Tip:
Highlight text to annotate it
X
==Sottotitoli di MovieTeam==
~ Traduzione: Hanna Lise, karl3tto ~
~ Ti piacerebbe tradurre con noi? ~
~ Vieni a trovarci:
http://movieteam.forumfree.it ~
~ Ci trovi anche su
www.facebook.com/movieteamforyou ~
Aspetta di sotto, Sean.
- Che succede?
- Signor Randall,
abbiamo un mandato
di perquisizione.
Un mandato? Per cosa?
Due di sopra, due giù.
Tommy, che cazzo succede?
Ok, voi ragazzi controllate
i letti di sopra.
Abbiamo delle armi quaggiù.
- Chiama al telefono.
- Chiamare chi?
Ok, stai fermo lì.
Stai per finire
su tutti i giornali, Sean.
Come effetto ti fa?
Ve l'ho detto, non ho fatto niente.
Hai pianificato qualcosa.
No, non è vero.
Vorrei la smetteste di dirlo.
Winchester 94.
Effetto leva.
Sottile, preciso, pratico.
E' il tuo preferito?
L'abbiamo trovato carico,
pronto a sparare.
Oppure è il Remington 870?
Anche questo carico.
Volevi cominciare
con questo
poi il Winchester,
o al contrario?
Sono fucili di mio padre.
Non ne so niente.
Non mi piacciono nemmeno i fucili.
Quale arma mi farà sentire
un vero uomo oggi?
Tante opzioni...
mi sento frastornato solo a pensarci.
Sean, metti via quella.
- Sono vicini.
- Mi fido di te.
Perché hai tu
il fucile a pompa, Ricky?
Vorrei smettessi di chiamarmi così.
Ma è così che ti chiami.
Tieni giù la canna.
Reggila.
No!
Quello è il cuore?
Smettila di riprendere.
Il prossimo
lo prenderai tu.
II prossimo cosa?
Vado dentro, tu è meglio
se aspetti qui.
Cosa guardi,
strambo del cazzo?
Sono stereotipati. Ignorali.
Coso, quello sulle mani è sangue?
Avrà ucciso la sorella
o si sarà mangiato il cane.
I Dark sono pacifisti,
non sapete niente.
Da quando sei esperta di Dark?
Io sono Dark.
Be', i Dark non
ascoltano Marilyn Manson.
Io ascolto altre cose.
Guarda questo.
- Oh, amico...
- Smettila di riprendere.
Fa vomitare.
Dimmi che è un animale.
E' un cervo.
Cazzo, Sean.
- E' disgustoso!
- E' fantastico.
- Me lo mandi?
- Sì, ora lo posto.
Che vuoi fare? Affronti
tutta la squadra di hockey?
Sì, certo. Perché no?
Chi è stato?
Deanna?
Non sapevo foste amici.
Prendiamo lo stesso bus.
Ok, allora perché
non gli dici chi è stato?
Sì, qualche amico.
Non rifarlo mai più.
Se no? Ti tagli i polsi?
E se ti faccio un sito?
Coglionearroganteidiota.com.
- Sul serio?
- Corey.
Qui, dammelo.
Questa roba va mandata su youtube.
Ci serve un nome. Che ne dite
di "Mostro felice di farsi schiaffeggiare"?
No, troppo ovvio, vero?
- Ci racconti di questo ragazzo?
- Cory?
E' uno della mia scuola.
Devi odiarlo.
Io lo odierei,
se l'avesse fatto a me.
Non lo odio.
Ma è chiaro che lui odia me.
Forse dovrebbe chiedere a lui.
E' lui quello pericoloso.
"Mezzogiorno. Sembra
il momento buono per iniziare.
Un chiaro, memorabile
punto di svolta.
La caffetteria sarà il posto adatto,
con tutta la sua patetica simmetria.
Gli strumenti saranno due Colt 45.
Il capitano della squadra di hockey,
quel borioso che si pavoneggia,
sarà il primo obbiettivo.
Quelle borghesucce
delle fidanzate saranno le successive.
Seguite presto dal resto
della squadra di hockey.
Sarà metodico.
Freddo.
Con i suoi strumenti
riparerà tutto."
Interessante.
Abbiamo trovato
la stessa storia online.
Sicuro di non
volere quell'avvocato?
E' solo una storia.
- La signora Dorey mi ha detto di scrivere...
- I tuoi sentimenti?
Chi è la signora Dorey?
Ho saputo che c'è stato
un incidente al centro commerciale.
Ne vuoi parlare?
Non molto.
- Hai qualcuno con cui parlare?
- Tipo mio padre?
Sai, non ci crederai,
ma vestivo Dark alle superiori.
Non ci credo.
Non vivevo ad Eastport.
Sono cresciuta in città, come te.
Cosa ascoltava?
Joy Division, i Cult,
roba simile.
- Ha dei tatuaggi?
- Certo.
Niente che
possa farti vedere.
A questo punto dovrei aprirmi,
e dirle che la mia vita fa schifo?
Hai parlato con tua madre?
Sai cosa faccio quando sono arrabbiata?
Lo butto giù per iscritto.
Aiuta.
Ehi!
- Cosa scrivi?
- Una storia di vendetta.
Io ci sono?
Cos'è, quando siamo soli
puoi parlarmi?
Cosa dovevo fare?
Alzarmi e venirmene via con te?
Sono miei amici.
Ti ho fatto un cd.
Roba che mi piace.
Per lo più commerciale ma...
c'è una band che adoro,
i Nemesiah.
Forse già li conosci.
Si dice che il bassista
nei loro concerti
sia così intenso
che la gente si piscia
sotto, letteralmente.
Comunque, è per te.
E' un selvaggio del cazzo.
Cory?
- Non è sempre così.
- Sì invece.
Sei tanto diverso tu che vai
in giro a squarciare animali?
Che stai dicendo?
Il tuo video!
Si è diffuso.
Tu vedi quello
che vuoi vedere.
Dimmi cosa ci dovrei vedere.
Che succede?
Pensavo fossimo amici.
Non vuoi nemmeno
essere visto con me in pubblico.
Non è vero.
Certo, sarebbe carino se non fossi
vestito sempre da Halloween.
Potresti almeno
regolarti un po'.
E fare lo stronzo
come te, Zamboni Man?
Sean, alla gente non piace
chi si mette in mostra.
Io vengo dalla città.
Sì, beh, non ha intenzione di
tornare con te, è stata chiara.
Non è a casa.
Hanno portato Lily in Florida.
- Perché non ti siedi e mangi?
- Mi hai fatto passare l'appetito, mangia tu.
Hai ascoltato la canzone?
La sto ascoltando ora.
Che ne pensi?
Mi sto pisciando sotto.
Hai la webcam?
Sì, perché?
Mostrami la tua stanza.
Mi vedi?
Sì, ti vedo.
Tu mi vedi?
Sì.
E' la tua stanza?
E' la stanza dove dormo.
Non la definirei
proprio la mia stanza.
Cos'è quello?
E' Milton, la mia lucertola.
Oh, mio Dio!
Come il poeta.
- Cosa?
- Come il poeta, Milton.
Questo è Snuggles.
Milton, saluta Snuggles.
Ciao.
Fa parte della stanza, comunque.
Verrei nella tua stanza con
uno spray a dipingere i muri.
Vedo.
Allora, sei nato Dark?
Pensi sia un Dark?
Non lo sei?
Tu sei nata principessa?
Sì, confermo.
No, questo sono io e basta.
Se alla gente non piace,
peggio per lei.
Impari presto chi sono
i tuoi veri amici.
Ed i tuoi nemici.
Lo trovo interessante perché
io sono esattamente l'opposto.
Voglio piacere a tutti.
Piaci davvero a tutti.
Gli piace l'idea che hanno di me.
Ma non mi conoscono veramente.
Ti fa sentire sola.
Suppongo che
non siamo tanto diversi.
Scusa, devo abbassare.
- Non c'era bisogno.
- Non è musica di sottofondo.
Non lo so.
Che roba è?
Me l'ha data una ragazza.
Come si chiamava, Elvira?
No, Deanna.
Non Deanna Roy?
Sì, perché?
La figlia di Brian Roy?
La Coniglietta Puck? [fans squadra di hockey]
Non credo le chiamino più così.
Non perde una partita
di hockey, intendevo.
Be', a volte alle ragazze
piacciono i ragazzi con cui si può parlare.
Sì, li chiamano amici.
Ciao, mi chiedevo
cosa facessi a pranzo?
Devo studiare
per un test di chimica.
Potrei aiutarti. L'ho fatto
l'anno scorso quand'ero in città.
Studio meglio da sola.
Capisci l'antifona.
Mackenzie, non c'è bisogno
di essere scortese.
Dio, Deanna, da quando
attiri gli strambi come questo?
Devo andare.
Allora vai.
Wow, bel posto.
L'apparenza è tutto.
Ho paura di toccare le cose.
- Oh, mio Dio, non guardare.
- Come faccio a non vederlo?
Zitto!
Meglio che avere armi appese al muro.
Quello che mi infastidisce
è la sua falsità.
Come se fossimo una famiglia felice.
Quindi questo è il Grande Bri, eh?
Vedi quella mano sulla mia spalla?
Ho l'impressione
che sia sempre lì.
Diglielo.
Leva di lì quella mano,
brutto succhiacazzi.
- Mi stai riprendendo?
- Calmati, lo cancello.
Sean!
Aspetta, prima fammelo vedere.
Leva di lì quella mano,
brutto succhiacazzi.
Dio, sembro arrabbiatissima.
Chi è questa?
Mia sorella, Lily.
- Non sapevo avessi una sorella.
- Sorellastra.
- Canta ancora la canzone della scimmia.
- L'ho cantata.
- Di nuovo.
- La scimmia andava...
Lo faccio più veloce.
La scimmia andava...
Sean, Gesù,
non è un giocattolo!
Sei molto dolce con lei.
Dillo a suo padre.
Non me la fa nemmeno vedere.
Forse crede che
la voglia uccidere.
Ho sentito il contrario.
Mia sorella conosce suo fratello,
quindi la mia versione è più affidabile.
Non pensi, Sean?
Già. Sean?
Sean...
Dai.
- Puoi parlare?
- Sean, non fare lo stupido.
Che c'è?
- Chi è?
- Mia madre.
Qualcuno vuole dirmi che succede?
- Più tardi.
- Fammi indovinare,
Sembri Homer Simpson
che si dà le martellate sul pollice.
Dopo la scuola.
Mio Dio, è lui che
ti manda i messaggi?
No.
Fermo!
Come fai ad avere
il suo numero, Mister Strambo?
Perché non lo chiedi a lei?
No, lo sto chiedendo a te.
Te lo ha dato lei?
Cazzo!
Se ti avvicini di nuovo
alla mia ragazza
ti uccido con
le mie stesse mani, cazzo.
Voglio vedere il tuo viso.
Non voglio rompere con Cory.
Ti prego, Sean, mi trovo in difficoltà.
C'è Mackenzie lì?
No, sono sola.
Allora hai deciso?
Non voglio perderti come amico.
Il tuo ragazzo e Mackenzie
non mi permetteranno di avvicinarti.
Gli parlerò.
Di' al tuo ragazzo
che la prossima volta
che si avvicina a me lo uccido.
E ho i mezzi per farlo.
Mi aveva minacciato a scuola.
Era solo una reazione.
Perché la sua ragazza non ti voleva?
Cos'ha detto lei? Le avete parlato?
Ci sono testimoni
di questa presunta minaccia?
Sì, alcuni suoi amici,
Jason, Tyler...
e qualcun altro.
Intendi il resto
della squadra di hockey?
Sappiamo del tuo sito.
I video, il blog.
Quello che non sappiamo...
è perché sei così arrabbiato.
Perché ce l'hai col mondo intero?
Ora posso vedere mio padre?
Ti rendi conto?
Be', te la sei cercata.
Volevi metterti in mostra, Sean?
Ecco fatto.
- Come ci si sente?
- Sono in galera, come dovrei sentirmi?
Sono accusato anch'io, Sean.
Detenzione abusiva
di armi da fuoco.
Ho vissuto da solo per 10 anni.
Dicono che li ho caricati.
Che sembra come Columbine.
Lo so.
Sai quanti giornalisti
ci sono là fuori?
Mamma lo sa?
Di sicuro adesso lo sa.
Ma non possono dire il mio nome,
vero? Sono minorenne.
Diranno il mio.
Dammi retta, lo saprà.
Sarà in spiaggia, a tirare
un bel sospiro di sollievo,
perché sei un problema
mio, e non suo.
Avrei dovuto essere qui,
e crescerti io.
Ma non c'eri.
Queste deve tenerle?
C'è tutta la città, Sean.
Siediti.
Ciao, tu sei Sean?
Ciao, sono Andy Lewis,
assistente legale.
Mi è stato assegnato il tuo caso.
Ho appena ricevuto il tuo file.
Pazzesco qui.
Può dirgli che non sono
quello che credono?
Una cosa alla volta.
Otteniamo l'uscita su cauzione,
e dopo avrò la possibilità
di esaminare il caso
e parliamo, ok?
In piedi!
Entra la Corte
Provinciale di Eastport
Presiede il giudice Campbell.
Grazie, seduti.
Caso numero 6215,
la Corte contro
Sean Richard Randall.
Vostro Onore, il signor Randall
è accusato di minacce
e pianificazione
di aggressione nei confronti
di alcuni studenti
ed insegnanti al liceo di Eastport.
Il signor Randall è
chiaramente irresponsabile,
è una minaccia per se stesso
e per tutta la comunità.
Per l'incerta natura delle minacce
e l'instabilità dell'imputato,
chiediamo venga negata
l'uscita su cauzione
e che rimanga agli arresti
per il bene suo e della comunità.
Proceda.
Vostro Onore, vorrei dire
che trovo tutto questo un po' estremo.
Il mio cliente ha fatto
solo qualche minaccia.
Silenzio in questa Corte,
o farò sgombrare
l'aula dallo sceriffo.
Il punto è questo, Vostro Onore:
il mio cliente è un minore.
Mi pare di capire
che se c'è un genitore od un tutore
presente e responsabile, l'uscita
su cauzione dovrebbe essere concessa.
Non se il genitore è colui
che fornisce armi da fuoco illegali.
Signor Randall, si rende
conto della gravità delle accuse?
Sì.
Questa è una piccola
e salda comunità.
Chi minaccia i nostri figli,
minaccia tutti noi.
Dovrò negarle l'uscita
su cauzione, signor Randall,
in attesa di indagini.
Andrà a Waterville,
per la sua sicurezza
e per la sicurezza
della comunità.
Da questa parte.
Avanti verso la riga.
Girati verso di me.
Togliti le scarpe.
Togliti i calzini.
Svuota le tasche.
Togliti la maglia.
Togliti i pantaloni.
Passa le dita tra i capelli.
Allarga le braccia.
Apri la bocca.
Di più, per favore.
Tira fuori la lingua.
Girati.
Piegati.
Ehi, Barkhouse!
Cella 2B.
Va bene, calmatevi.
Calma.
Tutti in cella
tra 20 minuti.
Vi controllo.
Era ora che arrivasse
uno stronzo nuovo.
Occhi bassi, eh?
Carne fresca eh?
Attento a Trevor.
Qui sono io
che comando.
Qual è la password?
Levati.
Benvenuto nell'acquario umano.
Non ti spiace, vero?
Non puoi fischiare.
Gli uccelli fischiano
e gli uccelli sono liberi.
Non lo sapevo.
Oh, non lo sapeva.
Non lo sapeva.
Parli di uccelli
e spuntano i pappagalli.
La domanda è
che razza di uccello sei?
Non rispondere.
Abbiamo una tradizione qui al West 7.
Ragazzo di Amherst arrestato
per frode a sportello bancomat.
Ray, tocca a te.
Non dire una cazzo di parola.
Un giovane di Hartford becca sei mesi
per aggressione con arma letale.
Ragazzo di Yarmouth 11 mesi
per guida su un veicolo rubato.
Sarà frode bancaria?
Chissà...
Aggressione con arma letale?
Col suo cazzo con L'AIDS, forse.
Giro in auto rubata?
Ti giuro, Lucas,
sei sempre più stupido,
guarda questa faccia.
Chi guida
auto rubate è socievole,
perché si diverte.
Quest'uccello non ama la gente.
Ha quell'aria di chi:
"la mia merda non puzza".
Cosa dice?
Negata libertà su cauzione a ragazzo
per aver pianificato un massacro.
Trevor, davvero, gli si legge in faccia.
- Non ne ha ancora scelto uno.
- Mettiglieli di fronte.
Avanti, pivellino.
Chi cazzo sei tu?
Lo sapevo, amico.
Sapevo che eri uno di quei
fetenti, figli di puttana ladri di PIN.
- Sono tutti.
- Ok.
A posto!
- Pronto?
- Deanna?
Un minuto.
Chi è?
- Un amico di Deanna.
- Come ti chiami?
Pronto?
Ok ragazzi, nelle vostre celle.
Subito.
Nessuno mi racconta
bugie! Nessuno!
Ragazzo di Amherst un cazzo!
Ragazzo vestito Dark con
un grosso tatuaggio sulla schiena
descritto dai compagni
come Satana in persona.
L'arresto segue un mandato
di perquisizione
dove è stato trovato
un arsenale di armi
assieme a quello che sembra un piano
di massacro di tutta la squadra di hockey.
Direi che c'ho preso.
Fammi vedere.
Tienilo, Marcel.
Ricordati che resti sempre
lo stesso stronzo
figlio di puttana che eri.
Bugiardo pezzo di merda.
- Barkhouse!
- Via, via!
Pulisci, Columbine.
Non voglio andare
all'Unità Disciplinare per colpa tua.
- Vuole che menta?
- Voglio mandarti a casa.
E anche tuo padre,
per questo mi ha assunto, Sean.
- Per rappresentare i tuoi interessi.
- Ho fatto qualcosa
che andava contro i miei interessi?
Ti prego, Sean.
Il signor Johns è qui per aiutarti.
Ascolta, capisco che quei ragazzi
a scuola sono la vera minaccia.
Ma devi capire
come funziona il sistema.
I genitori, gli insegnanti, il tribunale,
tutti chiedono
una dura punizione.
Chi hanno, Harris?
E' una donna, credo
che si chiami così.
Dale Harris.
Me lo ricordo perchè
fa rima con libertà.
Non potevano trovarne una peggiore.
Per lei i 14enni sono già adulti.
14enni.
- Quanti anni hai?
- Ne ha 15.
16.
Hai scombussolato
un'intera comunità,
accettalo e vai avanti.
Tra un paio d'anni
ne avrai 18, sarai al college...
nessuno ricorderà niente.
Io sì.
E come faresti a dimenticarti
di un lungo processo?
Tuo padre ha ragione.
So che sei innocente, ma le prove
contro di te sono convincenti.
Se andiamo al processo...
Non saprei dirti.
Quello che ti dico ora è:
mettiti un bel vestito,
racconta una storiellina,
una bacchettata
sulle mani, e sei libero.
Lezione imparata.
Renditi la vita più semplice, Sean.
E la verità non interessa a nessuno?
Devo andare in tribunale tra un'ora.
Pensaci.
Chiamami.
Gli parlo io.
Hai idea di chi sia quello?
E' il miglior avvocato
di questa zona del Montreal.
Ed è qui in questa
stanza per aiutarti.
Solo che tu fai il saputello.
Cosa non andava con quell'altro?
Andy, dell'assistenza legale?
E' un idiota del cazzo.
Barry Johns è una cosa seria.
Ho ipotecato casa per portarlo qui!
Be', a ma non piace.
A te non piace nessuno, Sean.
Ti sorprende che
tutti siano contro di te?
Come fai a vivere
con un figlio tanto imbarazzante?
Non farmi passare per lo stronzo, Sean.
Sono qui, no?
Non puoi dire
lo stesso di tua madre.
Non... non viene?
Non lo so.
Non la trovo al telefono.
E' ancora in Florida.
Dice che viene appena può.
Quando?
Non lo so.
Ma non sarebbe meglio essere
fuori prima che venga?
Bello pulito,
con tutta questa
violenza alle spalle?
Tieniti la tua, stronzo.
Mangia i piselli, Columbine.
- Non chiamarmi così.
- Perché no, Columbine?
Perché non sono come quelli.
Non è quello
che dice il giornale.
Sai che ti serve, Columbine?
Devi imparare ad amare te stesso.
- Insegnano quella merda qui, sai?
- Sì, amico.
- Disegnare con l'acquarello eccetera.
- Esprimi tutto il tuo dolore,
così quando esci
non farai saltare in aria la scuola.
Perché sei qui?
Ehi, amico. Questo stronzo appena
arrivato è ancora nella confezione.
Vuoi sapere cos'ha fatto?
Ha ucciso Babbo Natale.
In un negozio di Natale
a Plate Cove, da dove viene.
Un vecchio in pensione.
Lo adoravano tutti.
Si scoprì che era
un pedofilo del cazzo.
Una notte, portò Trevor
in una strada sudicia.
cominciò a farsi avanti,
provò a toccargli il cazzo, eccetera.
Trevor si incazzò.
Lo uccise con le proprie mani.
Quand'è successo?
5 anni fa.
Ok, aspetta, è qui.
Dove ti tenevano, in Australia?
- Stavi aspettando?
- Sì, c'è Gerry che mi chiama
ogni secondo. Quanto ci vuole?
Quanto ci metti?
- Sai com'è fatto.
- E' in macchina?
Sì. Lily sta facendo un sonnellino.
C'è Lily?
Vieni qui, fatti dare un'occhiata.
Dio, Sean.
Com'è potuto succedere?
Sono felice che
sei qui, mamma.
Sì, be', sarei venuta prima,
ma c'era la famiglia
di Gerry, sai,
non li vedeva da anni,
e Lily era così contenta.
Oh, ti ho portato delle foto.
Molte non ti
interesseranno ma...
Eccone una di Lily.
Non è graziosa?
Sembra più grande.
Il suo viso.
Voglio vederla.
Lo volevo anche io.
Davvero, ma...
il carcere non è un bel
posto per le bambine
Per questo è venuto?
Per tenerla lontana dall'erba maligna?
- Nessuno ti vede così.
- Tutti, invece,
- Anche lui. Non te l'ha mai detto?
- Mai.
Forse non ne aveva bisogno.
Mi ero ripromessa
di non arrabbiarmi, per cui...
Per cui...
Pensi che quando uscirò potrò
venire e stare con voi,
portare Lily al parco...
Non credo sia una buona idea, Sean.
Penso che sia importante
che tu stia un po' con tuo padre,
in questo momento
della tua vita.
E' dura per tutti.
Sì, si vede.
Sì?
Columbine, palla!
Avanti, Columbine, lancia la palla.
Sei addestrato male amico.
- Dove vai, Columbine?
- In cella, a leggere.
Non ho finito con te!
Torna qui, stronzo.
Co-lum-bine.
E dai, lo fai apposta.
Prendi la palla. Su.
Bravo ragazzo.
Prendi, Kev.
Valla a prendere.
Vai, Lassie.
Che stronzo del cazzo.
Che ci dovrei fare
con questa, ora?
Ispezione, ragazzi.
Il Grande Fratello vi guarda.
Te ne deve una.
T'è andata bene, Columbine.
- Barry Johns.
- Salve, sono Sean Randall.
- da Waterville.
- Sean!
Buone notizie. Ti ha detto tuo padre?
Abbiamo la data del processo.
- Davvero? Quando?
- Il 21.
Tra due settimane.
Poteva finire molto più in là.
Volevano fissarla
nell'anno nuovo.
E' che... Non so se riesco
a restare qui così tanto.
Sa, quelli come me
non sono al sicuro qui.
C'è sempre quell'opzione
di cui abbiamo parlato.
Per cui se resisto
2 settimane
- poi esco?
- Bisogna prima sentire il Tribunale.
Vediamo che prove ha messo
insieme contro di te.
Si chiama "Dichiarazione".
Se decidi di procedere,
ti porteranno in una cella del
Tribunale, e da lì al processo.
Non possono portarmici
adesso, finchè non decido?
Non funziona così.
Se insisti per avere il processo,
devi trovare il modo
di resistere lì ancora un po'.
~ Ti piacerebbe tradurre con noi? ~
~ Vieni a trovarci
http://movieteam.forumfree.it ~
Lasciatelo mangiare.
Ognuno ha diritto
a un'ultima cena.
Non ci siamo,
manca un coltello.
Uno di voi voleva
portarsi via un souvenir.
Si è sbagliato.
Abbiamo personale apposito
che prende sul serio il suo lavoro.
Sanno quanto sia grave
dare un'arma in mano
a un adolescente violento.
Allora, possiamo adottare
la soluzione più facile,
oppure quella difficile.
Non è uno scherzo, ragazzi.
Vi perquisiamo uno
ad uno se ci costringete.
Grazie per aver scelto
quella facile, Sean.
Ci vediamo tra due settimane.
Unità Disciplinare
Una faccia nuova.
Da questa parte.
Forse dovrai pensarci due volte
prima di masturbarti qui.
E se devo andare in bagno?
Vieni alla vetrata.
E' così che sappiamo
se stai per pisciarti addosso.
- Come quello là?
- Lui?
No, lui è solo un
rompicoglioni.
Non riesco a dormire. Le luce è
troppo forte, è c'è un ronzio. Lo sente?
- Mi sta facendo impazzire.
- Torna a letto.
Cerca di rilassarti.
Non farmi chiamare
la Squadra Speciale.
Sean Randall?
Dove stiamo andando,
sono già passate 2 settimane?
Di qua, figliolo.
Grazie, Don.
Cazzo!
Stai bene?
E' questa la prova?
Al novanta per cento.
Lo so che che sarà difficile
quando ci sarà il processo.
Come sarebbe "quando"?
Non è qui per
portarmi al processo?
E' ciò che pensavamo
fino a stamattina.
Il processo è
stato rinviato, Sean.
Agli esperti informatici
del Tribunale serve più tempo.
Quanto tempo?
Forse anche un paio di mesi.
La procedura è lunga.
La vita è breve.
Ho cercato di
dirtelo fin dall'inizio.
So che dichiararti colpevole
è contro i tuoi principi
e ti rispetto per questo.
Ma i principi non ti tireranno fuori
da questo circolo vizioso di abusi.
Che ne dici
di darci un taglio?
Vostro Onore, il mio cliente
ora vorrebbe dichiararsi colpevole.
Sig. Randall, vuole dichiararsi
colpevole di aver pianificato
un attacco contro
27 persone in questa città?
- Sì.
- Parli nel microfono, sig. Randall.
Sì.
Conferma che lo sta facendo
di sua spontanea volontà,
e che nessuno in nessun
modo l'ha costretta a farlo?
Sì, è così.
Intende aggiungere altro?
No, signore. Solo
che mi dispiace, credo.
Lei crede?
Credere che le dispiaccia
non risarcirà il danno che
ha causato alla comunità,
nè diminuirà l'impatto sulle
vite di coloro che ha minacciato.
Scusi, Vostro Onore.
Il mio cliente
non ha un buon eloquio,
ma è profondamente pentito
e vuole scusarsi per
quello che ha fatto.
- Sig. Randall, è così?
- Sì, signore. E' così.
Sarà rilasciato
sotto condizione, sig. Randall.
Data la natura malsana
e violenta dei suoi intendimenti
le sarà vietato frequentare
ogni scuola del 13° distretto.
Non solo. Non potrà camminare
sul terreno di proprietà della scuola.
Le è anche
proibito comunicare,
direttamente o indirettamente
con qualsiasi vittima, testimone,
o altra persona inclusa
nell'elenco dei contatti a lei preclusi.
Sono 27 persone, sig. Randall,
che non vogliono
vedere la sua faccia mai più.
Non sapevo cosa fare
con la tua camera.
Ho chiuso la porta.
L'ho lasciata così.
Non sapevo come
ti saresti sentito.
E' strano, sembra
la stanza di qualcun altro.
Forse lo è.
Voglio dire,
forse sei cambiato.
Ho parlato con Barry.
Dice che puoi
riavere il computer,
e le altre cose, giusto...
qualche formalità da sbrigare.
E i tuoi fucili?
Non posso riaverli.
Fa parte dell'accordo.
Di quale accordo?
L'accordo per farti uscire.
Sean, pensavo...
quei divieti per
la scuola e tutto il resto...
magari potresti venire
a lavorare con me alla pista,
No.
Dai una mano
e guadagni qualcosa.
Come faccio? Tutta la squadra
di hockey è nella lista.
Ho controllato con Barry.
Dice che se stai di sopra finchè
loro sono in pista, non c'è problema.
Loro hanno i loro
orari, e tu i tuoi.
Non lo so.
Posso pensarci?
Sì, certo.
Nessuna fretta,
fai con calma.
Ti lascio sistemare.
Vuoi un panino, qualcosa?
Ho quelle fettine
di tacchino che piacciono a te.
Buona idea. Sì, grazie.
Sono contento che sei
a casa, Sean.
Un panino, allora.
Ehi.
Gioca il Pittsburgh,
vuoi vedere?
Sto leggendo.
Fai pure.
Volevo solo avvisarti.
Due dollari l'uno?
Grazie.
Fai attenzione.
Sei sporco sotto le unghie.
Oh, prima che mi dimentichi.
Il primo stipendio.
Non lo apri?
Giusto.
Tanto lo sai quant'è.
Ricordati che ci
sono le detrazioni.
Devo iniziare a
risparmiare per farmi la plastica.
Che dici?
- Mi credono uno psicopatico, papà.
- Ma no.
Con chiunque parli,
sa che è una stronzata.
Dovevi vedere come mi
fissavano al centro.
Sei tu che lo pensi.
Ho visto Deanna.
Non sono andato da lei,
l'ho solo vista.
Spero proprio di no.
Non so, avrei voluto farlo,
darle modo di spiegarsi.
Quando capirai che
non è tua amica, Sean?
Non lo è mai stata.
Ho sentito che Jimmy Cooke
vende la Dodge di sua moglie.
Credo che voglia 1.500.
Facci un pensierino, se ti va.
Psicopatico.
Su, Talbot!
Come si fa a sbagliare questa?
- Quando è arrivata la mia roba?
- Prima, non lo so.
- Mi hanno rovinato la macchina.
- A porta vuota...
- Come dici?
- Hanno rovinato la mia macchina.
Come? Cos'è successo?
Cosa hai fatto?
Niente, volevo solo
fare una strage a scuola.
Toglimi le mani di dosso,
brutto succhiacazzi.
Mi stai registrando? Sean!
Ciao.
Ciao.
Che cambiamento.
E' questa l'idea generale.
- Come stai?
- Bene.
Adesso lavoro,
e ho una macchina mia.
Sì, bene.
E tu? Da quant'è
che lavori qui?
Più o meno un mese.
Un'idea di mio padre:
conosce il proprietario,
così può tenermi d'occhio.
Volevo dirti...
Mi dispiace,
non volevo spaventarti.
Mi era venuto il mal di stomaco
per quel che è successo.
Con Cory non ci parlo più.
Per niente.
Sai che la polizia è venuta da
me parlandomi di un tuo piano?
Non avevo nessuno piano.
Era solo una storia.
Una storia di vendetta?
Dove vuoi andare?
Messico.
Avrei dovuto dire qualcosa.
Coi miei è impossibile parlare,
ma avrei dovuto dire qualcosa.
Ti capisco se
non vuoi fidarti di me.
Quand'è che hai
messo l'anello al naso?
E' un piercing.
Il piercing...
Mi piace.
Vado da Johnny a farmi
un hamburger. Vieni?
Pensavo di fare qualcos'altro.
Comunque... grazie.
Ok. La prossima settimana.
Ciao.
Ciao.
Tuo padre ti ha dato la Lexus?
Gli ho detto che mi servivano
gli assorbenti. Funziona sempre.
No, tieni pure gli stivali.
A meno che non vuoi sporcarli.
Se ti serve il bagno,
è lì dietro.
Ok.
Vuoi restare qui o
venire in camera mia?
Certo.
Dove?
Possiamo andare
in camera tua.
Ok, è di qua.
Accidenti.
Tutte le pareti vuote.
Sì, fa parte
del mio nuovo look.
O non-look.
Qualche nuova idea
speciale in mente?
Sì.
Mi piaci come sei ora.
Mi sembra
di poterti vedere.
Vedo che leggi.
Sì, beh, non è
esattamente Dostoevskij.
Te la sei fatta
in prigione?
Mi dispiace davvero.
Non fa niente.
Un po' mi piace.
Aggiunge carattere.
- E' tuo padre?
- Aspetta qui.
- C'è una Lexus nel viale.
- Sì, c'è Deanna.
- Oh, no. Se ne deve andare.
- No, non c'è nessun problema.
- Ti arresteranno.
- Non mi arresteranno.
È vero?
Potrebbero arrestarti?
Non lo sa?
Non so cosa?
Hai intenzione di dirglielo?
C'è un ordine restrittivo
che ti riguarda.
Ehi!
E' ora di salire!
Ehi, guarda chi c'è.
Attento, è armato.
Sono un po' confuso, amico.
Volevi scopartela
o volevi ammazzarla?
Scopartela e poi ammazzarla?
Prima ammazzarla
poi scoparla?
Cosa volevi fare, eh?
- Sean! Che stai facendo?
- Sto lavorando.
Ehi! Scusa.
- Sean, devi andartene.
- Toglimi quelle mani di dosso!
Vai!
Sean!
Che succede?
Volevo vederti, ti pensavo.
Non puoi stare qui.
Se qualcuno ti vede,
chiama la polizia.
Ho fatto a botte con mio padre.
Gliele ho date.
Gliele ho date, sì.
- Stai bene?
- No.
Non possiamo parlare qui.
Prova con Skype più tardi,
ma non prima delle 11,
aspetta che i miei
genitori dormano, ok?
Sean!
Sean!
Apri questa
cazzo di porta, Sean!
Levati di torno.
- Vuoi colpirmi ancora?
- E' stato un incidente.
Ma che cazzo?
Le sapevi, le regole, no?
- Perché sei rimasto di sotto?
- Non posso essere te!
Allora vuoi tornare in galera?
Sono già in galera,
non lo vedi, cazzo?
Bene, allora esci fuori.
Lo so che è presto.
Puoi parlare?
Sì.
Sono di fronte a casa tua.
Possiamo vederci?
Aspetta lì.
Cazzo!
Come potevo sapere
che era suo padre al telefono?
Sig. Johns, grazie per
essere venuto così presto.
Le cose stanno così:
i genitori vogliono
denunciarlo per molestie.
Possono farlo? Praticamente,
gli hanno teso una trappola.
E' sempre violazione
della restrizione
per cui considerano
Sean una minaccia.
Sei stato imprudente, sapevi
le condizioni del tuo rilascio:
stare lontano dalle persone
della lista. E' così difficile?
Lui e questa ragazza
si piacciono.
Casomai sono una
minaccia i genitori.
Certo, ma non è andato
coi fiori per portarla al ballo.
Lei era nel suo
piano di vendetta.
Non aveva nessun
piano di vendetta.
Certo, ma loro
credono di sì.
- Ora che facciamo?
- Uguale a prima, Ricky.
Va lì, dice che gli dispiace,
non accadrà più, lezione imparata.
Al massimo prende
3 mesi di domiciliari.
Non l'ho molestata.
Allora portala al processo,
falla testimoniare.
Sono sicuro che
cadrà svenuta ai tuoi piedi.
Loro vogliono
rimandarti dentro.
Ok.
Ottimo aspetto.
Ehi, non preoccuparti.
Ti tireremo
fuori di qui.
Non guardarli, Sean.
In piedi!
Entra la Corte
Provinciale di Eastport,
Presiede il giudice Campbell.
Grazie. Seduti, prego.
Signor Johns?
Vostro onore, il mio cliente vorrebbe
dichiararsi colpevole dell'accusa.
- La Pubblica Accusa è d'accordo?
- D'accordo.
Sig. Randall, per favore,
venga avanti.
Dichiari il suo
nome per la registrazione.
Sean Richard Randall.
Sa che sta per dichiararsi
colpevole per l'accusa di molestie,
e che lo sta facendo
di sua spontanea volontà?
Sì, capisco
quello che sta dicendo.
Senta, non si tratta
di quel che dico io.
Vogliamo sentire come si sente lei
in relazione ai suoi atti.
Vuoi dire, essere
andato da Deanna?
Andato, scritto email,
seguita da casa a scuola,
molestata al lavoro...
Signor Randall?
Stiamo aspettando.
Beh...
è iniziato quando l'ho vista
lavorare al centro commerciale,
volevo chiedere scusa di tutto.
Guardi me, signor Randall.
Così voleva mettere a posto
le cose, chiedendo scusa?
Sì, esatto.
Volevi scusarsi di aver meditato
di uccidere lei e i suoi amici...
Mi dica, signor Randall,
come si fa a scusarsi
per una cosa simile?
Non volevo
scusarmi per quello.
Per cosa, allora?
Perché non volevo che lei
dovesse temere qualcosa da me.
Non stavo progettando di ucciderla.
Non stavo progettando niente.
Signor Johns,
forse dovrà
parlare al suo cliente:
sembra essere confuso sulle
ragioni per cui siamo qui.
- Che vuoi fare?
- Dire la verità.
Vuoi tornare dentro
con quegli animali?
Si sta mettendo
nei guai da solo, Ricky.
Lascialo parlare, Barry.
Vostro onore,
ho provato a chiarire,
ma il mio cliente
vorrebbe esprimersi liberamente.
Bene. Si sieda.
Si rende conto di parlare
contro i consigli del suo avvocato?
- Sì.
- Lei è il tutore?
Sì, esatto.
Sono suo padre.
Vuole che proceda in disaccordo
con i consigli del suo avvocato?
Sì.
E' un bravo ragazzo.
- Non voleva...
- Va bene. Può sedersi.
Signor Randall,
capisce con esattezza
perchè si trova qui oggi?
Sì, sono
accusato di molestie.
Sì, di molestie
ad una persona
dalla quale le era stato
ordinato di stare lontano.
Quello che le
stiamo chiedendo è:
si dichiara colpevole
per questa accusa? Sì o no?
No, non sono colpevole.
Ero arrabbiato, e l'ho scritto.
Stupido, ma
non pericoloso.
Quindi, ciò che era vero ieri,
oggi non lo è più?
Questo ha un nome, signor Randall:
"Falsa testimonianza"
È questo che
sta dicendo?
Che ha dato falsa testimonianza?
Sto dicendo che ho mentito.
Se è falsa testimonianza, allora sì.
Non mi lascia
altra scelta, signor Randall.
Siamo qui in
conseguenza delle sue azioni
e delle relative
implicazioni per questa comunità.
Per cui la escluderò da
questa comunità per tre mesi.
La prossima volta che la vedo,
si accerti di avere un avvocato.
- Un regalino per voi, ragazzi.
- Porca puttana!
Ehi, Columbine!
- Ti siamo mancati?
- Guarda che pettinatura!
Ehi, Trevor!
Dov'è Trevor?
- Trevor non fa Natale, amico.
- Che significa? Dov'è?
Trevor, porta qui il culo.
Vieni a vedere questa.
Non credevo che
sarebbe tornato.
Lo sa che ora
lo facciamo fuori, no?
Vediamo cosa succede
oggi nel mondo.
Sembra che il dollaro
stia ancora salendo...
Sidney Crosby fuori,
con commozione cerebrale...
Oh, ecco qualcosa:
"Adolescente di Eastport
arrestato per spergiuro".
Ne sai niente?
Sp... spergiuro?
- Che cazzo vuol dire?
- Che ho mentito al processo.
Che Columbine
non vuol essere più Columbine.
Solo che lui è Columbine, e loro
non vogliono che non sia Columbine.
Non è vero, Columbine?
Che importa?
Siamo in prigione,
tutti abbiamo fatto qualcosa.
Io no.
Io sono innocente.
Potete chiamarmi
Columbine quanto vi pare.
Io so chi sono.
Sai che sei morto?
- Beccati questo.
- Ma che cazzo? Rimettilo giù.
Il gioco è una merda, ragazzi.
E' una gran fregatura.
Oh, cavolo.
Questo lo conosco.
Lo guardavo
con mia nonna ogni anno.
Assomiglia a tua nonna?
Amico, questo è un classico.
E' un tizio che dice
di essere lui Babbo Natale.
Fanculo, Marcel.
Nessuno vuol guardare
un film in b/n
della depressione.
- A chi cazzo tocca?
- Zitto, Tyrell. Fammi sentire.
E' un po' confusa.
Vorrebbe dirle che
non è Babbo Natale,
e che non
esiste una persona così?
Non sono d'accordo, signora Walker.
Non solo esiste,
ma io ne sono la prova.
A chi tocca?
Muoviti, Ray!
Sei lento,
figlio di troia...
- Come si chiama?
- Kris Kringle.
- Scommetto che fai la prima.
- La seconda.
- No, dicevo il suo vero nome.
- E' il mio vero nome.
In seconda... Cavolo!
- E' una scuola progressista.
- Oh... progressista!
Cazzo, ma qualcuno
può già andarsene?
Calma.
Dove ha preso
questo bel vestitino?
Alzati!
Apri la porta.
Lucas, apri. Sono io!
Vaffanculo.
- Levatevi dai coglioni!
- Ehi, che cazzo!
Guarda se
c'è il mio nome.
Lo sai qual è.
"Per Seen"?
Che cosa?
E' Columbine, amico.
Ok.
Tieni, Seen. Buon Natale.
- Mi chiamo Sean.
- Sì, va bene.
Dimmi tu a cosa mi serve
un portafoglio in galera.
Che soldi ci metto?
Figlio di puttana!
Cazzo! Columbine
ha avuto un iPhone4.
Guarda, nuovo,
ancora imballato.
Porca puttana!
Cosa non farei
con un iPhone4...
Ho sentito che ha
la fotocamera, internet...
Tu che hai avuto?
Una tuta, ma non
l'ho trovato affatto divertente.
Ok, ragazzi,
sentite questa.
Qual è l'incrocio tra
Babbo Natale e una papera?
Tua mamma?
Quaqquo Natale.
[intraducibile, ndt]
Ehi, Trev.
Il tuo non lo apri?
Dai, mettiti il cappellino.
Fanculo il cappellino.
Andiamo Trev,
ce l'abbiamo tutti.
Fai a cambio, Columbine?
Mi piace il colore del tuo.
Credi di essere
un duro, adesso?
Perchè te la sei
cavata con quello stronzo?
Avresti dovuto ammazzarlo.
Finocchietto
teppistello del cazzo.
Credo che uccidere
non sia il mio forte.
Non qui, Trev.
Possiamo mangiare adesso?
Di che hai paura?
E' solo un cappello.
Vuoi ammazzarmi per un cappello?
Voglio ammazzarti
perché sei un frocio.
Per questo hai ammazzato
tuo padre? Perchè era un frocio?
O perchè pensava
che lo fossi tu?
Vaffanculo! Ti ammazzo,
lo giuro su dio. Ti ammazzo!
Lasciatemi stare!
Lasciatemi, cazzo!
Toglietemi le mani
di dosso, cazzo! Fanculo!
Apri la porta!
Stai giù!
Stai giù!
D.U. codice 11.
D.U. codice 11.
Siediti!
Vai indietro
e mettiti giù!
Indietro.
D.U. codice 11.
D.U. codice 11.
Codice 21.
D.U. Codice 21.
Ehi, io voglio
solo dormire, eh?
Ehi!
Cazzo!
Sta bene?
Che cazzo...
- Fermi! Era solo un bicchiere d'acqua.
- Tu siediti.
- Ma che cazzo avete?
- Non c'è bisogno.
Io ti uccido, cazzo!
- Fatemi mangiare, cazzo!
- D.U. Codice 21.
Voglio mangiare, cazzo!
Ehi! O, mio dio!
Vaffanculo!
Continua a muoverti.
Strano, qui si mangia
meglio, non credi?
Randall?
Vola via, uccellino.
E Trevor?
Siamo arrivati insieme.
Lui non è pronto.
Se lui non è pronto,
non sono pronto neanch'io.
E' stata autodifesa.
Aveva questa mania
di chiudere le porte...
Come fosse un poliziotto.
Io volevo solo uscire.
Prendilo tu, io non lo voglio.
Com'è andata in macchina
con mio padre?
Ho imparato molte cose
su Sidney Crosby.
- E' una brava persona.
- Sidney Crosby?
Tuo padre.
Sei fortunato ad averlo.
E tuo padre?
Lo sa che sei qui?
No.
Lincoln Street, n. 156.
Non ne potevo più.
O me ne andavo,
o mi tagliavo le vene.
Beh...
Sono contento che
hai scelto di andartene.
Hai un pennarello,
una penna?
Sì.
- Una penna.
- Grazie.
Odio vederti
in questo stato.
Hai tutto il viso...
Sto bene,
mancano solo due mesi.
Sai, lui non vorrà che
noi due stiamo insieme.
Non ci renderà
la vita facile.
Oh, va bene.
Le cose facili
non sono il mio forte.
~ Traduzione: karl3tto e Hanna Lise ~
~ Ti piacerebbe tradurre con noi? ~
~ Vieni a trovarci!
http://movieteam.forumfree.it ~
~ Ci trovi anche su
www.facebook.com/movieteamforyou ~