A terra, maledizione!
Fermo!
Non ti muovere!
- L'hai preso?
- E' scappato.
- Cosa?
- E' scappato!
Merda!
Non una parola, Welles.
Non una maledetta parola!
Figlio di puttana!
Adesso.
Che caz...
Capo.
Abbiamo un problema con gli ascensori.
- Tutti giu'!
- E state giu'!
Ora che ho la vostra attenzione,
mettetevi a terra, immediatamente!
- Vacci piano, vacci piano.
- Tutti!
- Anche tu, dai!
- A terra!
Tutti segnalano:
"Malfunzionamento".
- Che diavolo e'?
- Non lo so.
Non siamo qui per
farvi del male!
Restate calmi e andrete a casa
per cena, avete capito?
Non guardarmi.
Nessuno si muova!
E restate a terra!
Zitto!
Qui ne abbiamo
una cattivella.
Gesu'! FedCal, la banca.
Va bene, basta cosi', monella.
Ora dobbiamo fare una telefonata.
Quarantacinque!
- Polizia, dica pure...
- Digli che c'e' una rapina in corso.
Sono della Banca FedCal,
centro di Los Angeles.
C'e' una rapina in corso.
- Sono ancora in banca?
- Sono ancora...
Sono...
Dai, amico,
usciamo di qui.
Andiamo!
Salta!
State giu'!
Ehi, ragazzi, una rapina in banca.
Dirigiamoci in centro.
Muoviamoci, adesso!
- Io vado sul retro!
- Ci sono!
Hanno lasciato la banca
usando le scale!
Coprite tutte le uscite!
Guarda, sul tetto, una guardia!
Atterra!
- Non siamo autorizzati per questo.
- Siamo i primi sulla scena. Atterra, adesso.
Andiamo!
Tira fuori la telecamera.
Sta bene?
- No!
- A terra!
A terra!
Scendi dall'elicottero, adesso!
Prendi posto accanto
ai tuoi amici!
Che gruppo d'idioti!
Bravo ragazzo.
Nient'altro che
dei paparazzi esaltati!
Portaci via di qui!
Quelli di Canale 14 vanno nella
direzione sbagliata.
E' per questo che
sono in ultima posizione.
Dai, Rivers,
sei un uomo libero.
Vai fuori di qui.
Eventuali piani vacanti?
Si', il 26 e' in costruzione.
Ci sono telecamere di sicurezza
su quel piano?
Non nel settore
in costruzione.
La scientifica lo
sta esaminando.
Rileveranno le impronte
di mezza citta', dannazione.
Fallo ugualmente.
- Ok.
- Va bene.
E' andato giu' piuttosto velocemente.
Abbiamo un gruppo misto.
A quanto pare, uno dei ragazzi
aveva un qualche tipo di accento.
- Quanto hanno preso?
- Piu' di due milioni.
Alcune delle banconote potrebbero
essere contrassegnate.
Chissa', forse saremo fortunati.
Cosi', hanno usato il C-4 per
mettere fuori uso gli ascensori.
I residui sono stati
inviati al laboratorio.
Grazie. Armi automatiche,
sincronismo perfetto.
Esplosioni calibrate.
Il grado di difficolta' e' fuori dagli standard.
Erano dei professionisti,
su questo non c'e' dubbio.
Sara' piu' piacevole,
quando li cattureremo.
Gia'.
Cosa vuoi?
Sei Sergei?
Mikhail, dalla Comunita',
mi manda lui.
Ok.
Vi state divertendo, eh?
Non cosi' in fretta, amico mio.
Mostrami i documenti.
USA! USA! USA!
Pensaci!
Calmati.
Abbiamo la *** e
ci occupiamo di affari, eh?
E' questo, cio' che ho
pensato che avresti detto.
Adesso abbiamo
dei seri problemi.
E voglio dire, e' amore, tesoro.
- Si', abbiamo fatto tutto bene.
- Tutto bene, un cazzo!
La nostra piu' grande rapina,
e tu, tu non sembri proprio galvanizzato.
No, sto bene.
Sto bene.
Senti, ieri sera
ha chiamato papa'.
Vuole vederci.
No. Diavolo, no, Jake.
Sono andato a trovare papa' in carcere.
Sono stato in riformatorio.
Non torno indietro.
Non per te, non per papa',
- ne' per nessun'altro. Mai.
- Ok, ok.
Gliene mancano
meno di cinque.
Cosi', quando esce,
forse gli costruiremo
una casa.
- Ci stai?
- Ci sto.
Gordon ha detto che se ne
trovi qualcuna segnata, bruciala.
Suona bene...
Hai intenzione di lasciare il tuo fratellino
lassu', con tutti quei soldi?
Se scappa con i soldi,
gli sparo.
Lo faro' anch'io.
Ricordi la canzone?
Va bene.
Non so cosa dirti.
Siamo troppo occupati. Guarda qui.
E se prendiamo il locale vuoto accanto,
pensa a come sara' bellissimo.
- Che cos'e'?
- Aprilo.
Oh, mio Dio.
E' bellissimo.
Penso che anche
tu sia bellissima.
Se mi vorrai,
voglio passare il resto
della mia vita con te.
Brutti idioti.
Le registrazioni sono pronte.
Va bene, vediamo
cos'abbiamo.
Ci sono 20 ascensori
all'ingresso.
Dodici per i piani inferiori,
otto per i piani alti.
Puoi passare
dall'altra parte, al 22.
Cosi', nel corso della giornata,
quante persone dentro e fuori?
- Diecimila, piu' o meno.
- Merda.
Beh, vediamo chi scende al
piano in costruzione.
Non potrebbero essere piu'
di una manciata di persone.
Beh, non funziona cosi'. Queste registrazioni
sono programmate a tempo, non per piano.
Tutte queste persone
che salgono e scendono
e non abbiamo idea di quale
piano stiamo guardando?
Gia'.
Voglio dire, e' cosi' che funziona.
Andiamo. Qui hai
una bella apparecchiatura, Capo.
La maggior parte degli edifici della
citta' e' impostata in questo modo.
- Chiunque l'abbia fatto, e' un idiota.
- Ehi, non me lo merito!
Va bene, sono qui
che cerco di dare una mano.
Ehi. Guarda, amico, non era
riferito a te, ok?
- Grazie per essere venuti, ok?
- Fottiti.
Le medicine non funzionano o
hai bisogno solo di una scopata?
- Qual e' il problema?
- Guarda qui.
E' una telecamera.
Sapevano che l'ascensore era vuoto.
Conoscevano l'edificio.
Conoscevano tutto il sistema.
Si', qui ci saranno
un centinaio di ore.
Non sappiamo che
diavolo stiamo cercando.
Non per sputare sulle Isole Cayman,
ma credo di poter ottenere
altri 75 Punti Base
nelle Antille olandesi.
Dico, perche' no?
Si', ma dal modo in cui i mercati
continuano ad oscillare, amico,
altre quattro, sei settimane,
chissa' quali saranno i ratei?
E hai visto l'ultimo
rapporto Bloomberg?
- Merda, e' desolante la' fuori.
- "Rapporto Bloomberg"? Stai scherzando?
Forza, studentelli.
Non dobbiamo pensarci su troppo.
Si', andiamo.
Le Antille olandesi ci daranno piu' soldi.
- E' un gioco da ragazzi.
- Mi piacciono le Antille olandesi,
finche' le banche non se la svignino,
prendendo i miei soldi, durante la notte.
Naturalmente.
Il 10% in beneficenza, come al solito?
- Assolutamente.
- Per me va bene.
Ho noleggiato un jet.
Decolla dall'aeroporto Van Nuys, stasera.
Per chi vuole venire, ho qui i
pass per il vostro parcheggio privato.
Sara' carino.
Amico, la vita ha un aspetto
piuttosto carino, da qui.
Ti faro' sapere piu' tardi.
Bella casa.
Bella vista.
Buonissimo scotch.
Sai, prendere quell'elicottero
del notiziario con "A.J." dappertutto!
Come hai fatto a entrare
in casa mia?
Per favore!
Ti hanno fatto uscire
prima, o cosa?
Buona condotta.
Circa un anno prima.
Ma immagino che voi ragazzi
abbiate perso il conto, eh?
Nessun contatto.
E' quello che avevamo stabilito. Quindi, che c'e'?
Credo che mi
faro' un altro scotch.
E' roba buona, John.
Hai intenzione di bere con me, giusto?
Certo che si'.
Vedi, sono venuto da te, John,
perche' sei quello con la
piu' alta consapevolezza e roba varia.
- Va bene, sto ascoltando.
- Beh, hai chiesto cosa succede.
Mi mancano i miei amici.
Ecco cosa succede.
Questo, e qualche affare
in sospeso.
I tuoi soldi, dal '04 sono al sicuro
e hanno accumulato interessi.
Gordon ha il numero
del conto corrente.
E Lilli?
Chi ha il suo numero?
Ora sta con Jake.
Beh, buon per loro.
Ho un affare che dobbiamo discutere.
- Un lavoro...
- Stai scherzando, vero?
Vieni da me, per un lavoro,
proprio adesso?
Pensi che sia venuto da te
per qualche stronzata?
Una volta nella vita, John.
Tu mi conosci.
Faccio il mio dovere.
Va bene, cosa vuoi
che ti dica?
Non e' necessario
dire niente.
Ricorda solo che sono io quello lasciato
sanguinante sulla scala antincendio nel '04.
E provarono tutto il possibile
per buttarmi giu'.
Non potevo muovermi, perche' avevamo un accordo.
Ho tenuto fede alla mia parte.
Anch'io l'ho fatto.
Me lo devi, fratello.
Tutti voi.
Tu non truccavi le
Camaro a Riverside,
quando io e Gordon abbiamo
deciso di farti partecipare?
Quindi, non essere cosi' veloce,
nel volermi liquidare.
Va bene, parlero' con i ragazzi
e pareggeremo i conti domani.
Fallo.
Mi piace questo posto.
Anche se pero' il sistema
di allarme fa schifo.
Eccola.
Ciao.
Come se la cava il mio piccolo G?
Sto bene, sto bene.
- Ti trovo bene.
- Mi sento bene.
- Si'? Si'?
- Gia'.
Mi dicono che forse termini
il programma, la prossima settimana.
Sono state 8 settimane pesanti.
Non ti preoccupare.
Ce la faro' questa volta.
La mia mente e il mio corpo
me lo stanno dicendo.
Sono con te.
Sono con te. Lo sai, vero?
- Si'?
- Non ho piu' bisogno di questi.
Dal momento che
me ne andro' di qui,
saro' piu' pura del giorno
in cui sono nata.
Lo sai che te ne sono
grata, non e' vero?
Basta. Non c'e' bisogno
che tu me lo dica, va bene?
- Hai ricevuto la mia lettera?
- Si', certo che si'.
Ti dico che ci penso
continuamente.
- Caraibi, eh?
- Guarda che acqua.
Limpida e azzurra.
Fredda e calda allo stesso tempo.
Devo proprio tornarci.
Non appena sarai fuori di qui,
ti ci portero' io.
- Te lo prometto.
- Va bene.
Ti voglio bene.
Smettila...
Lo so, cosi' entro in casa mia...
Lui e' li', che beve il mio whisky.
Stavo per sparargli
in testa.
Avrei dovuto sparargli.
E' fuori da 24 ore,
e vuole gia' fare un lavoro.
- E' pazzo.
- O ha delle palle enormi.
Si', Ghost non gioca,
quando si tratta di denaro.
E' troppo intelligente
per questo.
- Il bastardo non e' poi cosi' intelligente.
- Questo e' sicuro.
E' intelligente,
non furbo.
Ragazzi, abbiamo sempre aspettato
almeno un anno tra un lavoro e l'altro.
- C'e' una ragione per questo.
- Gordon, voi ragazzi vi conoscete da tempo, giusto?
Credi che si
comportera' bene?
Ghost avrebbe potuto fare
la spia molto tempo fa,
ma non l'ha fatto.
Ha mantenuto la parola.
Perche' impedirgli di fare esattamente
quello che gli abbiamo impedito dal '04?
- Vedi, e' questo il problema.
- Gia'.
- C'e' un grosso problema.
- Qualcosa non va.
- Non mi fido di lui.
- Rilassati.
- E' un pianta grane.
- Credo che abbia in ballo qualcosa, comunque.
- Dice che e' un grosso affare.
- Ti sembro uno a cui interessa quel che dice?
Beh, qualsiasi cosa tu decida
di fare, io sono con te.
- Va bene.
- Vado al loft.
Festa privata!
- Dove stai andando?
- Non sono cazzi tuoi!
- Signori.
- Lilli!
- Piccola, chi ha ordinato il Dom?
- E' per Johnny-boy.
Dalla ragazza in verde, al bar.
E' carina.
- Non permetterle di pagarla.
- No, no, lei paghera', amico.
Ecco come si fa.
Lascia che te lo mostri.
Rallenta, Organizzazione Accademica.
Questa non e' la confraternita, amico.
Beh, e' una stronzata piuttosto divertente, amico.
E' una stronzata divertente..
Tornero' piu' tardi.
- Ghost.
- Ne e' passato di tempo, ragazza.
- Quando sei uscito?
- Perche'? Ti sono mancato?
Ghost.
Devi fare marcia indietro.
Calma, Jake.
Calma.
Vi auguro il meglio possibile. Davvero.
E' il passato.
Sono qui per discutere
del futuro.
Se devo...
Ti ho detto, domani, Ghost.
Non sono qui per rompere le palle.
Solo affari.
Va bene?
A.J., nessun altro
nuovo tatuaggio?
- Si', amico, un paio.
- Anch'io.
- G.
- Ghost.
Come stai, amico mio?
Me la cavo bene, amico.
Molta tensione nella stanza, eh?
Cosa vuoi, Ghost?
Dannazione.
E' cosi'?
E' cosi'.
Beh, saro' breve.
Diciamo che facciamo
un Colpo all'Italiana...
Perche' non ne parliamo
di sopra, Ghost?
Mi sembra giusto.
Stesso piano di prima, signori.
25-30 milioni.
Tutto il denaro che possiamo portare.
Dobbiamo agire in fretta, pero'.
Quando dici "velocemente",
quanto velocemente?
Martedi' prossimo.
Cosa?
Ghost, vuoi che mettiamo k.o.
un furgone blindato in cinque giorni?
Voglio dire, non vale nemmeno la pena
parlarne finche' non hai il percorso,
e cambiano percorso
continuamente.
- E' quello che ci ha fottuto l'ultima volta.
- Si', amico, hai il percorso?
Ce l'ho.
Proprio quello di Martedi' prossimo.
Altre domande?
- Come l'hai avuto?
- Dalla Comunita'.
Sono in buoni rapporti
con questi russi.
Ho avuto il piacere di tenere
il culo di quei ragazzi lontanto da Compton.
In cambio, aveva i suoi
compagni fuori
che potevano mettere
le mani sul corriere.
Quindi il corriere non fara' nulla per
mandare all'aria il lavoro,
visto che rimanderanno tutta la
sua famiglia in Ucraina.
Piegato dal
capo branco.
Perche' dovremmo
fidarci dei russi?
Loro amano i loro
capo branco.
A parte tutte le stronzate,
sono d'accordo per un quarto di milione con i russi,
a parte la mia quota, a lavoro finito.
Non e' un problema vostro,
quindi non fidatevi dei russi.
Fidatevi dell'avidita'.
- Perche' dovremmo fidarci di te?
- Beh, cazzo, A.J.
sono appena uscito di prigione.
Non ho nessuna fretta di ritornarci.
E poi, perche' dovrei fottere
i miei ragazzi?
Soprattutto quando avete in mano
tutti i miei soldi, giusto?
Ok.
Che ci dici del piano?
Cioe', c'e' la parte del sapere il percorso,
e poi c'e' la logistica, lo sai.
Cinque giorni. Jake ha ragione.
Si tratta di poco preavviso.
Ed ecco che intervieni tu...
Ma confido sul fatto che quando tu e Jake
mettete insieme le vostre ***, ne verrete a capo.
Ad ogni modo, ho bisogno
di saperlo stasera.
Non avete il coraggio di
metterlo in atto, va bene.
Regoliamo i conti con i soldi
che mi dovete, e vi dico Sayonara.
Ho apprezzato il vostro tempo, signori.
Grazie per il sigaro.
- Ehi, G, fammi verificare quel percorso.
- Gia'.
Non e' il nostro modo di fare le cose, signori.
E' troppo veloce, troppo affrettato.
Si tratta di un sacco di soldi,
ma tutta questa cosa sembra forzata.
Cinque giorni? Cinque?
Si', amico, ma, sai,
possiamo organizzare bene la cosa.
Grossa scomessa,
grossa vincita.
E' l'unico modo di giocare.
Siamo scommettitori, signori.
E' quello che facciamo per vivere.
Scommettiamo.
Sono un sacco di soldi, Jake.
- Ed e' per questo che siamo qui.
- Ne sei sicuro?
Se e' verificato.
Se e' verificato,
io ci sto.
- Si', che succede?
- Pensavo volessi sapere,
il tuo amico haitiano?
Il suo avvocato ti ha appena
accusato, per utilizzo di forza eccessiva.
Ok. Era alto uno e novanta,
opponeva resistenza.
Cos'avrei dovuto fare?
Si', beh, devi aver ferito
i suoi sentimenti.
La banca. Ehi, senti, che sappiamo del C-4 che hanno
usato per far esplodere gli ascensori?
Beh, dalle tracce di esplosivo, la scientifica e' risalita
ad una societa' mineraria del Nevada,
rubato circa, circa due mesi fa.
Ok. E che mi dici
delle banconote contrassegnate?
Finalmente la banca ha inviato un elenco.
Max lo sta inviando via fax, proprio ora.
Senti, amico,
sono passate ormai un paio di settimane.
Hai notizie di Amanda?
Senti, lo apprezzo,
ma non ho bisogno di aiuto.
Possiamo risolverla da soli.
Ma grazie.
Va bene.
Parleremo piu' tardi.
Ok, quindi, e' di
questo percorso che parla Ghost.
L'unico punto dove abbiamo
una possibilita' e' proprio li'.
- Li' cosa c'e'?
- E' un vecchio deposito della metro.
E' piuttosto grande,
e si estende in parallelo alla strada.
Sembra perfetto.
Cioe', possiamo arrivare in Hope Street,
ma io dico di prenderli
tra la Olive e la Quarta.
Bene.
Prima dobbiamo scendere
laggiu' per cercare di capirci qualcosa,
sapete, strade, densita' del traffico,
quel genere di cose, ma i presupposti sono buoni.
Una volta determinato il raggio di
esplosione e lo spessore della strada,
posso dirti quanto C-4
dovrai procurare.
E le uscite?
Ci stiamo lavorando, G.
Sai, dobbiamo prima scendere
laggiu', dare un'occhiata.
- Dammi delle uscite.
- Ce le hai.
- Ottimo lavoro.
- Benissimo.
- Va bene, banda.
- Pronti ad andare.
Soldi facili, tesoro.
Uguale al precedente.
Tutto il denaro e' nella parte
anteriore del furgone.
Il secondo furgone e' vuoto.
Funge solo da scorta.
Due uomini davanti,
due uomini nella parte posteriore.
Fucili a pompa calibro 12 e delle Glock calibro 40.
[Ndt: pistole di origine austriaca]
Forse 9 mm.
Possono aver migliorato la
comunicazione, ormai,
ma hanno gli stessi vetri
antiproiettili standard.
Non capiranno
cosa li ha colpiti.
Eccoci.
Si devono seguire i binari.
Ecco fatto.
Si', ci sta ancora lavorando.
Servono anche delle ruote nuove
di zecca, per lo spettacolo.
Ok, andiamo.
Ok, aspetto il via libera.
- Buongiorno, Franco. Belle ruote!
- Cosa volete ragazzi?
- Appoggiati contro l'auto.
- Girarti.
Ehi, ehi, ehi, ehi,
sono pulito, amico.
Giu' le mani. Va bene?
Perche' non spostate l'auto?
Cosa ne sai di un po' di C-4
rubato in Nevada?
Nevada? Io non so niente di che.
Andiamo, se si tratta di pistole o esplosivi,
ne sai qualcosa.
Sai, se ti becchiamo di nuovo,
ti farai minimo 10 anni.
- Lo sai, vero?
- So che siamo in un luogo pubblico.
Non ho fatto niente.
Quindi, perche' non spostate l'auto?
- Fatemi un favore.
- Ehi, Hatch.
- Guarda qui!
- Che cos'hai?
- Che cos'e'?
- Dai, Franco.
- E' un vero peccato.
- Sembra tu abbia preso un chiodo.
- Si', hai bucato.
- Due volte.
- Andiamo.
- Hai la ruota di scorta nel bagagliaio, giusto?
- Vieni, ti aiuto io. Andiamo.
- Vuoi controllare il mio bagagliaio,
perche' non vai a prendere
un mandato?
Rapporto, abbiamo un
veicolo in panne, tra la nona e la 110.
Quanto tempo vi ci vuole
per arrivare qui?
Si', proprio dietro l'angolo.
Ne avete uno in zona.
Grandioso. E' il mio giorno fortunato.
Ci vediamo tra un minuto.
Voi ragazzi dovete pensare che sia stupido
o qualcosa del genere, giusto?
- Portalo qui!
- Amico, che diavolo vuol dire?
Ma dai!
Questo e' illegale!
- No.
- E' una trappola o una stronzata simile!
A me questo sembra
un veicolo in panne.
Ehi, non ti preoccupare.
Faremo un inventario completo,
incluso tutto quello che c'e' nel bagagliaio.
Si', non vorremmo che accusassi la polizia
di Los Angeles di aver rubato qualcosa.
- Ehi, dai, va bene? Ehi!
- Dacci qualcosa, Franco.
- Dacci qualcosa.
- Sono stronzate! Dai, amico!
Dai, Franco, cosa vuoi fare?
Sapete, voi due ragazzi,
siete un paio di...
- Va bene, aggancialo!
- Che stai facendo?
- Andiamo! Siate gentili, e' un'auto nuova!
- Che stai facendo?
Ok, ok, ok, va bene!
Ho qualcosa per voi ragazzi, va bene?
- Vieni qui.
- Che cos'hai?
Ci sono questi tizi, che
cercano di farsi strada.
- Stanno progettando qualcosa in grande.
- Che cosa?
Stanno sicuramente progettando
qualcosa di molto grosso.
- Per esempio?
- Non so cosa!
Ma so che useranno
il C-4 per un lavoro.
Come va?
Come va?
Sei solo?
Come ho detto al telefono.
E' pulito.
- Nessuno.
- Sei Paulie?
Come dice il cartello.
Quindi, sei tu
che vuole del C-4?
Come ho detto al telefono.
Lo so, ce n'e' poco in giro.
Qualcuno ne ha acquistato un bel po'.
E' questo che
ti porta qui?
- Uomo intelligente.
- Gia'.
Allora, fammi vedere
la tua licenza per gli esplosivi.
Licenza?
Credevo dovesse essere semplice.
Lo e'.
Hai una licenza.
La mia licenza.
Si', e' semplice.
Vedi, noi prendiamo i tuoi soldi,
e tu non avrai niente.
Vieni qui!
Ehi! Ehi. Andiamo.
Muoviti, e ti faccio tre fori in testa
come una palla da bowling, ragazzone.
Sarebbe dovuto
essere semplice, eh?
- Credevo potessi aver bisogno di copertura.
- Copertura?
Sembrava stessi per
essere preso a calci in culo.
Amico, vi ho detto
di aspettare in macchina.
- Hai tutto sotto controllo, eh?
- Si', e' cosi', in realta'.
- Dov'e' il C-4?
- E' nel capannone.
- Parla inglese! Dov'e' il C-4?
- E' nel capannone!
- E' nel capannone!
- Nel capannone?
- E' nel capannone?
- E' nel capannone.
E' nel capannone.
Ottimo lavoro
di "spremitura", Franco.
Il pensare ai 10 anni, e' buffo
come abbia dato quell'indirizzo.
Credi siano i tipi della FedCal?
Non molte persone
sanno usare il C-4, Capo.
- Duncan!
- Tenente Carver?
- Pronto e scalpitante, Jack!
- Voglio parlare con il Detective Welles!
Ora non posso.
Stiamo per eseguire
una perquisizione.
Lavoro di polizia.
Ricorda di cosa si tratta?
Gli Affari Interni
dovranno aspettare.
Ehi, chiamami, Welles.
Torna qui!
Non vorrai che ti venga
a cercare!
Che diavolo ti prende
per venire qui, adesso?
Voglio farti vedere una cosa.
Polizia, a terra, adesso!
Andiamo!
Welles, non ho niente.
Hatch, e' uscito dalla rampa!
Merda!
Welles!
- Tutto bene?
- Si'.
I nostri due ragazzi deceduti,
Ethan e Costantino Symanski.
Fratelli. Sospettati della mafia russa,
ma non vanno bene per il lavoro della FedCal.
- E perche'?
- L'immigrazione dice che prestavano giuramento,
come cittadini degli Stati Uniti,
ai tempi della rapina.
- Una coppia di patrioti, eh?
- Gia'.
Hanno bruciato un mucchio di
roba prima che arrivassimo.
Questo e' tutto cio' che
e' rimasto.
Sembra una mappa di Los Angeles.
Gia'. Forse.
Guarda questa roba.
C-4, armi automatiche e detonatori.
Hanno sicuramente in ballo
qualcosa di grosso.
Staples Center, Pershing
Square, Union Station.
Che diavolo hanno in mente?
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
Traduzione: kikka_fata
- Siamo pronti ad andare.
- Jake e' tutto collegato. Sei pronto?
Va bene, Jesse, siamo pronti.
Facci vedere.
Bello.
Va bene, di' a Jake
di fermare la dimostrazione.
Va bene, amico, basta.
- Ottimo lavoro.
- Ottimo lavoro.
Ma il punto e', voglio dire,
possiamo farlo in tre giorni?
Non solo possiamo farlo,
ma giocheremo sul sicuro.
Va bene, foreremo
circa un centimetro ogni ora,
16 fori in 64 ore.
Divisione del lavoro,
mantenere i tempi previsti.
Quindi, abbiamo un'ultima
giornata per la preparazione?
Esattamente. Abbastanza tempo
per me e Jake per cablare. Va bene.
Va bene, chiamero' Rahway e vediamo
se riusciamo a scendere stasera.
Chi e'?
G!
Naomi.
Che ci fai qui? Dovresti essere al...
Lo so, lo so, io...
- Ci becchiamo piu' tardi, amico.
- Va bene, amico.
Guarda questo posto!
Che vuol dire? Naomi?
Senti, adesso sono davvero pulita.
Mi sento alla grande.
Naomi, di cosa stai parlando?
Senti, un'altra settimana in quel posto
non avrebbe fatto alcuna differenza.
- Ne abbiamo gia' parlato, vero?
- Andiamo.
Mi sono comportata
davvero bene.
Ho chiesto se potevo andarmene
prima, e hanno detto si'.
Se non mi credi, chiamali.
Senti, hanno detto che quando
si esce, si deve avere un piano.
Si'? Senza un piano, sei morto.
Cosi' ho iniziato a pensare a te e me,
al nostro piano, e di andare a casa.
E il che, succedera'.
Ti restava solo un'altra settimana,
tutto qui, solo un'altra settimana.
E' un periodo incasinato
per me, Naomi.
- Tu non lo ricordi, vero?
- No, non lo ricordo.
Guarda com'eri carino.
Mamma era cosi' bella.
Ero davvero felice
a quei tempi.
Non staro' bene finche' restero'
la' dentro, quindi posso ricominciare.
E possiamo.
Fra solo tre giorni.
Sto lavorando.
Devo sistemarti in un albergo.
Cosa?
Perche' non posso stare qui?
Puoi. E' solo che per me,
e' un brutto momento.
Ok?
Si'.
Beh, posso dirti che non
e' una mappa stradale.
E' una specie di
progetto per dei lavori pubblici.
Ma senza un numero di riferimento, non
c'e' modo che io ne venga a capo.
Va bene. Grazie.
Figurati.
Sottotitoli a cura della IScrew
Traduzione: kikka_fata
Venite a trovarci su
www.ITALIANSHARE.net
Troverete tanti altri film subs e i link
emule torrent http per scaricare il video
Rivers, Delonte.
Mettici tutto te stesso.
Proprio cosi', Eddie.
Tira.
Si'! E' quello
di cui parlavo.
Ehi, Eddie.
Vacci piano con Zio Jack, va bene?
Time out. Ieri sera ho lavorato un po'.
Volevo parlare con te.
Ehi, se hai intenzione di vomitare,
fallo sull'erba.
Dai, papa',
lasciaci finire.
Gia', perche' non prendi
il mio posto?
Va bene. Continua
a giocare, Eddie.
- Eddie sembra che se la cavi molto meglio.
- Si', se la cava alla grande, amico.
Voglio dire, e' passato circa un mese
dopo l'ultima dialisi.
E' k.o. per un paio di giorni, poi si riprende.
Voglio dire...
- Allora, comunque, che c'e'?
- Va bene.
Ti ricordi il lavoro della gioielleria
in Koreatown, qualche anno fa?
Hanno usato dei cavi e se sono andati
da un edificio all'altro?
La guardia si e' liberata.
E ha finito con sparare a uno di loro?
Gia'. La guardia e'
diventata un grande eroe.
Il sospettato e' stato colpito
su una scala antincendio, giusto?
Il suo nome e' Delonte Rivers,
altrimenti detto "Ghost".
Ha appena finito di scontare
cinque anni a Chino.
E in qualche modo, il suo identificativo
del carcere e' finito dai Russi.
L'ho visto nelle foto.
Cosi', credi che questo tizio
ha a che fare con la rapina FedCal?
Non lo so. E' stato rilasciato
lo stesso giorno della rapina in banca.
Ci deve essere un qualche tipo
di connessione, no?
Si', Max.
Che succede?
- Buongiorno, Jack.
- Ehi, Monica.
Rallenta...
Mi prendi in giro.
Senti, Max, puoi semplicemente dire a
Carver che mi puo' chiamare Lunedi'.
Non lavoro nei fine
settimana, ok?
Affari interni.
Beh, posso farti la
colazione, Jack?
No, ok. Vado a prendere Sunday.
Andremo a visitare dei posti caratteristici.
- Ci vediamo Lunedi'.
- Ci vediamo, Jack.
Allora, cos'abbiamo?
Qual e' il compito per oggi?
Dopo la "Walk of Fame", dovrei
scrivere sul fatto di esserci stata.
Tesoro, la "Walk of Fame" non e'
un posto caratteristico, e' una trappola per turisti.
Ho un posto caratteristico migliore.
Andiamo a La Brea Tar Pits,
e poi dopo possiamo
andare al museo,
e possiamo guardare i fossili.
E poi, dopo, possiamo andare al Farmer's
Market a mangiarci degli hamburger.
Buona idea.
Hamburger e milk shake al Farmer's Market.
Ehi, cos'hai per me?
Tesoro, prima dobbiamo
fare una sosta da un'altra parte.
Quando ho ricevuto il tuo messaggio
ieri sera, ho guardato la scheda di Rivers,
e ho visto che doveva
venire questo pomeriggio.
Tipi come lui, sono buoni
per una visita o due.
Ma quattro anni di gabbio,
non scommetterei su di lui.
C'e' il tuo "ragazzo".
Vuoi che lo trattenga? Lo faccio incazzare?
No. No, comportati
come al solito.
- Hai un indirizzo di questo ragazzo?
- Una specie di discarica a Long Beach.
Probabilmente buona per
una settimana, se tanto.
Va bene, grazie.
Little Tokyo. Andiamo.
Ora andiamo al museo?
Solo un secondo, tesoro.
Ci andremo.
- C'e' altro?
- Dammi anche un paio di questi.
Qui, sulla destra.
- Grazie, amico.
- Prego.
- Che succede?
- Sei in ritardo.
- Com'e' andata all'incontro per la condizionale?
- Tutto bene.
Sai, provano a girartela e
menartela come al solito.
Noi, niente, pero'.
- Posso aiutarla?
- Piccante.
- Jesse.
- Che succede?
Che succede?
Dove sono i ragazzi?
Gli porto da mangiare.
Mi stanno aspettando.
Suona bene.
- Allora, l'hai preso?
- Dai, amico. Sono io.
Che guardi, papino?
Solo un secondo, tesoro.
E' la stessa cosa
che usano quelli dei soccorsi.
E' una stronzata.
Funziona proprio come un apriscatole.
- Hai parlato con il corriere?
- Si'.
Si', si', si', gli ho parlato questa mattina.
Siamo a posto.
- Dai, amico.
- Ehi, il percorso e' fissato, G.
Ci sentiamo piu' tardi.
Ehi, amico, trovati qualcosa
di cui preoccuparti, G.
Capito, amico.
Cosa?
Aggrappati al sedile, tesoro.
Che fai, idiota?
C'e' una penna, piccola? No?
Ecco, vedi che berlina blu li' dietro?
Due auto indietro?
- Si'.
- Ci sta seguendo.
Gira a destra.
Hai una penna, piccola?
Niente?
Ok, gira ancora a destra.
- E' dietro di noi.
- Gia'.
Accosta.
- Chi sono?
- Sono solo dei tizi.
- E' un poliziotto?
- Con una bambina?
Cosa c'e' di cosi' importante da
trascinare il mio culo fino a qui?
- L'ho trovato, Hatch.
- Chi?
Lui, FedCal. Gordon Cozier.
Cioe', guarda qua.
Stessa altezza, stessa corporatura,
stesso tutto.
Aspetta, aspetta.
Di cosa stai parlando?
- Da dove viene tutto questo?
- Ho seguito quel tizio, Rivers,
da quando e' uscito
dall' "obbligo di firma".
- E' uscito da un taxi, in centro.
- Con Sunday?
Che c'e', sei in corsa per
il Padre dell'Anno, adesso?
E dalla mia auto, lo vedo andare
a questo stand degli hot-dog.
E li' c'e' Cozier.
Ora, lui mi da' le spalle...
ma giuro di vedere Rivers
che gli passa qualcosa.
Un secondo dopo, questo tizio su
una motocicletta, guarda Cozier.
E poi, poco prima
di andarsene, bam,
lo stesso gesto che lo stronzo
ha usato in banca.
E poi ho seguito Cozier e ho preso
il suo numero di targa.
Si', e' davvero impressionante.
Quello cos'e', pastello?
Senti, amico, ti sto dicendo
che e' lui.
A parte che non riesci a vedere la sua faccia.
Non hai niente in mano.
Dai, amico, segui
un ex detenuto
che non c'entra per il colpo in banca,
e poi, uno stand di hot-dog?
- Poi incontra qualcuno...
- Ascoltami.
Forse si incontra con qualcuno
li', o forse non lo fa.
- Forse gli passa qualcosa...
- Senti, Hatch, ti dico che ero li'.
e ha comprato un hot-dog
con ketchup e salsa piccante,
- e poi, un tizio su una motocicletta ha detto...
- Dammi del pazzo...
"Quanto tempo" ed e' corso via.
Dai, amico, dacci un taglio.
Stai scherzando?
Possiamo ancora andare
al Farmer's Market, papa'?
Tesoro, mi dispiace.
Cavolo.
Non riesco a credere che sia cosi' tardi.
Possiamo andare a mangiare da un'altra parte.
Dammi ancora un paio di minuti.
Ovunque tu voglia.
Merda.
Tuo papa' ti vuole molto bene,
lo sai, vero?
- Non dimenticarlo mai, va bene?
- Va bene.
Prenditi cura delle
cose reali, Jack.
Ehi, che ne dici
di un po' di pizza, eh?
Voglio solo andare a casa.
Andiamo.
Beh, quand'e' successo?
No, no, no.
Ok. Se torna, fammi un favore,
trattienila li', ok,
Jimmy, e mi chiami.
Non deve lasciare l'hotel.
Mi hai capito?
Bene.
Naomi?
Ho lasciato a Jimmy po' di denaro, in albergo.
Non l'ha messo in cassaforte.
- L'ha preso lei?
- Se n'e' andata e cosi' anche il denaro. Merda!
- Che fai, amico?
- Sto accostando.
- Perche'?
- Perche' devi trovarla.
Prendo io il tuo posto
nel tunnel, stasera.
- Grazie.
- Figurati.
Dannazione.
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
Traduzione: kikka_fata
- Come va?
- Sei uno spasso!
Ok, scendiamo.
Per domattina
saremo pronti.
Sara' bellissimo.
Ehi, G.
Siamo a posto?
Tutti gli indizi
dicono di si'.
- Nessuna notizia di Naomi?
- No.
Questa volta, credo
se ne sia andata.
Se la cavera'.
Cosa ti rende cosi' sicuro?
Se avessi ancora una famiglia,
e' li che andrei.
Sai, se domani qualcosa va storto,
non possiamo lasciarlo andare via.
Puo' ancora incastrarci
per il 2004.
Portero' l'assicurazione.
Eccolo.
Come va, Ghost?
Non molto bene, signori.
- Gia'.
- Che succede?
- G tranquillo.
- Si', amico.
E' bello essere di nuovo in azione.
E' come ai vecchi tempi, eh?
Allora, dove ci incontriamo
dopo il colpo?
Scott mi dara' le informazioni.
Te lo faro' sapere domani.
"Vieni e bevi dalla coppa
della distruzione".
- Gengis Khan.
- Gia'. Uno dei miei eroi.
Visto quello che voleva,
allungava la mano e se lo prendeva.
Come noi, domani.
Proprio come noi.
- A domani.
- A domani.
A domani.
Si'?
Piano, piano.
Cosa? Dove sei?
Va bene. Aspetta, no, no, sto arrivando.
Sto arrivando.
Dove posso trovare
l'Elaborazione Dati?
Dopo l'ultima porta.
Segua la linea gialla.
Dov'e' Vice?
Prendete le scale per il
seminterrato.
Abbiamo ricevuto il tuo fax la settimana
scorsa riguardo le banconote della banca,
cosi' quando abbiamo inchiodato questa gentaglia
con una manciata di centoni freschi,
abbiamo pensato di chiamarti.
Questo pezzente?
Mi state prendendo in giro.
Stava smerciando della roba rubata con la
sua ragazza, quando lo abbiamo fermato.
Nessuna delle banconote era segnata,
ma immaginiamo facciano parte di qualche colpo.
L'avete interrogato?
No. Non era cosi' semplice.
Era anche fatto di brutto.
Abbiamo deciso di lasciarlo smaltire un po'.
Va bene.
Lasciatemi parlare con questo tizio.
Ok, non ho tempo per queste stronzate.
Dove hai preso quelle banconote?
Ci penso io!
Non ho intenzione di chiedertelo di nuovo.
Dove hai preso le banconote?
- Era un prestito, amico, era un prestito!
- Un prestito. Stronzate!
Voglio un nome.
Dammi un nome.
- Naomi.
- Naomi che cosa?
- Naomi che cosa? Ha un cognome?
- Non lo so, amico! L'ho appena conosciuta.
Avete preso anche lei?
Si', il suo nome e' Naomi Cozier.
Cozier?
Hai sentito, Hatch?
Si'.
Non tornero' in nessun
hotel per starmene da sola.
Giusto, non devi tornare
in albergo,
e non andrai neanche
nei fottuti Caraibi.
Tornerai in riabilitazione per
riniziare nuovamente il programma.
- Dannazione, no, non ci andro'!
- Si', invece!
Sono stanca di quelle infermiere
e dei medici che ti fanno alzare in piedi
e parlare degli affari tuoi
di fronte a degli estranei.
Ogni volta fai la stessa cosa!
Ogni volta! A soli due giorni dalla riabilitazione!
Appena due giorni e sei gia'
alla stazione di polizia.
Dove sono i soldi che ti ho dato?
Te li sei sparati in vena?
Sai, il tuo problema e' che ci
sei dentro pure tu nelle mie stronzate.
Fammi vedere il tuo braccio.
Tu non capisci in che situazione sei!
Perche' non ti fai una vita?
Non t'importa di me.
Non mi fai neanche restare
nel tuo appartamento.
- Esatto.
- Tu ti vergogni di me. E io ti ho tolto il pensiero!
Mi hai tolto il pensiero?
Mia sorella "strafatta" mi ha tolto il pensiero?
- Non riesci nemmeno a pensare a te stessa.
- Bastardo ingrato!
- Chiudi il becco.
- Ma non ne vale la pena, amico.
- Avrei dovuto lasciarti ai servizi sociali!
- Hai ragione, hai ragione.
Guarda!
Naomi!
No! Naomi! Naomi!
Gordon Cozier.
Ha firmato per lei, 20 minuti fa.
- La seconda volta in due giorni.
- Si', ti ho sentito.
Anche se colleghiamo le banconote ad un certo
colpo, non dimostra che Cozier abbia fatto qualcosa.
Lo interroghi adesso, arrivano i suoi avvocati,
lui se la svigna, ci fottiamo il caso.
Se riusciamo a collocarlo negli
ascensori il giorno della rapina,
avremo molto
di cui parlare con lui.
E' ora.
Andiamo, Casanova.
Ci vediamo stasera.
Stai attento.
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
Andiamo, innamorato!
Andiamo, amico!
Abbiamo un lavoro
da fare, tesoro. Dai.
Andiamo! Andiamo!
Vuoi un caffe'?
Ciambelle? Qualcos'altro?
No. Sono a posto.
Ehi, Jack.
Carver vuole vederti.
Non ora, Max.
Ci siamo quasi con il colpo della FedCal.
Non e' una richiesta,
detective Welles.
Ordini, Jack.
Va bene.
Questa e' un'emerita stronzata, Capo.
L'haitiano, i russi.
Prendo decisioni azzardate, tutti i giorni.
- Il sindacato dice che devo avere un avvocato...
- Prima che tu proceda al riguardo,
deve, proprio come gli idioti,
- devo occuparmi della cosa.
- Jack, basta!
Senti, se vuoi ancora un avvocato
fra cinque minuti, potrai averne uno.
Siediti.
Giu'! A terra!
A terra! Apri le gambe!
- Tieni giu' la testa.
- Il giorno in cui avete preso l'haitiano,
la Narcotici stava sorvegliando l'edificio
dall'altra parte della strada.
- Zitto! Resta giu'!
- Ho detto che ti avrebbero dato i soldi!
- Che cosa? Quali soldi?
- Soldi, li'!
Rimani li', non muoverti! Va bene.
Va bene, usciamo di qui. Vai.
Spegnetelo.
Va bene, spegnetelo.
Volevo farti sapere
con chi lavori.
Sentivo che te lo dovevo.
Gli Affari Interni stanno formulando le accuse.
Le carte saranno pronte oggi.
Vuoi mollare Hatcher?
Lo capisco.
No, no.
No. No.
Com'e' andata?
Sai, sempre la stessa cosa,
sempre lo stesso.
Non avremmo dovuto malmenare
quello spacciatore, sai?
- E' per quello? Tutto qui?
- Gia'.
Un avvertimento,
breve e piacevole.
Guarda un po'.
E' il nostro uomo. L'abbiamo preso.
E' ora di concentrarsi sul signor Cozier.
Andiamo a fargli una visita.
Ok, siamo pronti.
Pronti per spaccare, amico.
Ok.
Occupati del semaforo.
Andiamo.
Agente in servizio.
Ok, Agente.
Il pacchetto e' pronto tra cinque minuti.
Nido di corvo.
Tienilo d'occhio.
Ricevuto.
Guida tu.
Andiamo, andiamo!
Dai, amico.
Che hai che non va?
Perche' l'hai fatto, Eddie?
Perche' hai preso i soldi?
Cosa...
di cosa stai parlando?
L'hanno registrato.
Perche' l'hai fatto?
Cazzo, amico.
Monica e' stata licenziata. Abbiamo il mutuo.
L'Assicurazione non paga niente.
Tutte queste spese mediche.
Devi aiutarmi, Jack.
Era proprio li'.
Era proprio li', e l'ho preso.
Perche' non sei venuto da me?
Sono il padrino di Eddie.
Andiamo.
Tu sei come un fratello.
La quantita' di soldi di cui sto parlando,
non potresti risparmiarla in una vita.
Senti, mi hai protetto le spalle
negli ultimi sei anni.
Faro' di tutto per aiutarti, ok?
Si'.
Il pacco e' in ritardo.
Dev'essere stato trattenuto.
Arriveranno. Dannazione! Non starmi addosso.
Non va bene.
Non va bene.
Fammi sapere,
G, sono pronto.
Dai, ragazzi, abbiate fede.
Non mi sono mai fidato di lui.
Non va bene, dobbiamo fare qualcosa.
Siamo a Los Angeles, amico.
Niente e' mai in orario.
Accidenti a tutto questo.
Abbiamo una marea di C-4, e siamo qua sotto. Dai.
Manteniamo la calma, ok?
Dove diavolo e', Ghost?
Dimmelo. Dov'e'?
Stanno arrivando, maledizione.
Saranno qui.
Di' la parola, G,
eseguo.
Tutti voi, rilassatevi.
Vi ho detto che stanno per arrivare. Dannazione!
G, dobbiamo fare qualcosa.
Dai, amico.
Ok!
Dove sei, John?
So che sei lassu',
figlio di puttana.
Beh? C'e' qualcosa?
Nada. Se se la svigna, potrebbe essere
il nostro ultimo colpo, proprio ora.
- G.
- State tutti pronti.
Saranno qui, G.
Sono solo un po' indietro.
Dobbiamo fare qualcosa.
Andiamo.
Andiamo, stronzo.
Dove sei?
Fallo fuori.
Sono qui! Sono qui, maledizione!
Ve l'ho detto che stavano arrivando!
Ok, aspettate,
aspettate!
Allacciate le cinture, ragazzi!
Stanno scendendo giu'
per la rampa adesso.
Il treno sta per lasciare
la stazione.
Ok, G.
Ecco che arrivano.
Sono sulla quarta.
Maledizione.
Mi prendi in giro?
Perche' ci fermiamo?
Forza ragazzi, sto gestendo il traffico.
Datemi solo il segnale.
Va bene, ragazzi, abbiamo ancora
delle auto all'interno dei coni, qui.
Ok, tenetemi aggiornato.
Andiamo.
Dai, su!
Ehi, che succede?
- Andiamo!
- Hai intenzione di spostarlo o cosa?
I coni mi sembrano liberi.
Chiamami.
Procedi e
fagli il segnale, agente.
Finalmente!
Dove vai?
E' ora dello spettacolo, ragazzi!
- Ok, pronti.
- Va bene, andiamo.
- Pronti!
- Adesso tocca a voi!
Facciamola finita, amico!
Quarantacinque metri!
Ventitre metri!
Nove metri!
- Attenzione! Bici!
- Fai saltare!
Porca puttana!
Dannato ciclista!
Merda!
- Gesu' Cristo!
- Tutto bene?
Dannazione,
era troppo presto!
Vedo ancora i furgoni!
L'abbiamo mancato!
Dov'e'?
- Il furgone si e' fermato.
- Cosa sta succedendo?
- Cazzo!
- Maledizione, Jake, eri in anticipo.
Zitto, Ghost, stai zitto!
La strada e' saltata in aria! Siamo nei guai.
Dobbiamo andarcene di qui!
Restate sul furgone!
Vi faremo uscire!
- Uscite e disperdete quel traffico, andiamo!
- G, e adesso?
- Cosa facciamo?
- Nido di corvo! Dove sei, Nido di corvo?
- Parlami, parlami!
- Jake, e' un disastro, amico.
- Dobbiamo andarcene di qui!
- Cosa facciamo, G?
- Non vedo un cazzo!
- Seguite la procedura! Restate nel furgone!
- Ok, finiamola qui!
- G, sospendi tutto!
- No, no, aspetta!
- Cosa state facendo?
G!
Interrompere!
Interrompere!
Qui scoppia l'inferno, amico!
G!
Andiamo, andiamo!
Dobbiamo interrompere, dobbiamo interrompere!
- Interrompere, interrompere!
- Aspetta, aspetta! Vedo qualcosa!
Abbiamo un uomo
in movimento.
No, agente,
interrompiamo, adesso!
Non ancora, maledizione,
ci siamo quasi!
Tu non vedi quello che vedo io, G!
Tienili occupati!
Cosa sta facendo
questo pazzo figlio di puttana?
Ehi!
Merda!
Ha appena preso una guardia!
Apri questa porta!
Abbiamo un furgone, gente!
E' nel furgone!
Pazzo figlio di puttana
che sta facendo!
Ha colpito la macchina!
Tenete libero
la' sotto, ragazzi!
- Cazzo, amico, arriva!
- Eccolo, eccolo che arriva!
Ha urtato il furgone!
- Arriva!
- Toglietevi di mezzo!
E' questo di cui parlavo!
Dannazione!
- Prendete le ganasce, prendete le ganasce!
- Portale sul retro!
Merda! Bastardo!
Il soldatino ha perso
la testa!
Merda! Cosa sta facendo?
Il nostro uomo ha
un problema.
Colpisci la guardia!
In arrivo!!
Dannazione, si'.
Occupati di lui!
Ti ho preso, amico.
Dai. Ti ho preso.
Ce l'abbiamo.
A tutte le unita', un 211 su un veicolo
blindato, tra la quarta e Olive.
Ripeto rapina veicolo blindato
in corso, tra la quarta e Olive.
Quarta e Olive.
Sono loro.
Fai inversione.
Ti porto a casa, Eddie.
Dai, fai inversione.
E' a un paio di isolati.
- No, amico.
- Maledizione, amico, sono ancora un poliziotto!
Fai inversione!
Ok.
Sbrighiamoci, ragazzi, dai!
Si'!
- Dai!
- Dai, Jake!
Vai, vai, vai, vai!
Si', andiamo, andiamo,
andiamo, andiamo!
Muoversi, muoversi!
Guarda qui.
Ci e' voluta una marea di
esplosivo per fare questo.
- C-4.
- Gia'.
- Che cos'hai?
- Ne abbiamo due giu' nel buco.
La guardia ha visto
uno di loro.
Maschio caucasico,
adulto, sui 30.
Ho un ritrattista che lavorera'
con il nostro testimone.
Gesu' Cristo.
Se ne sono gia' andati!
Tunnel fognari in ogni direzione.
Tunnel fognari?
Ricordi quella mappa sui lavori pubblici che
abbiamo trovato nel rifugio dei russi?
Il frammento bruciato? Le fogne, gli esplosivi.
Armi ad alta potenza.
Cosi' il lavoro e' andato a puttane senza
i nostri due ragazzi morti?
Si', beh, ricordi la mappa?
C'era una cartina della metropolitana dai Russi.
Si', pensi che le fogne si connettono
alla stazione della metropolitana?
Potrebbe essere,
controlliamo.
- Qual era la stazione cerchiata piu' vicina?
- Pershing Square.
Scusate.
E' lui, Hatch! Il tizio con il cappello grigio!
Allo stand degli hot-dog!
- Cazzo!
- Fermo!
- Abbiamo un fuggitivo!
- Fermo!
Idiota!
Fate largo, fate largo!
Attenzione!
Attenzione!
- Sei pazzo?
- Merda!
Tutto bene? Ehi!
Dove te ne vai, amico?
Lo stiamo inseguendo!
E' diretto verso Pershing Square.
Sta passando attraverso il parco!
Muoversi, muoversi,
muoversi.
Scendi dalla mia auto! Ehi!
Ha appena lasciato il parco!
E' diretto verso la biblioteca!
Si', amico.
Merda!
Polizia! Fermo!
Spostati!
Muoversi, muoversi, muoversi, muoversi!
Fate largo!
Polizia! Attenzione!
- Da che parte e' andato?
- La' dietro.
- Possiamo uscire da questa parte?
- No.
- Fate largo!
- Coprite quelle porte!
- Muoversi, muoversi, muoversi!
- E' andato da quella parte.
- E' andato da quella parte.
- In fondo al corridoio.
Ehi!
Spostati!
Ehi, ehi!
Fate largo!
Fate largo!
Tutti, fuori!
Dai, Jesse.
Hatch?
Hatch!
Merda!
Tieni duro, amico.
Tieni duro. Gesu'.
- Il figlio di puttana era veloce.
- Qui e' l'unita' 14.
Ho un agente a terra.
Sesto piano, edificio Monroe.
Ho bisogno di assistenza
immediata.
Fermo!
E' fuori!
Andiamo, dai.
Continua a respirare, amico.
Continua a respirare.
Dai, resta con me.
Mi serve subito
l'unita' di emergenza! Adesso!
Dai, amico. Resisti.
L'abbiamo perso!
Incidenti del mestiere, Jack.
Incidenti del mestiere.
Si', dai. Dai.
Devi solo continuare a respirare.
Devi farcela, amico.
Dai. Guardami, guardami.
La mia famiglia, amico.
Monica. Prenditi cura di Eddie.
Mi prendero' cura della tua famiglia.
Non ti preoccupare di questo.
Ora si prenderanno cura di te.
Devi solo continuare a respirare.
- Dai.
- Di' a Monica che l'amo.
- Lo faro'.
- Dille che l'amo.
Dai, amico.
Resisti.
Sono io.
So chi sei. Guardo i notiziari.
Credi che sia stupido, eh brutto stronzo?
Ehi, calmati, fratello.
Avverto un po' troppa ostilita'.
Stavo solo cercando
di mettere tutti...
Io ti do' il corriere, e tu fai il
lavoro con qualcun altro!
Due dei miei uomini sono morti.
Ti uccido!
Tu non vuoi uccidermi.
Se muoio, come faro' a darti la meta' dei soldi?
Tu vuoi i soldi, non e' vero?
Ora stai ascoltando?
Credo di si'.
Ehi, ci riuniamo presso l'Hotel Roosevelt.
Li convincero' a darti la meta'.
Ti chiamo piu' tardi per
il numero della stanza.
Siamo tutti dispiaciuti, Jack.
Ho appena parlato con sua moglie.
E il nastro di sorveglianza?
La sua famiglia?
Dimentica il nastro.
E' stato ucciso durante il compimento del suo dovere.
Avra' una sepoltura ufficiale
e tutto il resto.
Bene. Grazie.
Stavi facendo progressi con
il caso della FedCal Bank. Erano loro?
Non lo so. Il tizio e' scappato,
lo abbiamo inseguito.
Eddie e' stato colpito.
Non ho niente.
Tutto bene, Jack?
Si'. Sto bene.
- Jake? Notizie di Jesse?
- No, non ancora.
Per ora 19,3 milioni di dollari.
Di certo il colpo piu' grosso, signori.
Dei Testimoni hanno riferito...
Me lo sento, amico.
Qualcosa non va.
E' colpa mia, amico.
Non avrei mai dovuto tirarlo dentro.
- Ehi, Ghost?
- Si', signore?
Si'.
Questa e' la carta di credito
per il lavoro del '04.
Questi sono 250 mila dollari, per i russi.
Il che pareggia i
conti, Ghost.
Cosa dici, Rahway?
Mi hai sentito.
Il che pareggia i conti.
Si', va bene.
Il mio piano, il tuo controllo.
Sapevo che potevo
fidarmi di tutti voi.
Chi e'?
E' lui. Dove sei stato?
Ti ho chiamato!
- La polizia mi ha inseguito.
- Polizia? Dove?
Li hai portati qui?
Jesse, li hai portati qui?
No. Ho sparato
a uno di loro.
- Che cosa?
- Che cosa?
- Aspetta! Hai sparato a un poliziotto?
- Ho dovuto, amico.
- Dov'e' il denaro?
- L'ho messo al sicuro.
- Hai lasciato i soldi? Dannazione!
- Dannazione!
Al sicuro? Aspetta, aspetta! Tutti, aspettate.
Cos'e' successo, Jesse? Dimmelo.
Alla stazione della metropolitana,
c'erano due poliziotti.
E hanno iniziato
a inseguirmi.
E ti hanno inseguito in mezzo
alla folla, per cosa?
Come, come diavolo
faccio a saperlo?
- Perche'?
- Ghost. Aspetta.
- Aspetta! Aspetta!
- No, amico, lascia che mi dica perche'!
- Allora, cos'e' successo? Hai sparato, perche'?
- Non lo so!
- Ho dovuto. Lui mi aveva...
- Perche' gli hai sparato?
Perche' sei stupido.
Non avevo altra scelta! Lui mi aveva preso.
Mi aveva preso, amico.
Ma non mi ha sparato.
E' stato, e' stato un po' come...
Come cosa?
Come se volesse
che gli sparassi.
Stupido idiota!
Merda! Ti sfondo
a suon di calci!
- G! G! Aspetta!
- Lascialo andare! Lascialo andare!
Togliti di dosso! Ehi, calmati.
Toglimi le mani di dosso!
- Stai indietro! Stai indietro!
- Capisci cos'hai appena fatto?
- Non e' stata colpa mia!
- Non si spara ai poliziotti!
Me ne occupo io!
Lascialo andare!
Allora te ne occuperai tu, Jake!
Questa e' una condanna a morte,
pivello, e non voglio avere a che fare con te.
Bella questa, Jesse.
Accogli ancora
passeggeri, stasera?
Aereoporto di Van Nuys, 8:30.
Sentite, con tutto quello che e' successo
oggi, niente di personale,
ma mi prendero' cura delle vostre finanze
e poi me ne tiro fuori.
- Va bene.
- Mi sembra giusto.
Mi trovo a un isolato di distanza
dal palazzo di uffici Monroe,
nel centro di Los Angeles
dove un detective della polizia di Los Angeles
e' stato ucciso circa un'ora fa.
Giusto in tempo.
I testimoni descrivono...
Allora, Jesse, come ci si sente a perdere
quel denaro, e a sparare a quel poliziotto?
- Ghost. Piano.
- Che c'e'?
Ora, non possiamo confermare,
in questo momento, ma il sospetto...
Ghost, non dobbiamo piu' comportarci
come se fossimo amici, giusto?
Ehi, gli affari sono affari.
I soldi sono soldi.
Non ho mai detto che
eravamo amici.
- Ora, io e Lilli, comunque...
- Vieni qui! Vuoi...
Ehi! Vacci piano!
Ehi, Jake, Jake, Jake!
Ehi, dai, vacci piano!
Non ne vale la pena, ok?
Va bene, prendiamo i ragazzi
e usciamo di qui.
Sono qui.
Quale stanza?
1116. Ok.
Ehi, Welles, dove sei?
Hai un 20?
Dai, amico, so che sei la' fuori.
Rispondi.
Siamo preoccupati per te.
Dove sei...
Ok, ragazzi, siamo stati bravi.
Usciamo di qui.
Allora, l'accordo e' questo.
Chiunque vuole volare con...
- Dov'e' Ghost?
- In bagno.
Vammelo a prendere.
Stasera, Scott, 08:30, all'aeroporto
Van Nuys, va bene?
L'aereo e' pronto.
Portate i vostri passaporti, i bagagli, e le pistole.
Ghost? Ehi!
Se avete bisogno di qualcosa,
assicuratevi di farci una telefonata.
Cosa sta facendo, si fa la doccia?
Che succede?
- Che c'e'?
- La doccia e' aperta.
Ehi, se n'e' andato!
- Te l'ho detto! Te l'ho detto!
- Che cosa?
- Non lo sapevo.
- Accidenti!
- Di cosa stai parlando?
- Dove sara' andato?
- Sapevo che questa era una cattiva idea!
- Accidenti!
Usciamo di qui,
andiamo via.
Oh, merda!
Tirate fuori
le pistole!
Jesse!
Ehi, Jake, stai bene?
Alzati, amico, alzati!
Vieni, amico! Dai, amico, vieni!
- Fuori dal retro!
- Jesse, Jake, andiamo!
Andiamo, andiamo!
Vai. Arrivo.
Vai!
Andiamo, andiamo!
Dov'e' A.J.?
Dov'e' A. J? Dov'e'...
Giu', state giu'!
- Cazzo! Chi sono questi tizi?
- Sembrano Russi!
Jake! Controlla il corridoio.
Mettiamo in piedi questi letti,
forza!
Ce n'e' uno con un fucile
in corridoio!
Restate giu',
restate giu'!
Merda! Non ho piu' munizioni!
Non ne ho piu', non ne ho piu'.
Dov'e' Jake?
Dobbiamo andare, ragazzi.
Dobbiamo andare.
Ghost ci ha venduto
ai Russi.
Figlio di puttana, deve avergli
venduto lo stesso piano.
Ecco perche' gli hanno
dato il corriere
e tutta quella grande fretta era solo
per farci fare il colpo per primi.
- Si', e ce la siamo bevuta.
- Si', del tutto.
Merda, il peggio sembra
essere passato.
Lo so. Ci vediamo in aeroporto.
Lilli? Lilli?
Resisti, piccola.
Oh, Dio, piccola, alzati. Piccola.
Oh, mio Dio, tesoro, svegliati.
Oh, solo...
Dannazione, i soldi sono andati!
Jesse, aiutami! Aiutami!
Ghost.
Ghost, ti uccidero'. Oh, Dio.
Jake, abbiamo compagnia.
Jake, dobbiamo andare.
Dobbiamo andare.
Oh, Dio. Ghost.
Dipartimento di Polizia di Los Angeles.
Uscite dall'edificio, lentamente.
Avete 20 secondi per uscire.
Senti, Jake.
Mi sbagliavo su Ghost.
Mi dispiace, amico.
Non e' colpa tua.
Jesse, non devi sentirti
giu' per me, per questo.
Hai la tua vita a
cui pensare, amico.
Te l'ho gia' detto.
Non torno mai indietro.
E questa e' la mia vita.
La mia macchina e' fuori sul retro.
Dov'e' la tua?
Davanti.
Prendiamo la tua.
Sapevo avresti
detto cosi'.
Sei pronto, fratello?
Solo io e te, fratellone.
Andiamo.
- Naomi.
- G!
- Che stai facendo? Vieni qui.
- G!
Cosa stai facendo? Stai bene?
- Non vogliono lasciarmi entrare nel tuo palazzo.
- Dobbiamo andare.
Vieni, entra in macchina.
Va bene.
- Voglio solo andare a casa.
- Va bene.
Eccoti qua.
- Dimmi.
- Sono quasi all'aeroporto.
Si', anch'io.
Ehi, sono di fretta.
Ascoltami bene, veloce, ok?
Si', che succede?
Ghost ci ha fregato
dall'inizio, giusto?
Allora, perche' avrebbe dovuto
fregarci tutti
e poi accontentarsi solo del
contante del lavoro del '04?
- Non avrebbe voluto...
- A meno che...
- Amico, ha in programma di prendere tutti i soldi.
- Cazzo, Scott. Scott ha tutti i soldi.
Esattamente. Sono per strada.
Sono proprio dietro di te.
So che questo e' un po' all'ultimo minuto.
Facciamo in modo di incontrarci in banca.
Dai, Scott, rispondi.
Scott, rispondi.
Si', arrivo stasera.
Dovrai essere disponibile
alle 9:00 domani, va bene?
Puoi farlo?
Avete chiamato Scott.
Non sono a casa.
Oh, Dio.
No, Scott, rispondi. Dannazione.
Bene.
Ok. Andiamocene di qui.
E' stata una lunga giornata.
Puoi versarmi uno scotch?
Si', dove stai andando?
Dovevi avere tutto, eh, Ghost?
- Sto solo prendendo cio' che e' mio!
- Ah, si'?
Oggi avrei dovuto spararti
sulla strada.
No, avresti dovuto spararmi cinque
anni fa su quella scala antincendio.
Ti avevano preso, Ghost!
Ti avevano preso!
Conoscevi il gioco
quando hai giocato!
Mi hai lasciato la' a
morire come una merda!
Non sei una merda, Ghost!
Ti ho aiutato a mettere insieme
la squadra!
E allora?
E ora vuoi distruggerla?
Getta l'arma!
Gettala! Polizia! Mettila giu'!
- Mettetele giu'!
- Stanne fuori!
- Meglio dargli ascolto, agente.
- E' una cosa tra lui e me.
Se ti intrometti,
uccidero' anche te.
- Per l'ultima volta, gettatele!
- Merda.
Che cosa ti aspettavi
che faccessi, G? Eh?
Hai preso i miei soldi.
Mi hai portato via la donna.
Mi hai buttato fuori
dalla squadra, eh?
Cosa pensavi che avrei fatto?
Che avrei lasciato perdere?
Ti avevano preso!
Gia'. Va bene.
Ora capisco.
Per te si tratta
solo di affari.
Beh, questa stronzata
e' diventata un fatto personale.
- Avresti dovuto aspettarmi, G.
- E' successo tutto troppo in fretta.
Aspetta, aspetta,
aspetta, aspetta.
Non ti muovere!
Non ti muovere!
Sei quel poliziotto
con la bambina.
Avresti dovuto
restarne fuori.
- Prendiamo quei soldi e andiamo via di qui.
- Gia'.
Chiamate d'emergenza?
Si'.
Agente a terra.
Aereoporto Van Nuys, hangar 12.
Mi hanno sparato,
mi serve aiuto.
Unita' in arrivo.
Mi serve aiuto.
G? Adesso andiamo a casa?
Si', piccola.
Andiamo a casa.
Siamo a posto, fratello?
Tutti gli indizi
dicono di si'.
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
Traduzione: kikka_fata
Venite a trovarci su:
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies