Tip:
Highlight text to annotate it
X
TALENTI OXFORDIANI: SAGGI, CORISTI, ATTORI
Mi scusi.
Agente Morse.
Ho adorato il suo modo di cantare.
Dorothea Frazil.
Oxford Mail. Ci siamo visti
al volo per il caso Tremlett.
Oh, mi ricordo di lei, ma certo.
E' un aspetto interessante,
"l'investigatore canterino".
Meglio di quello che ho
per le mani attualmente.
Non bramo di vedere il mio nome
sui giornali, signorina Frazil.
Senta, sostituire l'inviato locale per l'arte
non mi farà mai vincere il Pulitzer.
Mi lasci solo una dichiarazione.
Le farò guadagnare qualcosa.
Una ricompensa ci renderebbe entrambi
soggetti all'accusa di tangenti e corruzione.
Se vuole scusarmi.
Buona serata.
In bocca al lupo per l'articolo.
Agente!
Zia, io vado.
Phillip verrà domani per vedere
se hai bisogno di qualcosa.
Ma avrà tempo, col saggio?
Si sta impegnando molto.
Ma venire a trovarti gli fa sempre bene.
Allora...
Come sta?
DOTTOR D. CRONYN
PSICHIATRA
Subsfactory & The Jaguarette presentano:
Endeavour s01e02 - Fugue
Sottotitoli: Spigui, Blackdafne, moonyue,
.:luna:., Vod, Delizia, Temperance
Prerevisione: JoelBarish
Revisione: Debug
Puoi coprire il legname con un telo?
Mi sto scapicollando per una pisciata!
www.subsfactory.it
Che cos'ha?
Te l'ho detto!
Non si sente bene.
Non andare.
Ti prego.
Lionel, è mia madre.
Io ti amo, Evie.
- Ti va una pinta?
- Se offri tu.
No, è un lavoro d'emergenza. Appena saputo.
Una tubatura rotta, a casa di una vecchietta.
Non posso proprio lasciarla nel pantano, no?
Sì. Più veloce possibile, promesso.
Anch'io ti amo.
FUGA
Ehilà.
- Morse.
- Faccio strada, signore.
L'addetto allo scalo stava facendo
la sua ronda, intorno alle cinque.
Ha visto la porta del vagone aperta
e ha pensato di controllare.
Quanto spesso controlla
il materiale rotabile?
Ad inizio, metà e fine turno,
quasi tutte le notti.
Ma, da questa parte, penso non così spesso.
Sono tutti fuori servizio.
Aspettano lo smantellamento.
- Questo?
- Signore.
- Dottor DeBryn.
- Ispettore.
Non è necessario chiedere la causa,
mi pare ovvia.
Strangolamento mediante legatura.
Quasi da manuale.
Per quanto riguarda l'ora...
tre elefanti rosa, due elefanti rosa,
un elefante rosa...
tra le ore nove e mezzanotte.
- Manca un orecchino.
- Sono in arrivo i cadetti, per la ricerca.
- Ha già un nome?
- Evelyn Balfour.
Lavora dietro al bancone al Cowley Bingo.
Il marito l'ha vista l'ultima volta ieri alle
19, è uscita per recarsi dalla madre malata.
Non si è preoccupato,
non vedendola rincasare?
C'era la possibilità
che si fermasse lì, la notte.
Ha detto al marito che la madre era malata.
Hanno parlato con la madre. Sta bene.
Cos'ha in bocca?
Un fazzoletto.
Con ricamata la lettera...
D.
Non proprio un posticino romantico,
per un rapporto intimo.
E' riparato.
Ha questo di buono.
Questo passava il convento, credo.
Andiamo dal marito. Tu puoi occuparti di lei.
Solo i fatti.
Non serve confusione con varie teorie.
Poi torni alla centrale
e riprendi le mansioni ordinarie.
Intesi?
Andava tutto bene,
tra lei e la signora Balfour?
- Nessuna discussione?
- No.
Mai una brutta parola? E' uscito ieri sera?
No. Ho cenato.
Ho fatto fare il bagno ai bambini
e li ho messi a letto.
Mi stavo mettendo in pari coi rimborsi.
E' un agente assicurativo, giusto?
Per la "Mutual and Provident".
Come funziona? Porta a porta?
Riscossione pagamenti.
La signora Balfour
usciva spesso da sola, la sera?
Solo per andare dalla madre.
Non è stata molto in salute, di recente.
Il fuoco di sant'Antonio.
E da quanto va avanti?
Un paio di mesi.
A parte questo, la signora Balfour
era generalmente pantofolaia, no?
Sì.
A volte finiva tardi la sera, al Bingo,
in base ai turni. Ma altrimenti...
Carino!
Appena finito.
Un paio di mesi fa.
Evelyn ha insistito per averne uno.
Una sua amica del lavoro ne ha
uno identico, fatto fare a Natale.
Sa come sono le donne.
Sembra che la signora Balfour
avesse una relazione, signore.
In senso romantico?
E' noto alla sala Bingo dove lavorava,
stando a Morse.
Morse? Pensavo fosse stato riassegnato
alle mansioni ordinarie.
E' proprio così, signore.
E' capitato che fosse in servizio presto,
quando è giunta la segnalazione.
Tra i primi sulla scena.
Il marito è al corrente... dell'infedeltà?
Non dà questa impressione.
Forse prova a proteggere
la reputazione della moglie.
O la sua.
A nessun uomo piace passare per cornuto.
Però, non è questo che fa trasparire.
L'amichetto, più probabilmente.
E' solo questione di trovarlo, quindi.
"I BRAVI POLIZIOTTI"
AGENTE STUPISCE A UN SAGGIO LIRICO
Hai finito di battere quel furto d'auto?
Perché non ti attieni alle mansioni ordinarie
e lasci le robe da adulti ai fustacchioni?
Perché lasciare la porta aperta?
Se chiusa, avrebbe potuto giacere lì
per giorni, prima di venire scoperta.
E' andato nel panico, dopo averla uccisa.
Se l'è svignata e ha scordato di chiuderla.
E' avventato. Non pensi?
Ha commesso un errore.
O voleva che la trovassimo.
Non ti sento battere a macchina.
Il furto d'auto.
Polizia! Aprite la porta!
Ehi! Polizia!
L'ha chiusa lei?
Polizia. E' stato lei?
No, signore.
D'accordo.
Allora, che vuol dire?
E' italiano.
"Un bacio ancora" è l'ultima battuta
di Otello, nell'opera di Verdi.
E quindi?
La canta dopo aver strangolato
la moglie per gelosia.
Crede che lei abbia donato un fazzoletto
ad un altro ufficiale, come pegno d'amore.
E?
Il nome della moglie è Desdemona.
Il fazzoletto infilato nella bocca di
Evelyn Balfour era ricamato con l'iniziale D.
Scherzi? Non daremo davvero
peso a questa cosa, vero?
Interessante, non credi?
Forse. Ma la frase potrebbe essere
su quella porta da anni.
E' più probabile dover cercare un certo Dave,
che una pollastra di nome Desdemona.
Se è opera dell'amichetto
che aveva per le mani,
- dev'essere stato un impeto del momento.
- Esattamente.
Non è logico che perda tempo
a scrivere quella cosa sulla porta,
poi farla scorrere fuori visuale,
dove nessuno la troverebbe, no?
- E' stata trovata.
- Signore?
A nessuno di normale
verrebbe in mente di guardare lì.
Thursday.
Dove?
Morse.
La defunta è Grace Agnes Madison.
Nata l'11 aprile 1896.
Vedova. Trovata dalla nipote, Faye,
appena dopo le 10:30 di stamattina.
- Il patologo è stato avvertito?
- Sta arrivando.
Ma era in buona salute, secondo la nipote.
E' fuori, se volessi parlarle.
La signora Madison era sua zia, giusto?
Sposata al fratello maggiore di mio padre.
Zio Cedric.
E' deceduto, capisco.
Sì.
E' morto nel '62.
Zia Grace è tornata in Inghilterra
l'anno seguente.
Da dove?
India.
E' nata a Witney, ma è cresciuta e
ha trascorso lì la maggior parte della vita,
ed è dove ha incontrato zio Cedric.
Quando l'ha vista l'ultima volta?
Ieri.
Zia Grace era tutta la famiglia
che ci era rimasta.
Uno di noi passava ogni giorno,
per vedere se avesse bisogno di qualcosa.
Uno di noi... chi?
Io e mio fratello. Phillip.
Oggi era il suo turno...
ma adesso si sta esercitando
per un saggio di pianoforte.
Era in buona salute,
l'ultima volta che l'ha vista?
Sì.
Stava lavorando in serra, come al solito.
Zia Grace era una botanica
di un certo rilievo.
Ha scritto molti libri
sulla flora del subcontinente.
- Dottore.
- Morse.
Niente?
Con "niente", immagino intenda
niente di sospetto?
Nessun evidente segno di violenza.
Tutto quello che posso dirle, per ora,
è che è morta tra le 4...
{\an8}16:00
SIGNOR NIMMO
e le 7 di ieri pomeriggio.
Le sarei grato se facesse analizzare
il contenuto della teiera.
La teiera?
La gente muore anche
per cause naturali, Morse.
Pensa che l'abbiano uccisa per l'eredità?
Penso che il tavolo è apparecchiato per due,
e il suo ospite non ha toccato il tè.
Se questa è la bevanda degli scimpanzé...
io sono cinese.
La signora Madison aveva
un appuntamento sulla agenda
con un tale signor Nimmo, alle 16:00 di ieri.
C'era una sua lettera. Datata martedì scorso.
Una sorta di giornalista.
Voleva scrivere del suo giardinaggio.
Era una botanica di un certo livello,
a quanto pare.
Un giorno ti manderò a fare
un'indagine di routine
e si rivelerà davvero tale.
Ma non tratterrò il respiro.
Troveresti qualcosa di sospetto
nel cassetto dei calzini di un santo.
Non sapevo parlasse italiano.
In testa non ho solo pidocchi.
Andammo in Italia, dopo il Nordafrica.
Sbarcammo a Reggio.
Poi proseguimmo per Cassino.
Abbiamo un riscontro per l'impronta
sulla borsa della signora Balfour, signore.
Roy Adamson.
Condannato a tre mesi per ricettazione,
circa nove anni fa.
Gestisce un cantiere,
fuori città, verso Headington.
Direi che Otello è scagionato.
Va bene. Prendi la macchina.
La nipote della signora Madison
non sa niente di questo Nimmo?
No, signore.
Vedi se riesci a rintracciarlo.
Scopri cosa ci faceva lì.
Che mi dice del costruttore?
I Balfour hanno installato un bagno,
pochi mesi fa.
Più o meno quando visitava "la madre malata".
Sarei molto sorpreso, se non fosse stata
l'impresa edile di Roy Adamson
ad aver fatto il lavoro.
Buon pomeriggio. Polizia.
Cerco il signor Nimmo.
Penso abiti all'interno 8.
Non l'ho mai visto.
Da quanto vive qui?
Quasi tre anni.
Beh...
grazie per il suo aiuto.
Però l'ho sentito.
L'ha sentito?
Musica a tutto volume, tutto il giorno.
Ho scritto al padrone di casa,
non che abbia fatto differenza.
- Che tipo di musica?
- Classica.
Sa, roba tremenda. Cantata.
Sembrano gatti in calore.
Grazie.
Sì, abbiamo fatto alcuni lavori
per il signor Balfour.
Ecco qui. Un bagno.
Rosa. Pochi mesi fa.
- Cosa ne pensava, di loro?
- Non ne pensavo niente. Erano solo clienti.
Abbastanza simpatici.
Li ha visti di recente?
No. Non da quando ho finito il lavoro.
Ne è sicuro?
Certo.
Vede, Roy, il punto è...
che ieri abbiamo trovato
la signora Balfour strangolata,
e c'erano le sue impronte sulla sua borsa.
Ha niente da dirmi, in proposito?
Per lei.
Avanti, entri.
Ha ammesso di avere una storia con lei.
Non che avesse molta scelta.
Il sergente Jakes ha trovato un orecchino
nel vano del suo camion.
Corrisponde?
L'ha portata a Boar's Hill. Un parcheggio.
E dopo l'ha riportata a Osney,
dove l'aveva trovata.
Presumibilmente, viva e vegeta.
Una chiamata per lei, signore.
Il dottor DeBryn. La morte di questa mattina.
In attesa dei risultati del tossicologico,
ho consultato un collega dell'orto botanico.
Ha identificato le foglie nella teiera...
come provenienti dalla Datura stramonium.
- Datura?
- Un'erba.
Anche conosciuta come stramonio,
o tromba del diavolo.
- Velenosa?
- Altamente tossica.
I baccelli, in particolare.
Mi sono preso la libertà.
Usata da secoli da indiani e cinesi,
come trattamento per l'asma.
Ma il confine tra medicina
e dose letale è davvero molto sottile.
Contiene atropina e scopolamina.
- Il siero della verità.
- Esatto.
Presa ad alte dosi, i sintomi includono
forti allucinazioni e crisi,
che portano allegramente,
passo dopo passo,
alla cecità, al coma...
e, per finire, a "Piacere, sono san Pietro".
Se uno apprezza quel genere di cose.
Cosa ne pensi? Della signora Madison.
Soldi?
Restano in vita solo un nipote e una nipote,
immagino che l'eredità spetti a loro.
Che ne è del tuo signor Nimmo?
Nessuno l'ha visto,
ma una vicina dice di aver sentito
musica ad alto volume a tutte le ore.
Opera, a quanto pare.
L'intera locazione del suo appartamento
è avvenuta tramite un avvocato.
Stanno tracciando gli assegni.
La banca dovrebbe comunicarci
un indirizzo più affidabile.
Un'erba, ha detto il dottor DeBryn.
Non può essere qualcosa
che stava coltivando, giusto?
No, non penso.
C'è qualcosa riguardo la Datura,
qualcosa che non ricordo.
Almeno il caso Balfour
sembra andare come previsto.
Il costruttore? Ha confessato?
Non ancora. Voglio tenerlo
sulle spine, per ora.
Farò un altro tentativo, dopo pranzo.
A proposito, adesso...
vediamo cosa mi offre il futuro.
Carne in scatola.
Ricordami di non trascorrere mai
il Natale da te.
Sono le ultime parole
cantate da Lakmé, signore.
- Chi?
- Lakmé, signore.
Una principessa indiana.
L'eroina di un'opera di Delibes.
Secondo Morse, signore...
questa Lakmé si uccise,
mangiando foglie di Datura.
Le stesse usate per avvelenare Grace Madison.
Fanno due, signore.
- Cosa fa due?
- Due morti, signore, collegate all'opera.
- C'era una frase dal... cos'era?
- Otello, signore. Di Giuseppe Verdi.
Scritta sulla porta del vagone merci
dove è stata trovata Evelyn Balfour.
"Un bacio ancora".
Le sue ultime parole, secondo Morse.
Intende l'Otello di Shakespeare?
- Il Moro?
- Lui, signore, sì.
Evelyn Balfour è stata strangolata, signore,
come Desdemona, la moglie di Otello.
Un fazzoletto infilato nella sua bocca,
ricamato con l'iniziale D.
Pensavo che avessimo già qualcuno...
per l'omicidio Balfour.
Bene, Morse. Puoi andare.
Opera?
Buon Dio!
Un uomo dovrebbe essere un pazzo furioso,
per pensare certe cose.
Se è un pazzo, signore,
devo dire che è veramente in gamba.
Se non ha obiezioni,
vorrei esonerare Morse dalle mansioni
ordinarie, per la durata del caso.
E' necessario?
Ha conoscenze specifiche, signore,
su questo genere di cose.
Molto bene.
Ma solo per la durata dell'inchiesta.
Non voglio che si faccia strane idee.
E' proprio quello che spero.
Signore.
Stessa ora domattina, vero?
No, grazie. Passa a prendermi Morse.
Sei libero dalle mansioni ordinarie,
fino a nuovo ordine.
8:15 in punto. D'accordo?
Morse.
Pronto?
Pronto?
L'hai visto?
Ultima edizione.
ULTIMISSIME: LA POLIZIA CERCA
L'ASSASSINO "FANTASMA DELL'OPERA"
Come diavolo l'hanno saputo?
"Fonti attendibili", suppongo.
Ne sei sicuro?
Mettiamola così, amico.
Per uno che se la spassa come fa lui,
Jakes non è mai a corto di soldi, vero?
Ad ogni modo... diamoci da fare.
Potremmo dare un'occhiata al manuale.
- Non diventerai mai sergente, altrimenti.
- Sì, in realtà stavo per andarmene...
se per te fa lo stesso.
- E' il tuo turno.
- La prossima volta, offro io.
Va bene.
Non è che, per caso, sua zia...
ha accennato a suo fratello
di questo signor Nimmo?
Forse. Ma se l'avesse fatto,
lui non me l'ha mai detto.
Vorrei...
vorrei parlargli.
Temo che sia molto occupato,
in questo momento.
Certo.
Quando gli sarà più comodo.
Buonanotte, allora.
Mi dispiace di averla disturbata,
signorina Madison.
- Buon... sono...
- Papà!
Non faccia tante cerimonie.
- Forse è meglio se aspetto in macchina.
- Credo che forse sia meglio...
se fa come le ho detto.
E' entrato, quindi. Sono colpito.
La maggior parte dei suoi colleghi
ci mette almeno sei mesi.
Quell'idiota è mio fratello Sam.
Gradisce una tazza di tè?
- No, grazie, signorina Thursday.
- "Signorina Thursday"!
Se lo sente dire fin troppo, in banca.
Se inizi a chiamarla così a casa,
si darà delle arie.
E' Joan, tesoro.
- E' uno degli agenti di papà, mamma.
- Non pensavo che ritirasse le scommesse.
Accomodati. Non ci metterà molto.
Allora...
come si chiama?
Morse.
- Morse? Morse come?
- Codice Morse. Punto-punto-linea.
- Sei ancora qui, Joan?
- Buongiorno, signore.
- Pensavo che il tuo bus fosse alle 8:20.
- Sto andando.
Sam... porta fuori i bidoni, prima di andare
al lavoro. Non farlo fare a tua madre.
Va bene.
- Andiamo.
- Ecco, fammi dare un'occhiata.
Torna a casa intero.
Bene, Fred, sei a posto.
E' andata bene...
stamattina?
- Non me l'hai detto.
- Non ne voglio parlare.
Ma ti serve.
- Phillip?
- Cosa voleva quel poliziotto, ieri sera?
Te l'ho detto. Sta indagando
su quel che è accaduto a zia Grace.
Perché è venuto a casa? Non mi piace
che le persone vengano a casa.
Mi ha chiesto di qualcuno di nome Nimmo...
una specie di giornalista.
Sì?
La banca ci ha dato un indirizzo
del signor Nimmo, signore. Drover's Rest.
- Ottimo.
- Thursday, lui è il dottor Daniel Cronyn.
- Dottor Cronyn, l'ispettore Thursday.
- Molto lieto.
Il dottor Cronyn è uno psichiatra
di uno studio privato.
Ha fatto uno studio particolare
su questo tipo di individui squilibrati.
La sua opinione professionale
potrebbe esserle utile.
L'esecutore di questi crimini ha una mente
profondamente disturbata, senza dubbio.
Di sicuro.
Sono certo che non vi sto raccontando
nulla di nuovo.
Forse potrebbe essere meno scontato dirvi...
che il suo intelletto non è danneggiato,
cosa che, mi rincresce dirlo...
lo renderà molto difficile da arrestare.
Ma non impossibile, no?
Per fortuna, casi simili
sono rari da queste parti,
ma i miei colleghi americani pensano
che gli assassini come lui siano in aumento.
- In aumento?
- Certo.
Negli ultimi dieci anni abbiamo avuto
il caso Starkweather,
i corpi nella palude di Fairvale,
e DeSalvo, a Boston.
Cosa cerca?
Cosa... lo spinge?
Impossibile da dire.
Però si attiene agli elementi
della triade della personalità...
narcisismo, machiavellismo
e psicopatia, come ha formulato...
McDonald, un paio di anni fa. Suppongo
che sia estremamente intelligente.
Questo non indica necessariamente
che abbia ottenuto successi accademici.
- Anni?
- Tra 25 e 35.
Quaranta, al massimo.
Non c'è alcuna possibilità
che questo sia stato l'ultimo?
Signori...
siete di fronte a una mente...
libera...
dai concetti di colpa...
rimorso...
giusto e sbagliato...
buono e cattivo.
Per quel che lo riguarda, noi siamo solo...
una preda.
Preda?
Ai suoi occhi.
Una mandria...
in fila per il macello.
Lo fermeremo.
Come?
Crede di poter fare appello ai suoi
istinti più puri, ai suoi aspetti più nobili?
Non ne ha.
L'unica cosa che posso dirvi
con assoluta certezza...
è che ucciderà di nuovo.
Buon pomeriggio.
Buon pomeriggio.
Stiamo cercando Drover's Rest.
Una specie di fattoria, credo.
Il mattatoio.
La casa del vecchio Ben Nimmo.
Il signor Nimmo non dovrebbe essere
un giornalista?
No, a meno che non scriva
di cibo per animali.
Capisco.
- Potrebbe indicarci la direzione giusta?
- Cosa volete dal vecchio Ben?
Riguarda la polizia.
Polizia cittadina.
Siamo lontani?
Dovevate svoltare più o meno...
- tre chilometri prima.
- La ringrazio, signor...
Oakshott.
Lemuel.
Non lo troverete lì.
Se n'è andato.
Non lo vedo da quando
è morta Ada, sua moglie.
Sarà da suo figlio, forse.
In Canada.
Signor Nimmo?
Buttala giù.
Tu vai di sopra, io vado di sotto.
Viene dall'Aida, signore.
L'aria finale di Radamès.
Appena prima di essere sepolto vivo.
In cortile c'era una betoniera, vero?
Sembra nuovo.
Abbiamo fatto perlustrare l'appartamento
a nome di Nimmo, quello dove sei stato.
C'erano solo un giradischi
e un mucchio di vinili.
Non è stato abitato,
a quanto dicono i ragazzi.
Non pensavo che lo fosse.
Allora sbrigati, Morse.
Hai concorrenza.
Qualcuno con idee
ancora più strampalate delle tue.
Sepolto vivo?
Niente di così veloce, temo.
E' stato murato vivo.
Un immuramento.
La causa del decesso dovrebbe essere
la disidratazione, e non l'asfissia.
- Per quanto?
- Qualche giorno.
Oddio!
Poi, appena gli organi del corpo
hanno cominciato a collassare...
delirio...
pazzia.
Si può solo sperare
che il cuore abbia ceduto per primo.
Vogliate scusarmi.
C'è della malvagità in tutto questo, Morse.
Posso capire farlo per profitto,
per gelosia, o anche per vendetta.
Ma uccidere per il puro gusto di farlo?
E' un concetto del tutto nuovo.
Pronto, Oxford Mail, come posso aiutarla?
Che cos'è questo?
L'ho trovato addosso alla vittima, signore.
E' tratta dall'opera "The Mikado",
dalla canzone di KoKo.
"Il boia è nell'imbroglio,
non sa chi giustiziar".
Immagino che lo ritenga divertente.
- Anche detta "canzone della lista", signore.
- Lista?
Beh, KoKo era il boia del Mikado.
Nella scena...
legge una lista di nomi di criminali,
e dice che li giustizierà.
E il coro canta: "Di gente che del boia può
dissipar la noia, la lista è lunga ancor!"
Suppongo parli delle nostre tre vittime.
Quel che mi preoccupa,
è quanti ancora ne abbia in mente.
C'è una cosa che deve vedere, signore.
Da questa parte.
Anche tu, Morse.
Sembra che tu abbia un ammiratore.
C'era una partitura musicale infilata
nella tasca del signor Nimmo.
"La canzone della lista", a quanto pare.
- Dottore?
- No, per un momento...
Ma non può essere. Sto solo...
C'era un...
un paziente.
L'ho conosciuto agli inizi degli anni '50...
quando lavoravo al manicomio Bellevue,
diretto dal dottor Elias.
- Doveva avere circa vent'anni, all'epoca.
- Chi?
Un ragazzo, si chiamava Miller.
Keith Miller.
Era una sorta di bambino prodigio,
a livello musicale.
Molto brillante, a detta di tutti.
Ma la mattina del suo quindicesimo
compleanno, prese...
un'accetta dalla legnaia e...
la piantò nella nuca di sua madre.
Che gli successe?
Lo dichiararono incapace
di intendere e di volere.
Fu condannato alla reclusione
a tempo indefinito.
Cosa le fa credere che c'entri qualcosa?
Perché, quando era in terapia,
descriveva fantasie omicide
terribilmente violente...
che avrebbe voluto infliggere a vari membri
del personale che lo irritavano.
C'era una frase ricorrente.
"La lista è lunga ancor".
Dov'è adesso?
Credo di ricordare che un mio collega...
mi disse che era stato rilasciato, guarito...
circa sei o sette anni fa.
Il punto è...
che era proprio di Oxford.
- Brutto affare, Thursday.
- Sì, signore.
Risolva questa faccenda in fretta.
Conto su di lei. Morse!
La tolgo dalle mansioni ordinarie.
Mi dicono che questo è il suo campo.
Veda di dimostrarsi utile.
Signore.
Tutto bene, Morse?
Perché aveva la mia foto sul muro?
Hai solo stuzzicato la sua fantasia.
Fossi in te, non ci rimuginerei troppo.
Sta solo cercando di innervosirci.
Ci sta riuscendo.
Allora, non permetterglielo. Mi servi lucido.
E' stato consegnato verso le 11.
"?3-O.C.P. 0".
O.C.P. siamo noi, Oxford City Police.
Tre a zero per il fantasma dell'Opera.
Io l'ho interpretata così.
C'è stata un'altra vittima?
Veramente, signorina Frazil,
le chiederei con insistenza
di non far trapelare
questa informazione al pubblico.
Come favore personale.
La persona che stiamo cercando
ha chiaramente un qualche tipo di piano.
Se ci dà la sua parola
di non pubblicare nulla,
speriamo di poter sgominare
qualsiasi piano a cui stia lavorando...
o ritardarlo, per lo meno.
Avete 24 ore.
Dopodiché...
Spero siano sufficienti.
Morse.
L'ho sentito.
Mettiti i sandali, allora.
E'...
gran...
bene...
distribuir...
favori.
Ho parlato con Bellevue, signore.
Sembra ci sia stato un incendio, tre anni fa,
che abbia distrutto diverse ali del manicomio
e tutta la documentazione.
Di certo, se è successo nelle vicinanze...
Non c'è nulla nel nostro archivio, signore.
Ho già fatto richiesta alla contea.
- Signore.
- Il nostro esperto interno!
Opera!
Non credo che l'assassino
scelga a caso le vittime, signore.
- Credo ci sia uno schema.
- Schema?
Per le uccisioni. Non ne sono sicuro, ma...
- è gran bene distribuir favori.
- E'... cosa?
E' una tecnica per ricordare
le note anglosassoni sul pentagramma.
Almeno quelle sulle linee.
E' gran bene distribuir favori. EGBDF.
Evelyn, Grace, Ben.
E' così?
Quindi la prossima inizierà con una D.
Debbie?
Debbie?
Debbie!
Debbie!
Debbie Snow, signore.
Sei anni, rapita sulla strada
davanti a casa sua.
La sua descrizione è stata fatta circolare
tra tutti gli agenti.
- E' lui.
- Non possiamo saperlo.
Solo perché il suo nome inizia per "D".
C'è dell'altro, signore.
L'interprete di Lonsdale ha identificato
la partitura mandata alla signorina Frazil
come "Snegurochka", di Rimskij-Korsakov.
Snegurochka, in russo,
è "fanciulla di neve (NdT: Snow)".
- Suppongo che qualcuno muoia.
- La stessa fanciulla di neve.
Si scioglie all'alba, al sorgere del sole.
C'è qualcosa infilato nella punta,
secondo un agente.
"Alibi botanica debole".
Che diavolo significa?
Forse che abbiamo sbagliato, signore.
Una delle persone interrogate
per gli altri omicidi.
Qualcuno senza un alibi o...
"Ob abete idol bilancia".
Forse è una qualche indicazione?
Ci sta sottoponendo a una prova.
- Che tipo di prova?
- E' un gioco.
Risolvi l'enigma e salva la bambina.
"Ob abete idol bilancia".
Pensiamo a cosa significhi la bilancia,
signore. Forse... la giustizia?
L'idolo potrebbe essere
una statua davanti al tribunale.
Pensi di poterne venire a capo?
Posso provarci.
Provarci?
Provarci non è abbastanza.
- Va bene, Jakes, ora basta.
- Dovrebbe essere un esperto, no?
- Il ritratto della felicità.
- Ho detto basta.
Penso alla bambina, signore.
Scagliarci gli uni contro gli altri
non ci aiuterà a trovarla.
E' proprio quello che vuole.
I messaggi erano destinati a Morse, signore.
Lo sappiamo tutti.
Ha visto la sua foto sul giornale.
- Un disadattato che parla ad un altro.
- Vada a fare quel che deve fare, sergente.
Ha ragione.
Se non riesco a risolverlo...
Non dipende tutto da te, Morse,
nonostante quel che dice Jakes.
La fanciulla di neve
si scioglie, signore...
all'alba.
Qualsiasi sia il metodo
con cui intende farlo, fuoco o...
Abbiamo meno di dodici ore per trovarla.
Allora faremmo meglio a darci una mossa.
Morse.
Dov'è?
"Idol bilancia"...
Che stupido!
Salve, signore, sono l'agente investigativo
Morse, della polizia cittadina.
Vorrei sapere se qualcuno ha richiesto
la partitura de "La fanciulla delle nevi".
Rimskij-Korsakov.
Intende la partitura occidentale?
Mi dia un momento.
Sì, ecco...
è stata portata su dall'archivio,
il 17 dello scorso mese,
per il signor Miller.
Miller?
Keith Miller?
Esatto.
E' un frequentatore assiduo?
Nell'ultimo anno, sì, direi.
A questo proposito, gli hanno giusto portato
delle altre partiture.
Ed è qui?
E' arrivato meno di un quarto d'ora fa.
Chiuda la biblioteca.
- Chiedo scusa?
- Deve sigillare l'edificio.
Porte. Finestre. Uscite di sicurezza.
- Non ho l'autorità.
- Sono un agente di polizia!
Ecco l'autorità che le serve.
La vita di una bambina è in pericolo.
La prego.
Signora Crane...
lei e la signora Thornhill,
potete chiudere la biblioteca?
- Chiudere la biblioteca, signor Straker?
- Velocemente e con discrezione, per favore.
- E gli altri utenti?
- Devono rimanere dentro.
E' della polizia. Fate in fretta, adesso.
Se n'è andato. Era seduto qua.
L'uomo seduto qua, ha visto dov'è andato?
Da questa parte.
- C'è modo di uscire da lassù?
- Non da là sopra, no.
Non lo troverà, se è andato giù in archivio.
Sono altri cinque piani sottoterra.
- Ci sono chilometri di corridoi.
- E uscite?
La "catena della bicicletta",
un sottopassaggio pedonale sotto la Broad.
Chiami il 999. Dica che l'agente Morse
dalla centrale di Cowley
ha bisogno di assistenza immediata
alla Bodleiana.
Polizia!
Se ne vada. Subito.
Morse?
- Morse?
- L'avete visto? Dov'è andato?
- Visto chi?
- Lui! Il sospettato!
Stai bene, amico?
La tua camicia...
Da questa parte! Uomo a terra!
Stai tranquillo, amico. Va tutto bene, amico.
Non state lì, impalati!
Andate a cercare aiuto!
Va tutto bene, amico.
- Chiama la centrale.
- Subito.
Morse, farò un po' di pressione qua, va bene?
Lo so, lo so, lo so, amico. Lo so. Lo so.
Non è tanto profonda, fortunatamente.
Un taglio netto così
sarà fastidioso da ricucire.
E' molto meglio se ci si ferisce
con qualcosa di seghettato.
Lo terrò presente, la prossima volta
che inseguo un pazzo sotto la Bodleiana.
Cosa l'ha portata là?
Un anagramma... beh, un doppio anagramma.
"Alibi botanica debole".
"Ob abete idol bilancia".
Tutte e due le frasi usano le stesse lettere.
Biblioteca Bodleiana!
- Salute!
- Alla sua, di sicuro!
Sarà indolenzito per qualche giorno.
Per cui...
stia a riposo a letto.
E, nonostante
il mio magnifico "ricamo inglese"...
non si sforzi più del dovuto.
La bambina non è ancora stata trovata.
Devo tornare.
Morse...
se avesse deciso di pugnalare
invece che di lacerare...
in questo momento
farei conoscenza con la sua anatomia,
più di quanto nessuno dei due avrebbe voluto.
Preferirei non mettere le sue interiora
su un vassoio, se non le dispiace.
Per lo meno, non ancora.
Gli agenti hanno ritrovato questi oggetti
in un cestino a Catte Street,
vicino alla biblioteca.
E un'altra partitura.
"Alcuni sbirri non hanno cervello".
"Tutti gli sbirri sono bastardi".
La voglio indietro,
pulita, inamidata e stirata.
- Sei sicuro di essere in grado di lavorare?
- Sì.
Sembra peggio di quanto sia veramente.
Cosa mi sono perso?
Hanno trovato il gelataio.
Penso, e dico pensa, di aver visto
una ragazzina somigliante a Debbie
parlare con un uomo.
Barba. Occhiali. Bastone da passeggio.
E' un sillogismo di tipo "Bocardo".
E' una categoria di ragionamento logico.
Due proposizioni, una maggiore e una minore,
e il... segno di conseguenza è la chiave.
"Alcuni sbirri non hanno cervello.
Tutti gli sbirri sono bastardi".
Di conseguenza, "alcuni...
bastardi non hanno cervello".
Non può essere solo quello.
Deve darci una possibilità di vittoria.
Se no, che gusto c'è?
Beh, qualsiasi cosa voglia dire,
come esercizio di disorientamento
della polizia, è eccezionale.
Dubito che Debbie Snow la vedrebbe così.
Le importa molto, non è vero?
Di trovare questa ragazzina.
Cioè, non che a me non importi.
Non mi fraintenda.
Ma per lei, è...
- Perché è entrato in polizia?
- Non stiamo parlando di me.
- Se non ha nient'altro da aggiungere...
- La mia esperienza suggerisce che...
il bisogno di un poliziotto
di salvare persone
è solitamente generato dal bisogno
di salvare una persona.
Chi non è riuscito a salvare, agente Morse?
Buona notte, dottore.
La ragazzina è una pedina...
nel suo diabolico gioco, qualunque esso sia.
Ma il vero scopo, qui,
è provare chi dei due...
abbia un intelletto più vivace.
Per ora, è...
Lei lo ammira.
Lo rispetto...
forse. La sua capacità.
L'eccezionalità dell'obiettivo.
- Che sarebbe?
- Vive per uccidere.
Mangia, dorme, uccide. Fa solo quello.
Con la stessa compassione che lei prova...
quando schiaccia una vespa con un giornale.
E allora, perché non ha ucciso me?
Perché gli conviene...
che lei sia vivo.
Non ce la faremo.
Vero?
Bocardo...
La prigione Bocardo...
Morse.
- L'enigma era un sillogismo Bocardo.
- Bocardo?
E' quella la chiave.
La parola "Bocardo", non il sillogismo.
Sapevo che c'era un legame tra Bocardo
e Oxford, ma non mi è venuto in mente,
finché non sono passato
davanti al monumento sulla Broad.
- Il monumento ai martiri?
- Prima di essere messi al rogo,
furono rinchiusi tutti e tre
nella prigione Bocardo.
A Oxford? Mai sentita nominare.
Era qui, vicino alla chiesa
di St. Michael at the North Gate.
La porta della cella dei martiri
è ancora in mostra nel campanile,
- giusto?
- Sì, signore.
Apriamola subito!
Andrà tutto bene.
- Grazie.
- Arrivederci.
Quand'è successo? Passo.
Morse?
- No, grazie.
- Dai, amico.
Con la pancia piena e un pisolino di due ore,
ti sentirai riavere.
E' stato troppo facile.
Non proprio, da quello che ho sentito.
Ma non ha molto senso.
Non se segue le regole.
La fanciulla di neve... si scioglie.
Si scioglie?
Pensi che volesse bruciarla, o...
Debbie Snow
non è mai stata veramente in pericolo.
C'erano i buchi per l'aria, nella bara.
No, si sta prendendo gioco di noi.
Passo.
Quello che mi preoccupa è il motivo.
E' Cronyn?
Viste le condizioni del cadavere,
posso dirle ben poco.
Tranne che è morto, ovviamente.
- Chi l'ha trovato?
- Phillip Madison, signore.
E sua sorella Faye. Sono arrivati alle 9,
per una seduta con il dottore e...
beh...
Le consiglio di non avvicinarsi, ispettore.
Finché non l'avremo richiusa in modo sicuro.
- Acido?
- Aqua regis.
A giudicare dall'odore.
Acqua regia.
Acido nitromuriatico.
{\an8}TALENTI OXFORDIANI: SAGGI, CORISTI, ATTORI
Ecco perché è ridotto così.
Dalle sfumature di verde, deduco
che la bottiglia avesse un tappo d'ottone.
L'acido ha impiegato circa un'ora
per corroderlo.
E riversarsi sulla sua testa.
Disciolto.
Come la fanciulla di neve.
Non era Debbie, era Daniel.
Daniel Cronyn.
EGBD.
Allora, dobbiamo trovare F,
prima che lo faccia l'assassino.
FANTASMA DELL'OPERA - QUARTO OMICIDIO
Da quanto tempo suo fratello
era in cura con Cronyn?
Quattro mesi.
Phillip è...
estremamente ansioso.
Immagino dipenda
dal temperamento artistico.
Vede, abbiamo perso i nostri genitori...
da piccoli.
Ed essendo il più grande, naturalmente
Phillip ne ha sofferto di più.
Soffre terribilmente di nervi.
Ho avuto un brutto attacco di nervi,
ieri sera.
Ho chiamato il dottor Cronyn e ho fissato
un appuntamento per questa mattina.
Quando sono arrivato, la porta era aperta.
Sono entrato e...
Insomma, sa bene che cosa ho trovato.
Ha detto che presto ha un saggio.
Infatti. E' domani.
Sarà in grado di affrontarlo?
Sarà il suo primo saggio senza partitura.
Ma è determinato a farlo.
Per amore di zia Grace.
Erano legati?
Molto. Lei e lo zio Cedric
ci hanno cresciuti.
Voglio dire...
stavamo in Inghilterra quasi tutto l'anno,
ma trascorrevamo l'estate nel Jaipur.
Giusto per la cronaca, signorina Madison...
dov'era Phillip, la scorsa notte?
A casa con me.
Chi farebbe una cosa così terribile?
Ti hanno rilasciato, allora.
E' una magra consolazione...
ma, se può esserle di conforto,
il dottor Cronyn era già morto,
quando l'acido ha iniziato a corrodere.
Quindi, come è morto?
Dall'esame del cadavere, pare fosse
un consumatore abituale di morfina.
C'era una siringa
nel cassetto della sua scrivania, giusto?
Morse?
Sì.
Insieme ad alcune fiale di morfina.
Forse gli ha dato una dose eccessiva,
o nella siringa c'era qualcosa
che non era morfina.
E' possibile, certo.
Ma finché non avrò
i risultati delle analisi del sangue...
L'ora del decesso si colloca
tra le 2 e le 5 di questa mattina.
- C'è altro?
- Una debilitazione generale.
Ma niente che, solitamente,
non si riscontri in qualsiasi drogato.
Proprio lui, uno psichiatra.
"Medico, cura te stesso".
Morfina.
Non credo fosse un problema
procurarsela, nella sua posizione.
Però non sembrava il tipo, non trovi?
Morse?
Quando hai dormito l'ultima volta? Accosta!
D'accordo.
- Va' a sederti di là.
- Sto bene, signore.
Non discutere. Non puoi essermi utile,
se non ti reggi in piedi.
Ti porto una birra.
O un po' di brandy, se preferisci.
Sarà meglio il brandy.
Come mai sei a casa a metà pomeriggio?
- C'è Morse nell'altra stanza.
- Il nuovo ragazzo?
Sembra una persona perbene.
Un tipo molto educato,
anche se un po' timido.
E' brandy, quello? Spero
tu non voglia condurlo sulla cattiva strada.
E' stato ferito, e ha perso un po' di sangue.
Hai un po' di stufato,
o degli gnocchi da scaldare?
Preparerò qualcosa.
Serve una birra scura, non del brandy.
Qualcosa con un po' di ferro,
che lo rimetta in forze.
C'è una bottiglia, lì dietro.
Ecco qui.
Ronnie.
Ronnie Gidderton, il tipo della banca?
Pensavo non ti piacesse.
Non è colpa mia se hai spaventato
- tutti quelli decenti.
- Vieni, Morse. Non fare complimenti.
Fagli posto, Sam.
- Non doveva lasciarmi dormire, signore.
- Sembrava ne avessi bisogno.
- La signora Thursday ti ha preparato la cena.
- Te la meriti, caro.
- Si sente meglio?
- Sì, molto meglio, grazie.
- Allora, cosa le è successo?
- Non mentre ceniamo, Joan. Grazie.
- Stavo solo chiedendo.
- So cosa stavi "solo" facendo.
- C'è un'unica regola in questa casa.
- Dove lasciamo il lavoro?
- All'attaccapanni, di fronte all'ingresso.
- Esatto.
Di cosa possiamo parlare, allora? Del tempo?
Sì, del tempo che ci metto
a darti una sculacciata.
- Mi piacerebbe che ci provassi.
- Aspetta che torni dal servizio militare!
Morse, ti do un consiglio: non avere figli.
Ti fanno invecchiare prima del tempo.
C'è una certa signorina Frazil
al telefono, papà.
Dopo la vostra visita, ho parlato
col mio vecchio direttore, Sid Mears.
Mi ha mandato queste.
Conosce il caso Miller?
Forse...
Ricorda qualcosa di simile,
accaduto alla fine del '43.
Gli è rimasto impresso.
Solo che la famiglia si chiamava Gull.
Gestivano una locanda.
A Wolvercote. Ho parlato al plurale, ma,
in realtà, erano solo Mason Gull e sua madre.
Il fatto è...
che lì alloggiava un generale americano.
Preparavano lo sbarco in Normandia,
non dimentichiamolo.
In ogni caso, si diceva che il generale
si fosse infatuato della signora Gull.
E queste furono le conseguenze.
Sid e il suo fotografo arrivarono fra i primi
alla locanda e scattarono queste foto,
prima di essere cacciati
dalla polizia militare, piombata sul posto.
Alla fine, arrivò un ordine dalle alte sfere
del Ministero della Guerra...
e la cosa venne messa a tacere.
Con lo sbarco vicino, immagino fossero
considerate dannose anche le chiacchiere.
Se si chiamava Gull...
perché Cronyn lo conosceva come Keith Miller?
Magari gli hanno cambiato nome,
l'hanno seppellito chissà dove,
e si sono scordati di lui.
Comunque, Sid non ne ha più sentito parlare.
Non c'è stato nessun ricovero.
Oppure un processo.
Il ragazzo è semplicemente scomparso.
- Non ti deluderò.
- Non l'hai mai fatto.
Pronto?
PHILLIP MADISON SUONA L'OP. 27 N. 2
IN DO MINORE DI BEETHOVEN
Mi ha fatto sentire un'opera.
- La Tosca.
- La Tosca?
Ha una trama da romanzo d'appendice.
C'è l'omicidio, la tortura, il suicidio.
- E' proprio il suo genere, allora.
- Alla fine, l'eroina, Floria Tosca,
si getta dai bastioni di Castel Sant'Angelo.
In sintesi, quindi...
a parte il modo...
in cui intende eliminare
la sua quinta e ultima vittima,
non conosciamo il "dove",
il "quando" e nemmeno il "chi".
Se l'assassino sta seguendo lo schema
EGBDF scoperto da Morse, signore,
dovrebbe trattarsi di qualcuno
il cui nome inizia per F.
E' Cronyn.
Che cosa?
- L'assassino è Cronyn.
- Apprezzo il suo contributo al caso, Morse,
- ma credo che troverà...
- E' stato lui a contattare noi, vero?
- Sì, ma...
- Ci ha spinto sulle tracce di Keith Miller!
- Morse!
- E' un'invenzione, signore. Un anagramma.
Keith Miller non esiste, signore.
Anagrammando le lettere
del nome, risulta...
- "I'm the killer". (NdT: sono l'assassino)
- Si è preso gioco di noi, fin dall'inizio...
fingendo di essere il dottor Cronyn.
Allora chi è, in realtà?
Mason Gull, signore.
Mio Dio.
E di chi è il corpo che abbiamo trovato
nello studio di Cronyn?
Sicuro sia qui?
A parte la stanza in città,
è l'unico indirizzo
che risale a Daniel Cronyn,
secondo i registri elettorali.
- E' stato qui.
- Certo.
Questo posto era il suo rifugio.
Il dottor Cronyn, immagino.
Il vero Daniel Cronyn.
L'ha tenuto sotto morfina.
Piuttosto lontano dalla città,
perché non si sentissero le sue urla.
Perché non l'ha ucciso subito?
Perché il cadavere nello studio
doveva essere fresco.
Ad indagare sull'omicidio della signora Gull
fu l'ispettore Foxley,
della polizia di Oxford.
Al processo, furono chiamati due testimoni.
Il macellaio Benjamin Nimmo...
passato alla locanda per bere una birra,
che trovò il corpo della signora Gull,
e la barista Gertrude Tate,
accompagnata dalla figlia
di otto anni, Evelyn.
Scommettiamo che il signor Balfour
confermerà
che il nome da nubile
di sua moglie era Tate?
Il caso è stato giudicato da Vostro Onore,
il signor Justice Madison.
Gull sta uccidendo chiunque
fosse connesso con il processo.
La prossima è Faye Madison.
Adesso. F di Faye. E' la quinta vittima.
Dobbiamo mandare subito degli agenti
all'Alfredus College.
Ecco perché Gull
mi ha fatto sentire la Tosca.
L'Alfredus College ospita i
"Talenti Oxfordiani: Saggi, Coristi, Attori".
- Il coro in cui canto io.
- E Tosca cosa c'entra?
Talenti Oxfordiani: Saggi, Coristi, Attori.
A volte lo chiamiamo con l'acronimo.
TOSCA.
C'è la polizia al telefono
per lei, signorina.
- Dicono che è urgente.
- La polizia?
Pronto?
E' qui?
Arrivano i rinforzi.
Pensate che verrà?
Sa che lo stiamo aspettando.
- Lo sa di sicuro.
- Allora come facciamo a esserne certi?
E' il suo gran finale.
Non se lo perderà.
Qui, signore.
Gull l'ha già presa.
Se segue la trama dell'opera,
la spingerà giù dal tetto.
C'è una scala a ogni angolo della corte.
Io aspetto i rinforzi. Non ci sfuggirà.
Cristo.
L'ho trovata!
- Sergente, mi segua.
- Sì, signore.
Ecco, a posto.
Non si preoccupi, signorina Madison.
Ora è al sicuro.
- Dov'è Cronyn?
- Ha detto di non avere paura, ed è scappato.
L'avete trovata.
- Sta bene?
- Non è ferita.
Dov'è l'ispettore Thursday?
Scarpia.
Morse?
L'ultima vittima non è la signorina Madison.
Non era questo il piano di Cronyn.
Ho commesso un errore.
La F è di Faye, però.
No, non Faye.
Fred.
Fred Thursday.
Bene. Ci ritroviamo qui.
- Dov'è la ragazza?
- Al sicuro.
Era il proverbiale amo.
E lei ha abboccato in pieno.
Come pensa sia riuscito ad attirarla quassù?
Quando si tratta di donzelle in pericolo,
è facile predire
il comportamento della polizia.
Pensavo che fosse Tosca
a lanciarsi dal tetto.
Sì, nel terzo atto.
Ma io avevo in mente il secondo atto.
La morte di Scarpia...
il corrotto e disonesto capo della polizia,
per mano di Tosca.
Temo che i ruoli siano già stati assegnati.
Non ho niente contro di lei.
Ha preso il posto dell'ispettore
che mi ha condannato con le sue bugie.
Foxley.
Dovrebbe esserci lui, al suo posto.
Ma è morto...
mentre non c'ero.
Cosa sta aspettando?
Un pubblico. Che altro?
Qual è stato il ruolo di Morse?
Non l'avrà fatto solo per tormentarlo.
Poteva ucciderlo alla Bodleiana.
Perché non l'ha fatto?
Beethoven aveva il suo Schindler.
Haydn il suo Griesinger.
Ogni grande artista
ha bisogno di un biografo.
Qualcuno che sia testimone
della sua grandezza,
e che la tramandi ai posteri.
Cosa prova...
ad essere il mio più grande successo?
Cinque è un numero perfetto, non trova?
Semplice e preciso.
Si conta con le dita di una mano.
Se dobbiamo continuare così,
mi fumerei un po' la pipa,
se non è un problema.
Senz'altro. Al posto
di una colazione abbondante.
Ho visto persone peggiori.
Persone che hanno commesso vere atrocità.
E non erano pazzi.
Al confronto, lei non è altro
che un pessimo fenomeno da baraccone.
Una donna barbuta
con la colla che le cola sul mento.
Non mi spingerà
ad essere avventato, Thursday.
Sono calmo.
E verrò ricordato.
Per un paio d'anni. Forse cinque.
Negli annali del crimine,
non è altro che una piccola nota.
E' qui che si sbaglia.
Tra dieci anni, forse meno,
diranno che sono guarito.
- Li ho ingannati una volta. Posso rifarlo.
- Capiti a proposito, Morse.
Attenzione a dove metti i piedi.
E' scivoloso.
Ecco Spoletta. Arriva al momento giusto.
Scarpia muore. Lei mi arresta. Finisce così.
- Non se riscrivo la fine.
- Meglio che faccia in fretta!
- Tutto sotto controllo, Thursday?
- Più o meno, sì, signore.
Li aiuti, Strange.
Pensate che finisca così?
- E' solo l'inizio.
- Basta così.
Siamo uguali, noi due.
Portiamo lo stesso fardello. L'intelligenza.
Essere intelligenti vuol dire
essere per sempre soli.
Lo vedo in lei.
So chi non è riuscito a salvare, Morse.
Accidenti.
Ho rotto la pipa.
Che sfortuna.
Ne ho una in più, per fortuna.
Caspita, se non fosse arrivato Morse...
Sì, beh...
immagino che tornare ad occuparsi
delle mansioni ordinarie,
dopo tutto questo...
sembrerà una passeggiata, no?
Signore.
Forza.
Me ne occupo io.
Come fa?
A lasciarsi tutto alle spalle?
Devo farlo.
Casi come questo possono
strappare via il cuore.
- Trova qualcosa che valga la pena difendere.
- Pensavo di aver...
trovato qualcosa.
La musica?
La musica va benissimo.
Vai a casa.
Metti su il disco più bello che hai...
al massimo volume...
e, ad ogni nota, ricorda...
che c'è qualcosa che l'oscurità
non è riuscita a portarti via.
www.subsfactory.it