Tip:
Highlight text to annotate it
X
Fairlake, West Virginia, fondata nel 1815.
L'intera popolazione scomparve nel 1817.
Ancora oggi nessuno sa cosa sia successo.
Ti amo, Billy.
Oh, mio Dio!
Dannazione, Billy! Penso
che mi hai rotto la mascella!
Cazzo, ve lo meritate,
brutti stronzi!
- Stai bene, caro?
- No.
Andate via, cazzo!
Comunque, che diavolo
ci fate vestiti cosi'?
Per il Festival del Montanaro,
pensavamo di travestirci.
Gia', dove sono
i vostri costumi?
- Che?
- Non li abbiamo.
Non potete venire senza
un costume. Mostra scarso impegno.
Possiamo continuare
dopo che mi sono vestita?
Va bene. Va bene.
Carino, Billy.
Carino, stronzi.
Qui Kaleen Webber,
dalla cittadina di Fairlake,
che, una volta l'anno, ad Halloween,
si trasforma in una grande citta',
per il decimo anno
del Festival del Montanaro.
I giovani di tutto il Paese
scendono a Fairlake,
per un weekend di musica, festa
e divertimento alla fiera fuori citta'.
Il festival e' cresciuto
negli anni fino a rivaleggiare
con Coachella e Lollapalooza.
Ma si dice che il suo spirito
libero e la folla chiassosa
ricordi l'Uomo in Fiamme.
Cio' porta gli agenti del posto
a prestare attenzione a questa notte.
Ora linea di nuovo allo studio.
- Grande.
- Ecco il patto.
Faccio una corsa per staccare
da queste stronzate di paese.
Ci vediamo qui
per la diretta delle 23.
Ed e' meglio
che sia tutto pronto.
Sparisci, ragazzino.
Sbrigati, dai. Dobbiamo partire.
Non voglio fare tardi alla fiera.
Va bene, prima dammi
un minuto per svegliarmi.
Abbiamo sentito
che sei l'uomo da un minuto.
No. Vi assicuro che non
ha problemi in quel reparto.
Va bene, muoio di fame.
Prima devo fare colazione.
- Eddai, Billy.
- Bhe, devi cominciare bene la giornata.
Bel costume, viscidone.
Sapete che c'e'? Sono stufa.
Stufa di voi ragazzini
che festeggiate, fate casino
e provate a spaventare
la gente. Bhe, sapete una cosa?
Non mi spaventate.
Quindi vaffanculo.
Tornate a casa.
Aiuto! Aiutatemi,
vi prego! Qualcuno mi aiuti!
Ehi, ehi. Da questa parte.
Oh, la prego,
mi aiuti. Mi inseguono.
Mi segua. Di qua.
Giu'.
Bene.
Bene, credo se ne siano andati.
La ringrazio. Mi ha salvata
da quei maniaci.
Ehi, sta sanguinando
di brutto qui.
Lasci che ci pensi io.
Dio la benedica.
Gia', Dio mi benedica.
Ora, faccia pressione qui.
- Rimanga qui.
- D'accordo.
Controllo se sono andati via.
- Va bene, via libera. Di qua.
- D'accordo.
Si', va bene, va bene.
Ma c'e'...
- C'e' qualcosa che ho dimenticato.
- Cosa?
Questo!
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
SRT project e' lieta di presentare
Wrong Turn 5: Bagno di Sangue
Traduzione: dark.god76, letsmakenumbers,
berserk [SRT project]
Revisione: letsmakenumbers
[SRT project]
Ehi, datemi una mano, volete?
No, brutto idiota del cazzo.
Il corpo.
Gesu' Cristo, cazzo!
- Sveglia e fuma, fratello.
- Grazie.
Sei proprio un porco.
Puoi provare ad essere
piu' pulito per me?
- Che c'e'?
- Sembri un maiale.
Va bene.
Sentite, ho tutti i nostri souvenir
ordinati per data ed ora.
Allora, questo intacchera'
un po' i miei averi, ma...
in onore di questo weekend,
e della grande idea di Julian
di farci venire qui,
ho fatto un'eccezione.
Prima di tutto, un po' d'erba,
che vi state gia' facendo.
E poi... delle pasticche,
per i giri di 'dolcetto o scherzetto',
e dei funghi, per quando
i gruppi attaccano a suonare.
Ehi, Billy, non vai
a scuola da 2 semestri.
- Che pensano i tuoi?
- Oh, no. Non sanno niente.
E voglio che rimanga cosi'.
E poi, sai, sono
un imprenditore in erba.
Perche' abbiamo
dovuto sbatterci fin qui?
Perche' siamo
dal Montanaro, bambina.
Ehi, dai, senti, saremmo potuti
andare dall'Uomo in Fiamme, ma...
Non voglio guidare
per tutto il Paese.
Ne abbiamo
una versione nostrana, qui.
Gia', comunque, il Montanaro ha
una storia molto piu' interessante.
- La sai la storia, Cruz?
- Non sono di qui, ricordi?
D'accordo, bhe, andremo
nella cittadina di Fairwell.
E' stata fondata nel 1814,
o una stronzata cosi',
Bhe pare che i minatori del posto
non soffrivano molto i montanari.
Credo sia per una
storia di territorio.
Ci furono lotte
per i due anni successivi.
Ora, la notte
di Halloween del 1817...
l'intera citta'
fu devastata dai montanari,
durante il piu' grande
massacro nella storia dello stato.
Il problema era che non si trovo'
alcun cadavere. C'era solo...
solo sangue. Tantissimo.
Era... capite, come...
se l'intera citta', tutti
gli abitanti, fossero spariti.
Non furono piu' rivisti.
- Terribile.
- Bhe...
La leggenda vuole che i montanari
trascinarono i corpi nei boschi,
allestirono un grande falo'
e poi cucinarono
i bravi cittadini di Fairlake.
Bhe, poi li mangiarono.
Cazzo.
Bene, sapete che c'e'?
Non ci voglio andare.
Oh, dai, tesoro, ci siamo quasi.
No, non voglio
festeggiare un massacro.
E' un gioco innocente.
- E' sbagliato.
- Solo oggi. Domani si va.
Dai, Cruz. Solo una notte, eh?
Per favore?
D'accordo. Va bene.
D'accordo.
Che cazzo e' sta roba?
Che vi ho detto a proposito?
Cazzo, vi ho detto mille volte...
di non lasciarvi mai niente dietro.
Mai e poi mai
lasciarsi qualcosa dietro!
E se qualcuno lo trovasse, eh?
Vi trovereste la polizia
ad indagare, a ficcare il naso in giro.
Non vivete piu' in un maledetto
ospedale nel mezzo del nulla.
Vivete piu' vicino alla civilta',
molto piu' vicino, cazzo!
Lo faccio da 30 anni...
e non ho mai dovuto spostarmi.
Sapete perche'?
Perche' non lascio
mai niente dietro!
Cazzo, lo giuro su Dio,
brutte zucche vuote...
a quest'ora sareste chiusi
sottochiave se non vi avessi incontrati.
Ora vivete in casa mia
e state alle mie cazzo di regole.
Fate cio' che dico.
O giuro su Dio che vi faccio
fuori tutti, famiglia o non famiglia!
Mettetela sotto conservazione.
- Impaziente per il viaggio?
- Gia'.
Pensavo di regalarmi
un calibro 30 per l'occasione.
Che fortuna per Jason
vincere la licenza per gli orsi.
Lo so, e' molto eccitato.
- Bhe, e' gentile ad avermi invitato.
- Lo so, percio' l'ho sposato.
- Sicura di non voler venire?
- Ho un lavoro da fare.
Devi imparare a rilassarti un po'.
Sei sempre a seguire le regole.
Ci bacchetti come fossimo nell'esercito.
Disciplina, Junior, e' un buon
strumento da usare nella vita.
Pronta per stasera?
Bande di ragazzini,
dei veri rompipalle.
Notte grandiosa
per ubriachi e sbandati.
Sceriffo Carter.
Chi e' lo sceriffo piu' sexy
di tutta la contea di Greenbrier?
Sono l'unico sceriffo
della contea di Greenbrier.
Non vuol dire che non sei sexy.
Ehi, ho appena mollato
il secondo turno. Vado a casa.
Va bene.
Junior si compra un nuovo fucile
per la vostra caccia del weekend.
Digli che non lo rendera'
un tiratore migliore.
Si', l'ho gia' fatto.
Faccio delle lasagne stasera a cena.
- Passo a portartene un po'?
- Sarebbe grandioso.
Prima chiama, pero'.
Sara' una notte faticosa.
Dovrei prima di tutto
andare alla fiera.
Allora te la porto li'.
Ti chiamo dopo. Ciao, cara.
Va bene. Ciao, caro.
Dobbiamo andarci.
Dovrebbero
esserci circa 20 band.
- Oh, chi suona?
- Le Gatte Mignotte.
Oh, chi sono?
Un gruppo di sole
donne. Fantastiche.
- Gia'.
- Le preferite di Gus.
Sono sono tanto fantastiche,
perche' non le ho mai sentite?
Perche' sei della Costa
Ovest. Non suonano li'.
Quando ritorni, comunque?
Giugno, ma solo un mese,
per vedere i miei genitori.
- Billy viene con me.
- Gia'.
- Bello.
- Ci divertiremo alla grande.
Dai genitori?
La storia si fa seria.
Chi? Io? Serio? Mai.
Attento!
State tutti bene?
Qualcuno e' ferito?
- Io sto bene.
- No, stiamo bene.
Oh, merda.
Da dove e' sbucato?
L'abbiamo colpito?
Non ne sono sicuro.
Be', dovremmo
controllare se e' morto.
Voi restate qui.
Maledizione.
Nella pioggia, non l'ho visto.
- Si', credo sia morto.
- Ma non l'ho colpito.
Devi averlo fatto.
Ehi.
Vaffanculo!
Cerchi di fregarci?
- Alzati.
- Pezzo di merda.
- Fermi!
- Mani in alto.
- Mi ha accoltellato.
- Mani in alto! Subito!
Non muovetevi.
- Giratevi e venite verso di me.
- Merda.
Lentamente.
Muovetevi!
Voglio che aspettiate insieme
vicino alla macchina. Biggs?
Ce li ho, sceriffo.
Non muoverti.
Faccia a terra.
Mano destra dietro la schiena.
La sinistra.
Si giri.
Mi serve un furgone.
Strada 96, chilometro 50.
- Ricevuto. Partito.
- Bene, grazie.
Ehi, sceriffo.
Sembra che ci sia
un'intera farmacia.
E la fiera non e' ancora iniziata.
Sara' una lunga notte.
Junior, puoi rimanere con l'auto
fino all'arrivo del carrattrezzi?
Finche' non completiamo l'ispezione?
Non voglio inquinare le prove.
Certo, capo.
Che cazzo...?
Ehi!
Fermi li'!
Merda!
Ufficio dello sceriffo di Fairlake
Ciao!
Dovrebbe essere a posto.
Devi togliere i punti
tra circa 3 settimane.
Grazie.
Qui ho finito, sceriffo.
- Grazie d'essere venuto, Rick.
- E' tutto a posto.
So quanto sara'
dura per voi, stasera.
- Ciao.
- Buonanotte.
Sapete, non so proprio che fare.
Se mi accusano,
mi toglieranno la borsa di studio.
- Possono buttarci fuori da scuola.
- Billy, devi dirglielo.
- Erano droghe tue, non nostre.
- No, no. Se dice che erano tutte sue...
- gli darebbero il massimo della pena.
- Non m'interessa.
Sono seduta
in una cella a causa sua.
- Non so proprio che fare.
- Va bene, niente paura, d'accordo?
Ci penso io.
Sceriffo, posso parlarle un attimo?
Che c'e'?
Le droghe sono mie. I miei
amici non c'entrano niente.
E' da vedersi.
Onestamente, sono
mie. Lo confermeranno.
Dice il vero.
La prego, li lasci andare.
Mi prendo la responsabilita'.
D'accordo,
mi servira' spazio, stasera.
Non lasciate la citta'.
Non andiamo da nessuna parte.
C'e' un motel in fondo alla strada.
Grazie.
Potete prendere la vostra roba.
Ti portiamo da mangiare, Billy.
Grazie.
Ehi, ed io?
Ha visto che mi hanno
attaccato loro. Perche' sono qui ora?
Aggressione a mano armata.
Che stronzata.
Il taglio al braccio
del ragazzo dice altro.
Beh, almeno mi spostereste
in un'altra cella?
L'ubriacone qui puzza.
Sopravviverai.
- Dov'e'?
- La sto chiamando da un'ora.
- Non risponde.
- Che diva strana.
Odio il talento.
Dovrai prendere la parte.
Cosa?
Non sono in grado.
Sei capace e lo farai.
Nessuno e' morto
guardando le mie riprese.
Ok.
Siamo nella via principale della citta'
di FairIake, West Virginia.
I ragazzi sono fuori
per Halloween in piena forza
ma con loro c'e' un
gruppo di montanari
per il decino annuario
del Festival del Montanaro.
Quindi, che tu sia vestito da fantasma
o da strega o da montanaro
sei sicuro di passare
un felice HaIIoween
con della musica di
successo per coronare il tutto.
Per ora e' tutto.
Virginia KeIIy da
Live Action News.
Ben fattto.
- E' questa?
- Oh, 3, ci siamo.
Sembra apposto.
- Bello.
- Questo e' il nostro letto, Gus.
Sembra che tu sia in fuga
da un bel po' di tempo.
Beh, la tua fuga e' appena finita.
Non esiste legge sulla
prescrizione degli omicidi.
Hai idea di dove
si e' cacciata, vero?
In un sacco di carte, suppongo.
- Ufficio dello sceriffo.
- Si', parla lo sceriffo Carter di FairIake.
Ho un ricercato per te.
Era in fuga da trent'anni.
- Come si chiama?
- Maynard Odets.
Numero del caso 316165.
- Possiamo essere li' per il trasporto alle 10.
- Si', andra' tutto fine.
Lo sceriffo verra' qui a
prenderti domattina.
Non vivra' cosi' a lungo.
Ne dubito fortemente.
No, no... Lo so, lo so.
No, e' ... e' stato un
vero e proprio... errore.
E' stato un... gia'.
Domani.
La macchina e' al completo.
No, ho mandato un altro vice
al luna park per sorvegliare il festival.
Tutti tranne Junior.
Il quale mi ricorda, che
dovrebbe essere di ritorno ora.
Jason?
Jason?
Signor Brodin?
Signor Brodin... Segnale perso.
Meglio cosi'. Dire che il padre di Billy e'
incazzato e' l'eufemismo dell'anno.
- Arrivera' domani?
- Si'.
- In quanti guai credi che BiIIy si sia cacciato?
- Oh, Dio, c'e' un sacco di droga in questa borsa.
Non credo che se la cavera'
con un infrazione.
Pensi che Billy andra'
in prigione?
No, il padre di Billy confidera'
nei migliori avvocati visto che e' ricco.
- Potrebbe non averne bisogno, magari sara' fortunato.
- Gia', non mi preoccupa la cosa.
Il papa' di Billy
ha un culo sfondato.
Ok, andiamo al festival.
Che diavolo, JuIian!
Non possiamo andare ora.
Non possiamo aiutare BiIIy
dai qui. Perche' no?
Dai, abbiamo fatto
tutta questa strada.
- Che proponi di fare qui?
- Camminare.
Beh, non mi muovo da qui, ragazzi.
Tieni, amore.
Dannati ubriachi.
Hei!
Che diavolo sta succedendo?
Vuoi stare zitto?
E' iniziato.
Sono arrivati per me...
e tu morirai.
Ma non lo sa ancora.
Chi sta venendo a prenderti?
I miei ragazzi.
Taglieranno il tuo fegato e
lo mangeranno davanti a te.
Non voglio trovarmi qui con
questi tipi. Puo' trasfermi di cella?
Morirete tutti.
Mi avete sentito, ragazzi?
Fottiti, vecchio.
Puo' tornare a casa, Mose.
- Dove sono i vostri uomini?
- In servizio al festivaI.
- Forse dovrei restare in zona.
- Perche'?
Non avra' nessuno con lei,
in caso di necessita'.
Va bene, Mose. E' solo
un vecchio pazzo.
Per ogni eventualita'.
Se non ricordi, e' questo.
Va bene, ma renditi utile.
Cerca nei cassetti delle torce.
Le torce non vi salveranno.
Se non chiude il becco,
la accusero' di minaccia ad agente.
Hei, vade retro, agente.
Merda.
Oh, mio Dio.
- E' qui?
- Oh, mio Dio, no.
Salve, agente.
Credo di aver sbagliato strada.
Mi puo' dire come posso
raggiungere il backstage?
Un'altra strada sbagliata, eh?
Posso farti vedere, ma ti
serve un pass per entrare.
Faro' di tutto per avere il pass.
Merda.
Sceriffo Biggs, risponda.
Junior, sono Angela, risponda.
Mike, Kevin, siete li' fuori?
Sembra tu sia da sola,
stupida puttana.
Quattro biglietti a 90 dollari
a pezzo. Fanno 260 dollari.
Fantastico.
Quindi... staremo seduti
nel buio per tutta la notte.
Che divertimento, che divertimento.
Magnifico.
Sapete una cosa? Vado a
prendere del cibo per Billy.
Credi che gli siano andate
vie le forze stando in prigione?
Oh, pare che l'intera
citta' sia uscita.
Gia'. No, certo che no. Tutta la
citta' e' fuori, tutta la citta' e' fuori.
Al concerto a divertirsi,
come dovremmo fare anche noi.
Tieni, porta questa con te.
Oh, grazie.
- A dopo ragazzi.
- Ci vediamo, amore.
Chi e'?
Ragazzi?
Ragazzi.
Ragazzi.
- Si'?
- Vado da Billy.
- Fico.
- Vi lascio un po' da soli.
Buon HaIIoween, stronzo.
Figlio di puttana!
Tieni.
Che ci fai qui?
Ho pensato di uscire
assieme a BiIIy e Cruz.
Cruz non e' qui.
Cosa? Che strano.
E' uscita con il cibo venti minuti fa.
Allora, dov'e'?
Pensavo venisse qui.
Magari ha cambiato idea.
L'orario di visita e' finito.
Ritorni al mattino.
Andiamo. Non posso
restare qui per un po'?
Si', perche' non
lo lascia rimanere?
Un corpo morto in piu'
da aggiungere al mucchio.
Che cazzo!
Questo vecchio pazzoide
ha promesso di uccidere tutti.
Ha detto che i suoi ragazzi
verranno per liberarlo.
Ci siete solo lei e l'ubriaco.
- Pensa prima di parlare, sono sobrio ora.
- E' meglio se te ne vai.
Non le farebbe comoda una mano
nel caso questo tipo dicesse la verita'?
Puoi restare finche' arriva tuo amico,
poi ritornerai insieme all'hotel.
- Che ti e' successo?
- Dei ragazzi con della vernice.
Ecco perche' dovresti
tornare con la ragazza.
Va bene.
Hei, amico.
Allora, hai parlato
con mio padre?
Si', lo so, e' veramente, veramente...
davvero incazzato alla grande.
Beh, dovevo aspettarmelo.
Gia', domattina verra'
a pagare la cauzione.
Ti ha detto di cosa
sei accusato?
No, ma ... c'era abbastanza
roba per un reato grave.
Amico, sono spacciato, vero?
Gia', e' inquietante.
Dove stai andando?
Lita....
- Che c'e'?
- Stavo pensando.
Ok.
Entrambi prenderemo
la laurea in maggio.
E... stavo pensando che
potremmo trasferirci insieme.
Gus... andiamo. Sai che
dovro' andare a New York.
Ho gia' il lavoro pronto.
Ma la contabilita'
e' cosi' noiosa.
Non andarci.
Amore, ne abbiamo
parlato un sacco di volte.
Ci andro'.
E io verro' con te.
Senti...
Gus, mi piaci.
Potrei perfino amarti.
Ma...
non lo so, ho solo...
ho bisogno di stare
del tempo un po' da sola.
Lo capisci?
Lita, ti amo.
E non voglio perderti.
Sposami.
Cosa?
Oh, mio Dio.
Ti stai dichiarando
in una qualunque topaia
nel mezzo della West Virginia?
Gus, andiamo.
- E' il pensiero che conta.
- Si'.
Amore...
andiamo.
Vestiti prima che JuIian arrivi.
Io vado a farmi una doccia.
Scusami.
Va bene, ti ho sentito.
Stai calmo!
Chi cazzo sei?
Hai sbagliato stanza, amico.
Vattene.
Sei cosi' fatto che
non parli inglese?
Ho detto di andartene,
imbecille.
Gus, chi era?
Un tipo ubriaco del festivaI.
Che non trovava la stanza.
Bel costume pero'.
Cazzo. Stupida doccia!
La doccia non funziona.
E' congelata.
Che diavolo, figlio di puttana!
Senti, ho gia' detto al tuo amichetto
ubriaco che avete sbagliato stanza.
Chi sono questi con te?
Siete forse dei ritardati?
Gus?
Gus, cos'era?
Dove diavolo e' Cruz? Non puo'
metterci cosi' tanto per arrivare.
- Non lo so. Vuoi che la cerchi?
- Probabilmente e' morta.
I miei ragazzi l'hanno
gia' presa per strada.
Chiudi il becco, vecchio.
Puoi dire quella che vuoi,
studente universitario...
...ma la tua fine e' vicina.
Hei, puoi far stare zitto
questo fottuto vecchio?
Non riesco piu' a sentirlo.
Non posso imbavagliarlo,
se intendi questo.
Dammi cinque minuti con lui
e lo faro' star calmo per il resto della notte.
Sei gia' abbastanza nei guai,
ragazzino. Ignorarlo.
Gus?
Gus?
No.
Ti prego.
No.
Forse e' arrivata.
Hei, tesoro.
- Come va?
- E' stata una serata interessante.
Gia'. Visto che e' mancata la corrente,
ho pensato di portare alcune candele.
- Stai bene?
- Si', sto bene. Grazie, tesoro.
- Mose, puoi accenderne un po'?
- Certo.
Allora, che succede?
Un fuggitivo che verra'
prelevato dallo sceriffo domattina,
e un ragazzo per droga.
- E scommetto che e' appena iniziata.
- Si', probabilemente si'.
- Hai fame?
- Muoio di fame.
Perche' non chiami qui
i tuoi vice, per un panino?
Non riesco a raggiungerli, e
poi dovrei restare qui.
Questi tipi non si muoveranno da qui.
Prenditi del tempo per te, ok?
Anche lo sceriffo ha diritto
alla pausa pranzo.
- Jason.
- Va bene.
Vado a preparare dei
panini e saro' qui tra un po'.
Ultima cena.
Che problema ha?
- Chi e' quello?
- Non chiedermelo.
Ok, ci vediamo presto.
A dopo.
Aiuto!
Qualcuno mi aiuti!
Vi prego! Aiuto!
Aiutatemi!
Fermati! Ti prego, fermati!
Qualcuno mi aiuti!
Qualcuno!
Aiuto!
Aiutatemi!
Lasciatemi andare
pazzoidi del cazzo.
Che fate?
No.
No. No.
Vi prego, no, no.
50 cent.
1 dollaro.
Vedo.
Chi sono?
Non lo so. Mai vista
prima quella carretta.
Ve l'avevo detto.
Sono i miei ragazzi. Sono
venuti a prendermi.
Merda.
Aiuto!
E' Gus.
Qualcuno mi aiuti!
Aiuto!
Aiuto!
Oh Dio. Dobbiamo spostarlo
dal centro strada.
Non posso.
Non posso.
Dammi una mano.
Fuori uno, eh sceriffo?
Non andrai da nessuna parte
e pagherai per questo.
Mi hai sentito, bastardo?
Che facciamo?
Esci.
- Devo trovare Cruz.
- E Lita.
Statemi a sentire.
Siete tutti arruolati.
Se mi aiutate, il mio rapporto non
arrivera' mai alla corte.
- Ma voglio cercare la mia ragazza.
- No, restiamo tutti qui.
Resistiamo sino all'arrivo degli aiuti.
Mose, bada alla porta principale.
Voi due, coprite le finestre.
Vogliono dividerci. Cosi' per loro
sara' piu' facile ucciderci.
Quindi resteremo uniti fino all'alba.
Adesso andate ai vostri posti.
- Dobbiamo chiamare aiuti.
- Non c'e' ne' linea ne' campo.
Sceriffo, Lee ha una radio ad onde corte
nel suo negozio. L'ho vista.
- Gli serve energia per funzionare.
- Lee ha un generatore. Buona idea.
Sentite, attraverso la strada
fino al negozio.
Accendo la radio e chiamo i soccorsi.
- Vengo con te.
- No, no, no.
Tu resti e ti assicuri
che non entrino.
Non e' una bella idea,
sceriffo.
- Dividiamoci e moriamo, ricordi?
- Ha ragione.
Non rischiero' le vostre vite.
E' il mio lavoro.
Copritemi quando sono per strada.
Ok.
Ok, dove sei?
Ok, andiamo.
Dove siete? Dove siete?
Dove siete?
Si'.
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
Ok.
Ok.
Ok.
Benzina.
Benzina.
Si'.
- Dovremmo aiutarla.
- No, ho dato la mia parola.
- Ci vado io.
- Dalle un minuto.
- Un altro sparo e andiamo.
- Ma...
Non conosciamo questa donna.
Non e' Cruz o Lita.
- Dobbiamo cercarle. Aspetta.
- Troviamo le ragazze.
Se te ne vai, ti puniranno.
Aspetta un po', vedi se torna.
- Se si', le diremo che ce ne andiamo.
- Va bene.
Dieci minuti.
Sono lo Sceriffo Carter di Fairlake,
abbiamo un'emergenza.
C'e' qualcuno? Passo.
Sceriffo Carter di Fairlake, West Virginia
abbiamo un'emergenza.
Mi ricevete? Passo.
Si', la ricevo, sceriffo.
Come ti chiami e dove ti trovi?
Teddy Tabet.
Sto a Dixville Notch, New Hampshire.
Ok, ascoltami bene, Teddy.
Voglio che tu chiami la polizia di
stato della Virginia a Moundsville.
Fategli inviare immediatamente ogni
agente disponibile a Fairlake.
E' un'emergenza.
Che succede li'?
La citta' e' sotto assedio da tre
montanari. Cercano di portare
fuori di prigione un loro parente.
Hanno gia' ucciso una persona.
Hai detto Fairlake, West Virginia?
Si', esatto.
Non abbiamo copertura telefonica.
Ho bisogno che tu chiami
immediatamente la polizia di Stato. Lo fai?
Ok, ok, un minuto.
Sei fatta?
Che?
Sei fatta o pensi che sia stupido?
Che dici, Teddy?
Mi serve il tuo aiuto.
Stasera e' il Festival del Montanaro.
Pensi che sarebbe divertente
far muovere l'intera polizia di stato
perche' hai convinto un
coglione a chiamare?
E' la verita'.
Sono un sceriffo e mi serve il tuo aiuto.
E' vero, Teddy.
Senti, e' reato fare una
falsa segnalazione alla polizia, ok?
Non sono stupido. Qui a Dixville Notch
siamo abbastanza intelligenti.
Non mi puoi gettarmi
fumo negli occhi.
Quindi, buona serata, agente.
Aspetta, aspetta.
Senti Teddy, mi devi credere.
E' questione di vita o di morte.
- Merda.
- Che e' stato?
Qualcuno che muore.
Adesso mi credi, stronzo?
Chiama la polizia?
- Penso di averne preso uno.
- Merda, merda.
Idiota. E se ero lo sceriffo?
Sei ferita?
Oh mio Dio.
E' Gus?
E' Gus?
Entra.
Oh mio Dio.
Va bene, tutto bene.
Stai bene. Stai bene.
Julian, fammi entrare.
- Che e' successo?
- Quest'ubriacone ha quasi ucciso una mia amica.
Mi spiace. Mi spiace.
- Non ha diritto alla pistola.
- E' stato un incidente!
- Ti dovrei pestare a sangue!
- Ehi, calma. Calma.
Ho detto calmati.
- Sei ferita?
- No.
Ok, Hai visto Cruz?
Eri con lei?
Se ne e' andata prima di Julian.
E' morta, innamorato.
Forse ora la stanno digerendo.
I miei ragazzi
amano la carne
specialmente le biondine carine.
Vuoi chiudere il becco?
Se le e' successo qualcosa,
ti ammazzo, cazzo.
Lasciatemi andare
e forse voi altri vivrete
per vedere l'alba.
Tu non te ne andrai.
Voi siete in quattro
e lei e' sola.
Pensate a quanto
desiderate vivere.
Sei fuori di testa se credi che
uno di noi ti lascera' andare.
Fate come volete.
Hai contattato qualcuno
con la radio?
- Si'.
- Bene, allora arrivano gli aiuti.
- Non lo so.
- Cioe'?
L'idiota dall'altro capo,
non credo mi abbia creduto.
- Vado a cercare Cruz.
- Ti ho detto di no.
- Allora faresti meglio a rinchiudermi.
- Cosa?
Ok, posso essere un pazzo.
Sono irresponsabile, inaffidabile
e certamente immaturo, ma sono leale.
Io amo Cruz.
Amo lei piu' di ogni altra cosa
che abbia mai amato in vita
e non me ne staro' qui mentre
lei e' la' fuori da sola.
Non riuscirei a
perdonarmi se lo facessi.
Quindi o mi rinchiude
o mi lascia andare.
Tieni, ti servira'.
Grazie.
- Vengo con te.
- Va bene.
Starai bene?
Fate attenzione.
Si'.
Daremo un'occhiata in
giro per cercarla.
Va bene. Tieni gli
occhi aperti.
Cruz.
Cruz, sono Billy.
Vieni fuori.
Se Cruz lo sa, si stara'
nascondendo e non uscira'.
Si'.
Lo spero.
- Signore?
- Chiamami Mose.
Perche' lo fanno?
Credo che vogliano liberarlo.
Uccidendo gente innocente?
Perche' uccidere Gus?
Non aveva niente a che fare col
tenere quel vecchio rinchiuso.
Credo che questi tipi uccidano senza
andare troppo per il sottile.
E se non arrivano gli aiuti?
Arriveranno. Non preoccuparti.
E Billy e Julian?
Troveranno la loro amica...
e poi torneranno.
Cruz!
Sei qui fuori?
- Dove diavolo potrebbe essere?
- Non lo so.
Santo Cielo.
Che diavolo e' stato?
Corri, Billy.
Merda. Merda.
Dobbiamo spostarci dalla strada.
Siamo bersagli facili.
Qui.
Oh merda. Cruz.
Oh mio Dio, tesoro.
Oh mio Dio.
Oh mio Dio.
Oh Cruz.
Che cazzo di animali sono?
Non possiamo fare niente per lei.
La riporto indietro.
Non la lascio qui come un
sacco di spazzatura.
Oh Gesu'.
Figlio di puttana.
Billy!
Julian!
Julian.
Sveglia!
- Cazzo.
- Merda.
Oh, Dio Bi...
- Billy che succede?
- Non posso muovermi.
Non posso muovermi.
Devi liberarti dalla catena.
Catena?
Riesci a liberarti?
Merda.
Cazzo, no.
No.
- Cazzo, Billy.
- No, c'e'...
Dobbiamo chiamare aiuto. Giusto?
Aiuto!
Aiuto!
Aiuto!
Aiuto!
- Qualcuno ci aiuti!
- Aiuto!
- Qualcuno!
- Aiuto!
Cazzo.
Dov'e'?
Dov'e'?
Dove sta?
Oh mio Dio.
Oh mio Dio.
Aiuto!
Aiuto!
Aiutateci!
Qualcuno!
Aiuto!
Julian. Julian salvami.
Sal... Aiutami!
Ma... che cazzo?
No, non farlo.
Cazzo.
No... non lasciarmi.
Julian, non lasciarmi.
Non lasciarmi.
No!
No! No! No!
Julian!
Fermati, stronzo!
Cosa?
Non possiamo stare qui tutta
la notte aspettando che ritornano.
- Qualcuno deve andare in cerca d'aiuto.
- Si', e quello sarai tu, Mose.
Ce la puoi fare?
Ehi, Lita.
Perche' non ti salvi?
Come?
Convincila a lasciarmi andare via.
- Certo sceriffo.
- Prendi la mia auto.
Portala alla fiera
e cerca Junior
e gli altri agenti e portali qui.
Non fermarti per niente e nessuno.
Io e i miei ragazzi
spariremo nella notte.
Tu sarai al sicuro.
Non mi fido di te.
Perche' dovrei restare qui?
Pensaci.
Sei una ragazzina del college.
Usa la testa.
Salva te e i tuoi amici.
Mose,
stai bene?
Potrei bere qualcosa.
Non lo faro'.
Puoi contare su di me, AngeIa.
So che molte persone nel passato mi
hanno considerato un buono a nulla ma...
ho intenzione di cambiare
registro, a partire da stasera.
Tornero' con dei rinforzi,
te lo prometto.
Perche' non gli dai
quello che vogliono?
Dagli il vecchio e potrai
pedinarli quando avrai aiuto.
No, io voglio giustizia.
Giustizia?
Giustizia per il corpo del mio ragazzo
che e' steso sotto il portico?
Giustizia per Gus, eh?
Non ti rendi conto?
Se lo libero, potresti non avere
mai giustizia per il tuo ragazzo.
Senti, mi dispiace per quello che
e' successo, ma non cambio idea.
Sei pronto?
- Facciamolo.
- C'e' una radio nel furgone,
teniamoci sempre in contatto
e fa' attenzione.
Il mio furgone e' al distributore
di benzina...
- alla discarica.
- Ti faro' da scorta.
Vai. Vai, vai.
Dio, andiamo, forza, andiamo.
Ti prego, ti prego, per favore accenditi.
Puoi farcela.
Mose, mi ricevi?
La ricevo, sceriffo.
Sto correndo a tutta birra.
Mi servi tutto intero.
Non troppo veloce, ok?
Ricevuto.
Ho appena imboccato
l'autostrada ora, sceriffo.
Nessuna traccia di loro.
Bene, tienimi aggiornata.
Te l'ho detto, non ti lascero'...
Merda.
Mose?
Mose?
Mose? Rispondi, Mose.
Mose?
BiIIy and JuIian dovrebbero
essere gia' tornati o sbaglio?
Lo so.
Sono morti, non e' vero?
Non lo sappiamo.
Non voglio morire qui.
Nemmeno io.
Voglio andarmene.
- Non abbiamo un posto dove andare.
- Ci sara' un macchina, un furgone o altro.
- Mose ha il mio furgone.
- Allora rubiamo una macchina, qualcosa.
Ho solo bisogno di
andarmene, cazzo.
Sai come far partire un auto?
No.
Senti, la festa sara' tra poco finita,
i miei sceriffi torneranno presto.
Non ci resta che aspettare
ancora un po'.
- E se non voglio aspettare cosi' tanto?
- Non hai altra scelta.
Andare li' fuori ora da soli,
significherebbe un suicidio.
Non se vieni con me.
Non mi muovo da qui.
Siamo rimaste in due.
Che cosa possiamo forse
fare se vengono a prenderlo?
Del nostro meglio.
Penso che tu sia piu'
pazza di lui.
Sceriffo, mi aiuti sceriffo.
Sceriffo!
Sceriffo. Sceriffo. Aiuto!
Oh, no. Ti prego. Non farlo!
Aiuto!
Puoi sorprenderla.
Prendi la sua pistola e
e costringila a liberarmi.
- Non riesco.
- E' solo una donna.
Lasciami sola.
Voglio che tu
sopravviva.
Sei intelligente, Lita.
Troppo intelligente per morire.
Ti ho detto
di lasciarmi in pace.
Sei piu' intelligente
dei tuoi amici.
Diavolo... sei perfino scappata
dai miei ragazzi una volta. Meriti di vivere.
Diro' ai miei ragazzi
di non toccarti,
se... mi aiuterai.
Non ti credo.
Allora...
tu e quella puttana morirete di sicuro,
se starete qui con le mani in mano.
Ve lo posso garantire.
No. No.
No.
No!
No!
No!
No!
L'hai sentito?
Cosa?
E' Mose.
Beh, da dove viene?
E' al negozio dell'usato.
Tieni, prendi questa.
Sorveglialo. Se entra
qualcuno, sparagli.
- Che? Cos'hai intenzione di fare?
- Quello che posso.
Oh, Dio.
E' la tua chance.
No.
Non essere stupida.
Salvati.
Apri gli occhi.
Sei intelligente.
E vuoi vivere, giusto?
Si'.
Allora apri questa cella.
Me ne andro',
assieme ai miei ragazzi.
Ragiona.
- Come posso fidarmi?
- Beh, hai una pistola o mi sbaglio?
Apri questa cella...
e me ne andro' via.
Promesso.
Le chiavi sono
nell'armadietto, alla tua sinistra.
Esatto.
Brava ragazza.
E' semplice come girare
una chiave nella serratura.
Li', proprio nella tua mano
c'e' la chiave per la tua vita.
Se ti lascio andare...
mi lascerai in pace, vero?
Tu e i tuoi uomini, non mi seguirete piu'.
Questo e' il patto, ok?
Affare fatto.
Se cerchi qualcosa...
giuro Dio, che ti uccido.
Voglio solo lasciare questo posto.
Indietro.
Vai.
Ok, esci di qui. Lentamente.
Muoviti.
Vedi, Lita,
hai fatto la cosa giusta.
Vattene di qui.
Oh, e...
ti ricordi quando ho
detto di aprire gli occhi?
Qualcuno mi aiuti!
Qualcuno mi aiuti!
- Lita?
- I miei occhi.
Dio.
Ti avevo avvertita, puttana.
Dannazione.
Lita. Andiamo.
Dai.
- I miei occhi.
- Andra' tutto bene.
- Andra' bene.
- I miei occhi.
Andiamo.
- Forza, andiamo.
- Oh, mio Dio.
Oh, mio Dio.
Metti le mani in alto, cazzo.
- Metti...
- Fottetevi.
Ti metto una benda per
fermare il sangue, ok?
Metti il collo indietro.
Oh, Dio, sono cosi' stupida.
Ok, tesoro, va bene.
Cosa e' successo?
Me l'aveva promesso.
Mi aveva promesso che mi avrebbe
lasciata stare, se lo liberavo.
- E gli hai creduto?
- Non sapevo che altro fare.
Lita, devi ascoltarmi se vuoi
che ce ne andiamo da qui vive.
- Puoi farcela?
- Si'.
Bene.
E io? Sto sanguinando qui.
Se continui non avrai aiuto.
Oh, mi divertiro'
vedere mentre muori.
Non se muori prima te.
Vai avanti. Sparami di nuovo.
- Falla finita.
- Non mi tentare.
Sei una fottuta codarda.
Non hai il coraggio.
Saro li' quando ti metteranno
un ago nel braccio.
Gia'.
Beh, faresti bene a
dirtelo da sola, ragazza.
Vado a cercare aiuto.
Resta qui e non
muoverti, ok?
- Vado a chiudere la porta dietro di me.
- Non tornerai piu' indietro, puttana.
Jason?
Jason.
No. Oh, no. Jason.
Oh, mio Dio.
Oh, mio Dio. No.
Oh, Dio.
Oh, Dio.
Voglio che ti ricordi questa
voce, Lita...
perche' sara' l'ultima
che ascolterai.
Ti sussurrero' nelle orecchie...
un attimo prima
di tagliarti la gola...
e' solo una questione di minuti.
Stai zitto. Zitto!
Forse non ti uccidero' subito.
Forse ti terro' in vita
ancora un po'.
Si'.
- Perche' ti scopero'.
- No.
Zitto, stai zitto!
Anche i miei ragazzi tre
ti scoperanno.
No.
E quando avremo finito...
- tagliaro' le tue tette come un souvenir.
- Oh, Dio.
Se scappi,
sara' piu' divertente.
Corri, ragazzina.
Perche' ti sto vedendo
a prendere.
Allora... sembra che abbiamo
chiuso il cerchio, eh, sceriffo?
Amo l'ironia.
- Tu no?
- Ti troveranno.
Oh, ne dubito fortemente.
Ci stiamo preparando
per lasciare la citta'
Spero che brucerai all'inferno.
Beh, mi dispiace deluderti ma...
sei te quella che bruciera'.
Va bene, ragazzi,
faccio io.
Ora, sceriffo,
dalla bonta' del mio cuore...
le faccio un'offerta.
Una gentilizza da parte mia,
non crede?
Fottiti.
Combatte fino alla fine, eh?
Ammirabile.
Ora...
visto che sono un uomo misericordioso,
mi faccia spiegare quello che succedera'.
Attecchero' questa
pistola alla sua bocca,
a cui ho attaccato
un filo al grilletto,
il quale e' collegato al vostro piede.
Cosi' quando non sara'
piu' in punta di piedi
il filo tirera' il grilletto.
In sostanza, le sto offrendo
una scappatoia, sceriffo.
Se fossi in lei,
accetterei...
perche'...
bruciare vivi e' una
delle morti piu' dolorose.
Figlio di puttana.
Tic tac, sceriffo.
Andiamo.
Questo merita di essere fatto.
Ora, quello che deve fare...
e' lasciare andare
i talloni al suono e...
sara' finita.
Oh, non serve che mi
ringrazi, sceriffo.
Un attimo solo, eh?
Va bene, andiamo
via da qui.
Fermati.
Fermati. Per favore.
Fermati!
Aiutami.
Ti prego, aiutami.
Aiutami.
Aiuto.
Ti prego, aiutami.
Oh, per favore.
Oh, grazie a Dio,
ti sei fermato.
Hanno ucciso i miei amici.
Chiama la polizia prima che
lo sceriffo venga ucciso, per favore.
Ti prego, aiutami.
Oh, grazie a Dio.
Grazie a Dio.
Bevenuta a casa, Lita.
No!
No!
No!
No!
Traduzione: dark.god76, letsmakenumbers,
berserk [SRT project]
Revisione: letsmakenumbers
[SRT project]
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com