Tip:
Highlight text to annotate it
X
-LIBRO SESTO. CAPITOLO III.
STORIA DI UN dolce lievitato di mais.
All'epoca di questa storia, la cellula al Tour-Roland è stata occupata.
Se il lettore vuole sapere da chi, non ha che da prestare orecchio alla conversazione
di tre pettegolezzi degna, che, nel momento in cui abbiamo rivolto la sua attenzione al
Rat-Hole, dirigevano i loro passi
verso lo stesso punto, risalendo lungo la riva del Chatelet, verso il
Greve. Due di queste donne erano vestite come buona
borghesi di Parigi.
Loro gorgiere bianca e fine, la loro sottane di Linsey-Woolsey, a strisce rosse e blu, la loro
maglia bianca calze, orologi con ricamato nei colori, ben attinto
le loro gambe, la punta quadra scarpe di bruno
in pelle con suola nera, e, soprattutto, il loro copricapo, quella sorta di corno orpello,
carichi con nastri e lacci, che le donne portano ancora di Champagne, in
società con i granatieri del imperiali
guardia della Russia, hanno annunciato che apparteneva a quella classe che detiene mogli
la via di mezzo tra ciò che il lacchè chiamare una donna e quella che viene definita una signora.
Indossavano né anelli né croci d'oro, ed era facile vedere che, nella loro semplicità,
questo non procede dalla povertà, ma semplicemente dalla paura di essere multati.
Il loro compagno era vestito in molto lo stesso modo, ma c'è stata quella
qualcosa di indescrivibile del suo vestito e cuscinetto che ha suggerito la moglie di un
provinciale notaio.
Si vedeva, dal modo in cui la cintura è salito sopra i fianchi, che aveva
non è stata a lungo a Parigi .-- Aggiungete a questo una treccia Tucker, nodi di nastro su di lei
scarpe - e che le strisce del suo
sottoveste corse in orizzontale anziché in verticale, e mille altre enormità
che ha scioccato il buon gusto.
I primi due camminava con quel passo particolare alle signore parigino, mostrando Parigi
alle donne del paese. La provinciale tenuto per mano un ragazzo grande,
che teneva in una grande focaccia.
Siamo spiacenti di essere obbligati ad aggiungere, che, a causa il rigore della stagione, stava usando
la lingua come un fazzoletto.
Il bambino stava facendo loro lo trascinano lungo, non Cequis passibus, come dice Virgilio, e
inciampare in ogni momento, con grande indignazione della madre.
E 'vero che stava guardando il suo dolce in più rispetto alla pavimentazione.
Qualche motivo serio, senza dubbio, ha impedito che il suo morso (la torta), perché egli contento
se stesso con lo sguardo teneramente a questo.
Ma la madre avrebbe dovuto piuttosto presa in carico della torta.
E 'stato crudele per fare un Tantalo del paffuto-controllato ragazzo.
Nel frattempo, i tre demoiselles (per il nome di dame è stato poi riservato a nobili
donne) erano tutti a parlare in una volta.
"Affrettiamoci, Mahiette Demoiselle", ha detto il più giovane dei tre, che è stato
anche il più grande, al provinciale, "temo fortemente che arriveremo troppo tardi;
ci hanno detto al Chatelet che stavano andando a prenderlo direttamente alla gogna ".
"Ah, bah! cosa stai dicendo, Demoiselle Odarda Musnier? "interposto l'altro
Parisienne.
"Ci sono ancora due ore alla gogna. Abbiamo abbastanza tempo.
Avete mai visto nessuno alla gogna, Mahiette mia cara? "
"Sì", disse il provinciale, "a Reims".
"Ah, bah! Qual è la tua gogna a Reims?
Una gabbia miserabile in cui sono attivati solo i contadini.
Una grande storia, davvero! "
"Solo contadini!", Ha detto Mahiette, "al mercato panno a Reims!
Abbiamo visto i criminali molto bene lì, che hanno ucciso il padre e la madre!
Contadini!
Per quello che si fa a prendere noi, Gervaise? "E 'certo che la provincia era in
il punto di offendersi, per l'onore della sua gogna.
Per fortuna che discreto Damoiselle, Odarda Musnier, trasformato la conversazione in
del tempo. "A proposito, Damoiselle Mahiette, che cosa dicono
a voi ambasciatori fiamminghi?
Avervi come quelli a Reims bene? "" Lo ammetto, "rispose Mahiette," che è
solo a Parigi, che fiamminghi come può essere visto. "
"Hai visto tra l'ambasciata, che grande ambasciatore che è un magliaio?" Chiese Odarda.
"Sì", ha detto Mahiette. "Ha l'occhio di un Saturno".
"E il compagno grande il cui volto assomiglia ad una pancia nuda?" Riprese Gervaise.
"E il piccolo, con piccoli occhi incorniciati in rosso le palpebre, essenziale ridotto fino
come una testa di cardo? "
"'Tis loro cavalli che vale la pena vedere", ha detto Odarda, "bardati come sono
dopo la moda del loro paese! "
"Ah, mia cara,» lo interruppe provinciale Mahiette, assumendo a sua volta un'aria di
superiorità ", cosa diresti allora, se aveste visto nel '61, alla consacrazione a
Reims, diciotto anni fa, i cavalli dei principi e della compagnia del re?
Alloggiamenti e gualdrappe di ogni tipo, alcuni di stoffa damascata, di panno fine d'oro,
pelo con sables, altri di velluto, pelliccia di ermellino, altri tutto impreziosito
con il lavoro di oreficeria e grandi campane d'oro e d'argento!
E che cosa soldi che era costato! E quante pagine bel ragazzo cavalcava
loro! "
"Questo", rispose Odarda seccamente, "non impedisce che i fiamminghi hanno molto fine
cavalli, e avendo avuto una cena superba ieri con monsieur, il prevosto della
mercanti, presso l'Hotel de Ville, dove
sono stati serviti con confetti e Ippocrate, e spezie, e le altre
singolarità. "" Che cosa stai dicendo, vicino di casa! "esclamò
Gervaise.
"E 'stato con Monsieur il cardinale, al Petit-Bourbon che cenato."
"Niente affatto. Presso l'Hotel de Ville.
"Sì, certo.
Al Petit-Bourbon! "" E 'stato all'Hotel de Ville », replicò
Odarda bruscamente, "e il Dr. Scourable loro rivolto un arringa in latino, che
contenti loro molto.
Mio marito, che è giurato libraio mi ha detto ".
"E 'stato al Petit-Bourbon," rispose Gervaise, senza spirito di meno ", e questa è
procuratore che monsieur del cardinale presentati loro: dodici quarto di gallone britannico doppio
Ippocrate, bianco, bordeaux e rosso; venti-
quattro scatole di doppio Lione marzapane, dorato; torce come molti, vale due lire
pezzo, e sei semi-code di vino Beaune, bianco e bordeaux, il meglio che poteva essere
trovato.
Ce l'ho da mio marito, che è un cinquantenier, al parloir-aux
Borghese, e che è stato questa mattina a confronto con gli ambasciatori fiamminghi
quelle del Prete Gianni e l'imperatore di
Trebisonda, che è venuto dalla Mesopotamia a Parigi, sotto l'ultimo re, e che indossavano
anelli alle orecchie. "
"Quindi è vero che cenarono presso l'Hotel de Ville", rispose Odarda ma poco
interessati da questo catalogo, "che un tale trionfo di cibi e confetti non ha mai
stato visto. "
"Io vi dico che erano serviti da Le Sec, sergente della città, all'Hotel du
Petit-Bourbon, ed è qui che vi sbagliate. "
"Presso l'Hotel de Ville, ti dico!"
"Al Petit-Bourbon, mio caro! e avevano illuminato con gli occhiali magia della parola
speranza, che è scritto sul portale grandioso. "
"Presso l'Hotel de Ville!
Presso l'Hotel de Ville! E Husson-le-Voir suonato il flauto! "
"Io vi dico, no!" "Io vi dico, sì!"
"Io dico, no!"
Odarda paffuto e degno si stava preparando a ribattere, e la lite potrebbe, forse,
hanno proceduto ad una trazione di tappi, se non Mahiette improvvisamente esclamò: - "Guardate
queste persone si riunirono là, alla fine del ponte!
C'è qualcosa in mezzo a loro che stanno guardando! "
"In verità," ha detto Gervaise, "Ho sentito il suono di un tamburello.
Credo che 'tis la piccola Esmeralda, che interpreta il suo pagliacciate con la sua capra.
Eh, essere veloci, Mahiette! raddoppiare il ritmo e trascina lungo il vostro ragazzo.
Sei venuto qui per visitare la curiosità di Parigi.
Hai visto i fiamminghi ieri, ma è necessario vedere la zingara per giorno ".
"La zingara!", Ha detto Mahiette, improvvisamente ripercorrendo i suoi passi, e stringendo di suo figlio
braccio con forza.
"Dio mi guardi da essa! Avrebbe rubato il mio bambino da me!
Vieni, Eustache! "
E lei intraprendere una corsa lungo la banchina verso la Greve, fino a quando lei aveva lasciato il
ponte di gran lunga dietro di lei.
Nel frattempo, il bambino che stava trascinando dopo la sua caduta in ginocchio, lei
fermato senza fiato. Odarda e Gervaise la raggiunse.
"Quella degli zingari rubano il vostro bambino da te!", Ha detto Gervaise.
"Freak that'sa singolare di tuo!" Mahiette scosse la testa con aria pensosa.
"Il punto singolare è", ha osservato Odarda, "che la reclusa ha la stessa idea di
la donna egiziana. "" Che cosa è la reclusa? "chiese Mahiette.
"Lui" disse Odarda "Gudule sorella."
"E chi è Gudule sorella?" Persistevano Mahiette.
"Tu sei sicuramente ignorante di tutti, ma proprio Reims, non sapevo!" Rispose Odarda.
"'Tis la reclusa del Rat-Hole".
"Cosa?" Ha chiesto Mahiette, "quella povera donna alla quale stiamo portando questa torta?"
Odarda fece un cenno affermativo. "Precisamente.
Potrete vederla attualmente alla sua finestra sulla Greve.
Ha la stessa opinione come te stesso di questi vagabondi d'Egitto, che svolgono il
tamburello e raccontare fortune al pubblico.
Nessuno sa da dove viene l'orrore degli zingari ed egiziani.
Ma voi, Mahiette - perché corri cosi alla sola vista di loro "?
"Oh!", Ha detto Mahiette, cogliendo testa rotonda del suo bambino con entrambe le mani, "non voglio
che ciò accada a me che è successo a Paquette la Chantefleurie ".
"Oh! si deve dirci che storia, la mia Mahiette bene ", ha detto Gervaise, prendendo il braccio.
"Volentieri", rispose Mahiette, "ma si deve essere ignoranti di tutti, ma proprio a Parigi non
sanno che!
Vi dirò poi (ma 'non tis necessario per noi per fermare perché io dico
è la storia), che Paquette la Chantefleurie era una bella ragazza di diciotto
quando ero uno io stesso, vale a dire,
diciotto anni fa, e 'tis colpa sua se non è oggi, come me, una buona,
paffuto, madre fresca di sei e trenta, con un marito e un figlio.
Tuttavia, dopo l'età di quattordici anni, era troppo tardi!
Beh, era la figlia di Guybertant, menestrello delle chiatte a Reims, la stessa
che aveva giocato prima di re Carlo VII., alla sua incoronazione, quando è disceso il nostro fiume
Vesle da Sillery a Muison, quando la signora
la Pulzella d'Orléans fu anche in barca.
Il vecchio padre morì quando Paquette era ancora una bambina, che aveva allora nessuno ma la sua
madre, la sorella di M. Pradon, master-braciere e ramaio a Parigi, fattoria-Rue
Garlin, morto l'anno scorso.
Si vede che era di buona famiglia.
La madre era una brava donna semplice, purtroppo, e ha insegnato Paquette
nient'altro che un po 'di ricamo e giocattolo di decisioni che non ha impedito il piccolo
di crescere molto grande e ancora molto povera.
Entrambi abitavano a Reims, sul fronte del fiume, Rue de Folle-Peine.
Segna questo: Per Credo sia stato questo che ha portato sfortuna di Paquette.
Nel '61, l'anno dell'incoronazione del nostro re Luigi XI. che Dio conservi!
Paquette era così gay e così bella che era chiamata ovunque da altro nome che
"La Chantefleurie" - canzone fioritura. Povera ragazza!
Aveva i denti belli, era appassionato di ridere e di visualizzarli.
Ora, una cameriera che ama ridere è sulla strada di pianto; denti bello rovina
begli occhi.
Così era la Chantefleurie.
Lei e sua madre guadagnava da vivere precario, ma era stato molto poveri dal
la morte del menestrello, i loro ricami non li portano a più di sei
quattrini a settimana, il che non equivale a ben due leardi aquila.
Dove erano i giorni in cui Guybertant Padre aveva guadagnato dodici soldi parigino, in un
incoronazione singola, con una canzone?
Un inverno (era in quello stesso anno '61), quando le due donne non avevano né fascine
né legna da ardere, era molto freddo, che ha dato la Chantefleurie un bel colore che la
uomini chiamò Paquette! e molti chiamato
la Paquerette! ed era rovinato .-- Eustache, lasciami vederti morso che
torta se ne avete il coraggio - Abbiamo subito percepito che era in rovina, una Domenica quando lei
è venuto in chiesa con una croce d'oro al collo.
A quattordici anni di età! cosa vedi?
In primo luogo è stato il giovane visconte di Cormontreuil, che ha il suo campanile a tre
leghe distante da Reims, poi messer Henri de Triancourt, scudiero del re;
allora inferiore a quella, Chiart Beaulion de,
sergente d'armi, poi, ancora in discesa, Guery Aubergeon, scultore del re, poi,
Mace de Frepus, barbiere di monsieur il delfino, poi, Thevenin Le Moine, re
cucinare, poi, gli uomini in continua crescita
giovani e meno nobili, cadde a Guillaume Racine, menestrello della ghironda
ghironda e di Thierry de Mer, lampionaio.
Poi, povero Chantefleurie, apparteneva a tutti: aveva raggiunto l'ultimo soldo di
la moneta d'oro. Che devo dire a voi, miei damoiselles?
Alla incoronazione, nello stesso anno, '61 ', ha TWAS che ha fatto il letto del re di
i libertini! Nello stesso anno! "
Mahiette sospirò, e si asciugò una lacrima che colava dai suoi occhi.
"Questa non è una storia di straordinario", ha detto Gervaise ", e in tutta io
vedere nulla di donne egiziane o bambini ".
"Pazienza!" Riprese Mahiette, "si vedrà un bambino .-- Nel '66, 'fia sedici anni
fa questo mese, al giorno di Sainte-Paule, il Paquette è stato portato a letto un po 'di
ragazza.
La creatura infelice! è stata una grande gioia per lei, lei era da tempo desiderava un figlio.
Sua madre, buona donna, che non aveva mai saputo cosa fare se non chiudere gli occhi, il suo
madre era morta.
Paquette non aveva più nessuno da amare nel mondo, o uno qualsiasi di amarla.
La Chantefleurie era stata una povera creatura durante i cinque anni dalla sua caduta.
Era sola, sola in questa vita, le dita erano puntato verso di lei, è stato fischiato a in
le strade, battuto dai sergenti, deriso dai ragazzini di stracci.
E poi, venti era arrivato: e venti è una vecchiaia per le donne amorose.
Follia ha cominciato a portarla in non più di suo commercio di ricamo nei giorni precedenti, per
ogni ruga che è venuto, una corona fuggì; inverno è diventato difficile per lei ancora una volta, il legno
è diventato raro di nuovo nel suo braciere, e il pane nel suo armadio.
Non poteva più lavorare, perché, a diventare voluttuosa, era diventata pigra;
e ha sofferto molto di più perché, in crescita pigro, era diventata voluttuosa.
Almeno, questo è il modo in cui monsieur la cura di Saint-Remy spiega perché questi
le donne sono più freddi e più fame di altre donne povere, quando sono vecchi. "
"Sì", ha sottolineato Gervaise ", ma gli zingari?"
"Un momento, Gervaise" disse Odarda, la cui attenzione era meno impaziente.
"Quale sarebbe partito per la fine, se tutti erano in principio?
Continua, Mahiette, vi supplico. That Chantefleurie poveri! "
Mahiette continuò.
"Quindi lei era molto triste, molto triste, e le guance solcate dalle lacrime.
Ma nel bel mezzo della sua vergogna, la sua follia, la sua dissolutezza, sembrava che lei
dovrebbe essere meno selvaggio, meno vergognosa, meno dissipata, se ci fosse qualcosa o qualche
uno al mondo che avrebbe potuto amare, e che poteva amare.
Era necessario che debba essere un bambino, perché solo un bambino potrebbe essere sufficientemente
innocente per questo.
Aveva riconosciuto questo fatto dopo aver tentato di amare un ladro, l'unico uomo che
voleva lei, ma dopo poco tempo, ha percepito che il ladro la disprezzava.
Le donne d'amore richiedono sia un amante o un bambino per riempire i loro cuori.
In caso contrario, sono molto infelice.
Come lei non potrebbe avere un amante, si voltò completamente verso un desiderio di un figlio, e come
non aveva cessato di essere pio, ha fatto il suo costante preghiera al buon Dio per questo.
Così il buon Dio ebbe pietà di lei, e le diede una figlia piccola.
Non vi parlerò della sua gioia, era una furia di lacrime e carezze e baci.
Ha allattato lei stessa bambina, in fasce di fuori del suo copriletto,
l'unico che aveva sul suo letto, e non si sentiva più freddo o la fame.
E 'diventata bella una volta di più, in conseguenza di essa.
Una vecchia zitella fa una giovane madre.
La sua galanteria ha affermato ancora una volta, gli uomini venuti a vedere la Chantefleurie; ha trovato
clienti di nuovo per la sua merce, e fuori di tutti questi orrori ha fatto bambino
vestiti, cappellini e bavaglini, corpetti con
spalline di pizzo, e il cofano molto piccola di raso, senza nemmeno pensare di comprare
sé un altro copriletto .-- Eustache Maestro, ho già detto di non mangiare che
torta .-- E 'certo che la piccola Agnese,
questo era il nome del bambino, un nome di battesimo, perché era molto tempo che la
Chantefleurie aveva avuto alcun cognome - è certo che quella era poco più
avvolte in nastri e ricami di una delfina del Delfinato!
Tra le altre cose, aveva un paio di scarpine, simili, di cui il re Luigi
XI. certamente non aveva mai!
Sua madre aveva cucito e ricamato loro se stessa, lei aveva esaltato in tutti
le delizie della sua arte di ricamatrice, e tutti gli abbellimenti di una veste di
la Vergine bene.
Certamente sono stati la più bella due scarpe rosa che potrebbe essere visto.
Non erano più che il mio pollice, e si doveva vedere i piedini del bambino escono
di loro, per credere di essere stati in grado di ottenere in loro.
'È vero che quei piccoli piedi erano così piccoli, così bella, così rosea! più roseo rispetto al
raso delle scarpe!
Quando si hanno figli, Odarda, vi accorgerete che non vi è nulla di più bello che
quelle piccole mani e piedi. "
"Mi chiedo non è meglio", ha detto Odarda con un sospiro, "ma io sto aspettando fino a quando non è vestito
il beneplacito di M. Andry Musnier. "" Tuttavia, Paquette bambino aveva più di
è stato piuttosto che sulle oltre i suoi piedi.
L'ho vista quando aveva solo quattro mesi, era un amore!
Aveva gli occhi più grandi di bocca, ei capelli neri più affascinanti, che già
arricciata.
Sarebbe stata una bruna magnifico all'età di sedici anni!
Sua madre è diventato più pazzo su di lei ogni giorno.
Lei baciò, accarezzò, solletico, lavò, addobbata fuori, divorata lei!
Ha perso la testa per lei, ha ringraziato Dio per lei.
Suo bel piedini rosea soprattutto erano una fonte inesauribile di meraviglia, sono stati
un delirio di gioia!
Era sempre premendo le labbra per loro, e non avrebbe mai potuto recuperare dal suo
stupore per la loro piccolezza.
Li mise nei panni piccoli, li hanno portati fuori, li ammirava, meravigliato di loro,
guardò la luce attraverso di loro, era curioso di vederli provare a camminare sul suo letto,
e volentieri hanno passato la sua vita su
ginocchio, mettendo e togliere le scarpe da quei piedi, come se avessero
stati quelli di un Gesù Bambino ".
"Il racconto è giusto e buono", ha detto Gervaise a bassa voce, "ma da dove vengono gli zingari
in tutto questo? "" Qui ", rispose Mahiette.
"Un giorno arrivò a Reims una specie molto strano di persone.
Erano mendicanti e vagabondi, che erano in roaming sul territorio nazionale, guidati dal loro duca
e la loro conta.
Erano rosolato da esposizione al sole, avevano stretto arricciatura dei capelli, e l'argento
anelli alle orecchie. Le donne erano ancora più brutto degli uomini.
Avevano facce nere, che erano sempre scoperte, un abito miserabile sulla loro
corpi, un panno vecchio tessuto di corde legate al loro spalle, ei loro capelli impiccagione
come la coda di un cavallo.
I bambini che strapazzate tra le gambe avrebbe spaventato come molte scimmie.
Una banda di scomunicati. Tutte queste persone è venuto direttamente dal basso
Egitto a Reims attraverso la Polonia.
Il Papa li aveva confessato, si diceva, e aveva prescritto a loro come penitenza per
vagare nel mondo per sette anni, senza dormire in un letto, e così sono stati
chiamato penancers, e puzzava terribilmente.
Sembra che in precedenza era stato Saraceni, che era il motivo per cui credevano
Giove, e ha sostenuto dieci lire di Tournay da tutti gli arcivescovi, vescovi, e mitrato
abati con Crozier.
Un toro dal Papa il potere loro di farlo.
Sono venuti a Reims per predire il futuro in nome del re di Algeri, e il
Imperatore di Germania.
Si può facilmente immaginare che non più era necessario per provocare l'ingresso della città per
essere loro proibito.
Poi tutta la band accampati con buona grazia fuori dal cancello di Braine, su quella collina
dove sorge un mulino, vicino alla cavità delle antiche cave di gesso.
E tutti fanno a gara a Reims il prossimo ad andare a vederli.
Si guardarono la tua mano, e ha detto che le profezie meravigliose, erano pari a
prevedere a Giuda che sarebbe diventato papa.
Tuttavia, brutto voci erano in circolazione nei loro confronti; circa
bambini rubati, borse tagliare e carne umana divorato.
I saggi disse al folle: "Non ci andate!" E poi loro la
sornione. E 'stata una infatuazione.
Il fatto è che hanno detto cose idonei a stupire un cardinale.
Madri trionfato notevolmente sulle loro piccoli dopo che gli egiziani aveva letto nei loro
mani ogni sorta di meraviglie scritto in pagane e in turco.
Uno aveva un imperatore, un altro, un papa, un altro, un capitano.
Povero Chantefleurie fu colto da curiosità, voleva sapere
se stessa, e se la sua Agnese graziosa non sarebbe diventato un giorno di Imperatrice
Armenia, o qualcos'altro.
Così la portarono agli Egiziani, e le donne egiziane è sceso a ammirando il
bambino, e di accarezzarla e di baciarla con la bocca nera, e
meraviglia sulla sua piccola banda, ahimè! per la grande gioia della madre.
Sono stati particolarmente entusiasti suoi piedi e le scarpe belle.
Il bambino non è stato ancora un anno.
Ha già LISPED un po ', ridendo a sua madre come una piccola cosa folle, era grassoccio
e piuttosto rotondo, e possedeva migliaia di gesti piccolo e affascinante degli angeli di
paradiso.
"Era molto spaventato dagli egiziani, e pianse.
Ma sua madre la baciò più calorosamente e se ne andò incantato con la fortuna
che gli indovini avevano predetto per lei Agnese.
Doveva essere una bellezza, virtuoso, una regina.
Quindi tornò alla sua soffitta in Rue Folle-Peine, molto orgoglioso di portare con lei
una regina.
Il giorno dopo lei ha approfittato di un momento in cui la bambina dormiva sul suo letto, (per
hanno sempre dormito insieme), gentilmente lasciato la porta un po 'aperto, e corse a raccontare
un vicino di casa in Rue de la Sechesserie,
che sarebbe venuto il giorno in cui la figlia Agnese sarebbe servito a tavola con il Re
d'Inghilterra e l'arciduca d'Etiopia, e un centinaio di altre meraviglie.
Al suo ritorno, l'udito non piange sulle scale, si disse: 'Bene! il
bambino è ancora dormendo! '
Ha trovato la porta aperta più ampia di quanto l'aveva lasciata, ma lei entrò, povera madre, e
corse al letto .--- Il bambino non c'era più, il posto era vuoto.
Nulla è rimasto del bambino, ma una delle sue scarpe graziosa.
Volò fuori dalla stanza, si precipitò per le scale, e cominciò a battere la testa contro
il muro, gridando: 'Il mio bambino! che ha mio figlio?
Che ha preso mio figlio? '
La strada era deserta, la casa isolata, nessuno poteva dirle nulla
su di esso.
Andò per il comune, cercato tutte le strade, correvano qua e là il tutto
il giorno, selvaggia, fuori di sé, terribile, fiutando a porte e finestre come un selvaggio
bestia che ha perso i suoi giovani.
Era senza fiato, scarmigliata, spaventosa da vedere, e ci fu un fuoco nei suoi occhi
che asciugò le lacrime.
Si fermò i passanti e gridò: 'Mia figlia! mia figlia! il mio piccolo e grazioso
figlia!
Se qualcuno mi darà indietro mia figlia, io sarò il suo servo, il servo dei suoi
cane, e lui si mangia il mio cuore, se vuole. '
Ha incontrato M. le Cure di Saint-Remy, e gli disse: 'Signore, voglio coltivare la terra
con le mie unghie, ma ridammi mio figlio! '
E 'stato straziante, Odarda, e IL vide un uomo molto duro, Maestro Ponce Lacabre, il
procuratore, piangere. Ah! povera madre!
In serata è tornata a casa.
Durante la sua assenza, un vicino di casa aveva visto due zingari salire fino ad essa con un fascio di
le braccia, poi si scende di nuovo, dopo aver chiuso la porta.
Dopo la loro partenza, qualcosa come il pianto di un bambino sono stati ascoltati in Paquette
stanza.
La madre, scoppiò in grida di risate, salì le scale, come se sulle ali, e
entrato .-- Una cosa terribile da raccontare, Odarda!
Al posto della sua Agnese graziosa, così rosea e così fresco, che era un dono del bene
Dio, una sorta di piccolo mostro orrendo, zoppo, con un occhio solo, deformato, stava strisciando e
strillare sul pavimento.
Si nascose gli occhi con orrore. 'Oh!', Ha detto: 'sono le streghe
trasformato mia figlia in questo animale orribile? '
Si affrettò a portare via il piccolo piede torto, avrebbe portato i suoi matti.
E 'stato il figlio mostruoso di una donna zingara, che si era dato al diavolo.
E 'apparso da circa quattro anni, e ha parlato un linguaggio che non era umano
lingua; vi erano parole in esso che sono stati impossibili.
La Chantefleurie si gettò sulla scarpetta, tutto ciò che restava al suo di
tutto ciò che amava.
Rimase così a lungo immobile su di esso, muto e senza fiato, che hanno pensato
era morta.
Improvvisamente lei tremava tutta, copriva la reliquia di baci furiosi, e scoppiò a
singhiozzando, come se il suo cuore erano rotte. Vi assicuro che eravamo tutti piangevano anche.
Ha detto: 'Oh, mia figlia! mia figlia graziosa! dove sei '? -
e strizzato il tuo cuore. Io piango ancora quando ci penso.
I nostri figli sono il midollo delle ossa, si vede .--- Il mio povero Eustache! sei così
fiera - Se tu sapessi come è bello! ieri mi ha detto: 'Voglio essere un
gendarme, che faccio '.
Oh! Eustache mio! se dovessi perdere te - Tutto in una volta la Chantefleurie rosa e impostare
fuori a correre attraverso Reims, gridando: 'Per gli zingari' campo! agli zingari 'campo!
Polizia, per bruciare le streghe! '
Gli zingari non c'erano più. Era buio pesto.
Non potevano essere seguiti.
Il giorno dopo, a due leghe da Reims, in una brughiera tra Gueux e Tilloy, i resti
di un incendio di grandi dimensioni sono stati trovati, alcuni nastri che era appartenuta al figlio Paquette,
gocce di sangue, e lo sterco di un ariete.
La notte appena passata era stato un Sabato.
Non c'era più alcun dubbio sul fatto che gli egiziani avevano tenuto il loro sabato in quel
brughiera, e che avevano divorato il bambino in compagnia di Belzebù, come la pratica
è tra i maomettani.
Quando La Chantefleurie imparato queste cose orribili, non ha pianto, ha
mosse le labbra come per parlare, ma non poteva.
Il giorno dopo, i suoi capelli erano grigi.
Il secondo giorno, era scomparsa. "'Tis in verità, un racconto spaventoso", ha detto
Odarda ", e uno che avrebbe fatto piangere anche un Borgogna."
"Io non sono più sorpreso", ha aggiunto Gervaise ", che la paura degli zingari dovrebbe spronare
su così nettamente ".
"E che hai fatto tanto meglio», riprese Odarda ", a fuggire con il proprio Eustache
Ora, dal momento che questi sono anche gli zingari dalla Polonia. "
"No", ha affermato Gervais, "'è stato detto che vengono dalla Spagna e Catalogna."
"Catalogna? 'Tis possibile ", rispose Odarda.
"Pologne, Catalogo, Valogne, ho sempre confondere questi tre province, una cosa
è certo, che sono zingari. "" Chi di certo ", ha aggiunto Gervaise", hanno
denti abbastanza a lungo per mangiare i bambini piccoli.
Non dovremmo essere sorpresi se la Smeralda mangiato un po 'di loro anche, se lei
finge di essere delicato.
La sua capra bianca sa i trucchi che sono troppo dannosi per non essere qualche empietà
alla base di tutto ". Mahiette camminato in silenzio.
E 'stata assorbita in quella fantasticheria che è, in qualche modo, il proseguimento di un
storia triste, e che si concluderà solo dopo aver comunicato l'emozione, da
vibrazioni a vibrazioni, anche alle fibre all'ultimo del cuore.
Tuttavia, Gervaise rivolto a lei, "E ti hanno mai sapere che cosa è stato di la
Chantefleurie? "
Mahiette non rispose. Gervaise ripetuto la domanda, e scosse
il braccio, chiamandola per nome. Mahiette sembrava risvegliarsi dal suo
pensieri.
"Che fine ha fatto la Chantefleurie?", Ha detto, ripetendo meccanicamente le parole
la cui impressione era ancora fresco al suo orecchio, poi, ma 're uno sforzo per ricordarla
attenzione al significato delle sue parole,
"Ah!", Ha continuato vivacemente, "nessuno ha mai scoperto".
Ha aggiunto, dopo una pausa, -
"Alcuni dicevano che era stato visto uscire da Reims al calar della sera dal Flechembault
cancello, altri, all'alba, per la porta Basee vecchio.
Un povero trovato la sua croce d'oro appesa alla croce di pietra nel campo in cui la fiera
si svolge. Era quella ornamento che aveva battuto il suo
rovina, nel '61.
E 'stato un dono del bel visconte di Cormontreuil, il suo primo amante.
Paquette non era mai stato disposto a separarsene, miserabile come era stata.
Si era aggrappato ad esso come alla vita stessa.
Così, quando abbiamo visto che si incrociano abbandonati, tutti abbiamo pensato che era morta.
Tuttavia, c'erano persone del Cabaret les Vantes, che ha detto di aver
visto il suo passaggio lungo la strada per Parigi, camminare sui ciottoli con i piedi nudi.
Ma, in quel caso, lei deve essere andato attraverso la Porte de Vesle, e tutto questo
non è d'accordo.
O, per dir meglio, credo che lei in realtà si allontanava mai dal Porte de Vesle,
ma partì da questo mondo. "" Io non ti capisco ", ha detto Gervaise.
"La Vesle," rispose Mahiette, con un sorriso malinconico, "è il fiume".
"Povero Chantefleurie", ha detto Odarda, con un brivido, - "annegato!"
"Drowned" riprese Mahiette ", che avrebbe potuto dire Guybertant buon Padre, quando ha
passata sotto i ponti della Tingueux con la corrente, cantando nella sua chiatta, che si
giorno il suo Paquette cara anche
passare sotto quel ponte, ma senza canto o in barca.
"E la scarpetta?" Chiese Gervaise. "Scomparso con la madre," rispose
Mahiette.
"Povero scarpetta!", Ha detto Odarda. Odarda, una donna grande e tenera, avrebbe
stata ben lieta di sospiro in compagnia di Mahiette.
Ma Gervaise, più curioso, non aveva finito le sue domande.
"E il mostro?" Disse all'improvviso, a Mahiette.
"Che mostro?" Chiese quest'ultimo.
"Il mostro zingaro poco lasciato le streghe nella camera Chantefleurie, in
cambio di sua figlia. Che cosa hai fatto con esso?
Spero che vi annegò anche. "
"No" rispose Mahiette. "Cosa?
Hai bruciato allora? In verità, che è più giusto.
Un bambino strega! "
"Né l'uno né l'altro, Gervaise.
Monsignor l'arcivescovo si è interessato nel bambino d'Egitto, esorcizzato
si, lo benedisse, rimosso il diavolo con attenzione dal suo corpo, e lo ha inviato a Parigi, per essere
esposto sul letto di legno a Notre-Dame, come un trovatello ".
"Quei vescovi!" Brontolò Gervaise, "perché sono appresi, non fanno nulla
come chiunque altro.
Ho appena messo a te, Odarda, l'idea di mettere il diavolo tra i trovatelli!
Per questo piccolo mostro è stato sicuramente il diavolo.
Bene, Mahiette, cosa hanno fatto con esso a Parigi?
Sono sicuro che nessuna persona caritatevole che voleva ".
"Non lo so," rispose il Remoise, "'TWAS proprio in quel momento che mio marito
acquistato l'ufficio di notaio, a Berna, a due leghe dalla città, e non eravamo
più occupati con questa storia; inoltre,
di fronte a Berna, si ergono i due colli di Cernay, che nascondono le torri della
cattedrale di Reims dal punto di vista. "
Chiacchierando in tal modo, i tre borghesi degno era arrivato alla Place de
Greve.
Nella loro assorbimento, avevano superato il breviario pubblico del Tour-Roland, senza
arresto, e ha preso la loro strada meccanicamente verso la gogna attorno al quale la folla
era sempre più denso di ogni momento.
E 'probabile che lo spettacolo che in quel momento tutto sembra attratto in quel
direzione, avrebbe fatto loro dimenticare completamente il Rat-Hole, e la sosta che
avevano intenzione di fare lì, se grandi
Eustache, sei anni di età, che Mahiette stava trascinando per mano, non aveva
bruscamente ricordato l'oggetto a loro: "Madre", ha detto, come se qualche istinto
lo avvertì che il Rat-Hole era dietro di lui, "posso mangiare la torta, adesso?"
Se Eustache fosse stato più abile, vale a dire, meno avidi, avrebbe
continua ad aspettare, e avrebbe solo rischiato che semplice domanda: "Madre, può
Mangio la torta, adesso? "Al loro ritorno in
l'Università, a Master Andry Musnier, Rue Madame la Valence, quando ebbe i due
braccia della Senna ei cinque ponti della città, tra il Rat-Hole e la torta.
Questa domanda, molto imprudente nel momento in cui Eustache messo, suscitò
L'attenzione di Mahiette. "A proposito", ha esclamato, "siamo
dimenticare il recluso!
Mostrami il Rat-Hole, perché io la porterò la sua torta. "
"Subito", ha detto Odarda, "'tis un ente di beneficenza."
Ma questo non si addiceva Eustache.
"Stop! la mia torta! ", ha detto, strofinando entrambe le orecchie in alternativa con le spalle, che, in
tali casi, è il segno supremo di malcontento.
Le tre donne sui loro passi, e, arrivando nei pressi della Tour-
Roland, Odarda ha detto agli altri due, - "Non dobbiamo guardare tutti tre nel foro
in una sola volta, per paura di allarmante del recluso.
Avete due finta di leggere il Dominus nel breviario, mentre io spinta il naso in
l'apertura, il recluso mi conosce un po '.
Io vi darò avviso quando si può avvicinare. "
Ha proceduto da solo alla finestra.
Nel momento in cui si guardava, una profonda pietà è stato raffigurato su tutti i suoi
caratteristiche, e la sua schietta, viso gay alterato la sua espressione e colore bruscamente come
se fosse passato da un raggio di sole
per un raggio di luna, i suoi occhi divennero umidi, la bocca contratta, come quella di un
persona sul punto di piangere.
Un attimo dopo, posò il dito sulle labbra, e fece segno a Mahiette per disegnare
vicino e guardare.
Mahiette, molto toccato, rafforzata nel silenzio, in punta di piedi, come se si avvicina
capezzale di un moribondo.
E 'stato, infatti, uno spettacolo malinconico che si presentava agli occhi del
due donne, che guardavano attraverso la grata del Topo-Hole, né mescolando
né la respirazione.
La cella era piccola, più ampia di quanto fosse lungo, con un soffitto a volta, e visto
dall'interno, assomigliava considerevole verso l'interno di un enorme
mitra vescovile.
Sul selciato nudo che formano il pavimento, in un angolo, una donna era seduta,
o meglio, accovacciato.
Il mento poggiava sulle ginocchia, che l'ha incrociato le braccia premuto con forza al suo
seno.
Così raddoppiato, vestito in un sacco marrone, che l'ha avvolta interamente in grande
pieghe, i suoi lunghi capelli grigi tirati sul davanti, cadendo sul suo volto e lungo la sua
le gambe quasi in piedi, ha presentato, a
il primo sguardo, solo una strana forma delineato sullo sfondo scuro del
cellula, una sorta di triangolo scuro, che il raggio di luce che attraversano il
apertura, tagliato grossolanamente in due tonalità, il cupo uno, l'altro illuminato.
E 'stato uno di quei fantasmi, penombra, penombra, come uno vede nei sogni
e lo straordinario lavoro di Goya, pallido, immobile, sinistro, accovacciato sopra
una tomba, o appoggiato alla grata di una cella di prigione.
Non era né una donna, né un uomo, né un essere vivente, né una forma definita, era una
figura, una sorta di visione, in cui il reale e il fantastico intersecate tra loro,
come l'oscurità e il giorno.
Fu con difficoltà che si distingue, sotto i capelli che
diffusa al suolo, un profilo scarno e severo; suo vestito appena permesso la
estremità di un piede nudo di scappare, che il contratto sul duro, pavimento freddo.
Il piccolo di forma umana di cui uno catturato una vista sotto questa busta di
lutto, ha provocato un brivido.
Tale cifra, che si sarebbe dovuto essere rivettato al lastre di pietra, è apparso
di possedere né movimento, né pensato, né respiro.
Mentire, a gennaio, in quel sottile, sacco di tela, sdraiato su un pavimento in granito, senza
fuoco, nel buio di una cella il cui obliquo aria buco consentita solo la brezza fredda, ma
mai il sole, per entrare dal di fuori, lei non sembra soffrire o addirittura di pensare.
Si sarebbe detto che aveva trasformato in pietra con il ghiaccio cellula, con la stagione.
Le sue mani erano giunte, gli occhi fissi.
A prima vista la prese per un fantasma, al secondo, per una statua.
Tuttavia, a intervalli, il suo mezzo blu labbra aperte ad ammettere un respiro, e
tremava, ma come morto e come meccanico come le foglie che il vento spazza via.
Tuttavia, dagli occhi spenti ci sfuggito uno sguardo, uno sguardo ineffabile, una
profonda, lugubre, guarda imperturbabile, incessantemente fisso su un angolo della cella
che non poteva essere visto dal di fuori, un
sguardo che sembrava risolvere tutti i pensieri cupi di quell'anima in difficoltà su alcuni
oggetto misterioso.
Tale era la creatura che aveva ricevuto, dalla sua abitazione, il nome del
"Recluso" e, dal suo capo, il nome di "suora del licenziato."
Le tre donne, per Gervaise aveva raggiunto Mahiette e Odarda, guardava attraverso il
finestra.
Le loro *** intercettato la debole luce nella cella, senza che l'essere miserabile che
hanno così privata di essa sembra prestare attenzione a loro.
"Non facciamo il suo problema", ha detto Odarda, a bassa voce, "lei è in estasi, lei
sta pregando. "
Nel frattempo, Mahiette stava guardando con sempre maggiore ansia a quel pallido, secco,
scarmigliato testa e gli occhi pieni di lacrime.
"Questo è molto singolare," mormorò.
Infilò la testa tra le sbarre, e riuscì a gettare uno sguardo in un angolo
dove lo sguardo della donna infelice era inamovibile rivettati.
Quando si ritirò la testa dalla finestra, il suo volto era inondato di lacrime.
"Come si chiama quella donna?" Chiese Odarda.
Odarda rispose: -
"Ci chiamano Gudule sorella." "E io," tornato Mahiette ", la chiamano
Paquette la Chantefleurie ".
Poi, posa il dito sulle labbra, fece cenno al Odarda stupito di spinta
la testa attraverso la finestra e guardare.
Odarda guardò e vide, in un angolo in cui sono stati fissati gli occhi del recluso in
quell'estasi cupa, una scarpa di raso rosa piccolo, ricamato con un fantasioso mille
disegni in oro e argento.
Gervaise curato Odarda, e poi le tre donne, guardando sul infelice
madre, cominciò a piangere. Ma né il loro aspetto né le loro lacrime
disturbato il recluso.
Le sue mani rimasero giunte; le labbra mute, gli occhi fissi, e che scarpetta, così
guardava, ha rotto il cuore di uno che conosceva la sua storia.
Le tre donne non aveva ancora pronunciato una sola parola, ma non osava parlare, anche in
a bassa voce.
Questo silenzio profondo, questo profondo dolore, questo oblio profondo in cui tutto era
scomparse, tranne una cosa, prodotta su di loro l'effetto del grande altare a
Natale o Pasqua.
Rimasero in silenzio, hanno meditato, erano pronti ad inginocchiarsi.
Sembrava loro che erano pronti a entrare in una chiesa il giorno di Tenebre.
A Gervaise lunghezza, il più curioso dei tre, e di conseguenza il meno
sensibili, cercato di rendere il recluso parlare: "Sorella!
Gudule sorella! "
Ripeté questa chiamata tre volte, alzando la voce ogni volta.
Il recluso non si mosse, non una parola, non uno sguardo, non un sospiro, non un segno di vita.
Odarda, a sua volta, in uno più dolce, la voce più carezzevole, - "Sorella", ha detto,
"Suor Sainte-Gudule!" Lo stesso silenzio, la stessa immobilità.
"Una donna singolare!" Esclamò Gervaise ", e non possono essere trasportati a una catapulta!"
"Forse lei è sorda", ha detto Odarda. "Forse è cieca", ha aggiunto Gervaise.
"Morto, forse," ha prodotto Mahiette.
E 'certo che se l'anima non avesse già abbandonato questo inerte, pigra,
corpo letargico, aveva almeno ritirata e nascosta in sé in profondità dove la
percezioni degli organi esterni non è più penetrato.
"Allora dobbiamo lasciare la torta sulla finestra", ha detto Odarda; "alcuni scamp sarà
prenderla.
Che cosa dobbiamo fare per svegliarla? "
Eustache, il quale, fino a quel momento era stato deviato da una piccola carrozza trainata da un
grande cane, che aveva appena passato, improvvisamente si accorse che i suoi tre conductresses sono stati
guardando qualcosa dalla finestra,
e, la curiosità di prendere possesso di lui, a sua volta, salì su un post di pietra,
elevata stesso in punta di piedi, e applicato il suo grasso, viso rosso per l'apertura, gridando:
"Mamma, fammi vedere troppo!"
Al suono della voce di questa chiare, fresche, bambino suonare, il recluso tremava, lei
girò la testa con il forte, il movimento brusco di una molla in acciaio, i suoi lunghi
mani scarnificate messo da parte i capelli da
la fronte, e si fissa sul bambino, amaro, stupito, gli occhi disperati.
Questo sguardo non era che un fulmine.
"Oh mio Dio!" Improvvisamente esclamò, nascondendo la testa sulle ginocchia, e sembrava che
anche se la sua voce roca strappò petto mentre passava da esso, "non farmi vedere quelle di
gli altri! "
"Buongiorno, signora", disse il bambino, gravemente. Tuttavia, questo shock aveva, per così dire,
risvegliato il recluso.
Un brivido lungo attraversato il suo corpo dalla testa ai piedi, batteva i denti, lei mezzo
alzò la testa e disse, premendo i gomiti contro i fianchi, e giungendo le
piedi tra le mani come per riscaldarle, -
"Oh, quanto freddo fa!" "Povera donna!", Ha detto Odarda, con grande
compassione, "volete un piccolo fuoco?" Lei scosse la testa in segno di rifiuto.
"Bene," riprese Odarda, presentandola con un boccale, "qui è un po ipocrasso
che vi caldo;. berlo "Ancora scosse la testa, guardò Odarda
fisso e rispose, "Acqua".
Odarda persisteva, - "No, sorella, che non è bevande per gennaio.
È necessario bere un po 'di Ippocrate e mangiare questo dolce lievitato di mais, che abbiamo
cotta per te ".
Ha rifiutato la torta che Mahiette offerto a lei, e disse: "Pane nero".
"Vieni", ha detto Gervaise, sequestrati a sua volta con un impulso di carità, e slacciare
il suo mantello di lana, "qui è un mantello che è un po 'più caldo della tua."
Ha rifiutato il mantello come lei aveva rifiutato la caraffa e la torta, e rispose: "A
sacco. "
"Ma", riprese il Odarda buono ", è necessario avere percepito una certa misura, che
ieri era una festa. "
"Ho la percepiscono", ha detto il recluso, "'tis due giorni da quando ho avuto l'acqua in
il mio coccio. ", ha aggiunto, dopo un silenzio," 'Tis uno
festival, sono dimenticati.
La gente fa bene. Perché il mondo pensa di me, quando faccio
non pensi? Carbone freddo rende cenere fredda. "
E come se stanchi di aver detto tanto, è caduto con la testa sulle ginocchia
di nuovo.
Il Odarda semplice e caritatevole, che parve di capire dalla sua ultima
parole che lei si lamentava del freddo, ha risposto candidamente: "Allora si desidera un
piccolo fuoco? "
"Fuoco!" Disse la suora licenziato, con uno strano accento, "e ti fanno anche un po '
per il povero che è stato sotto le zolle di questi quindici anni? "
Ogni arto tremava, la sua voce tremò, i suoi occhi brillavano, aveva sollevato
lei sulle sue ginocchia, improvvisamente tese la mano sottile e bianca verso il
bambino, che era il suo merito, con uno sguardo di stupore.
"Porta via quel bambino!" Gridò. "La donna egiziana è in procinto di passare."
Poi cadde a faccia in giù sulla terra, e la fronte colpì la pietra, con la
suono di una pietra contro l'altra pietra. Le tre donne pensiero morta.
Un attimo dopo, però, si è trasferita, e vidi il suo trascinarsi, in ginocchio
e gomiti, verso l'angolo dove la scarpa poco è stato.
Poi non osavano guardare, ma non la vedeva più, ma hanno sentito mille baci
e mille sospiri, mescolato con grida strazianti, e soffia opaco come
quelle di un testa a contatto con un muro.
Poi, dopo uno di questi colpi, così violento che tutti e tre di loro sfalsati, che
sentito niente di più.
"Può lei ha uccisa?", Ha detto Gervaise, avventurandosi per passare la testa
attraverso l'aria buche. "Sorella!
Gudule sorella! "
"Gudule Sorella!" Ripetuto Odarda. "Ah! santo cielo! lei non si muove più! "
Gervaise riprese, "è morta? Gudule!
Gudule! "
Mahiette, soffocato a tal punto che non poteva parlare, fatto uno sforzo.
"Aspetta", ha detto.
Poi, piegando verso la finestra "Paquette!", Ha detto, "le Paquette
Chantefleurie! "
Un bambino che soffia sul innocentemente male acceso la miccia di una bomba, e lo rende
esplodono in faccia, non è più terrorizzato di quanto fosse Mahiette l'effetto di quel
nome, improvvisamente lanciato nella cella di Gudule sorella.
Il recluso tremava tutto, si alzò eretta a piedi nudi, e balzò alla finestra
con gli occhi in modo lampante che Mahiette e Odarda, e l'altra donna e il bambino
indietreggiò fino al parapetto del molo.
Nel frattempo, il volto sinistro del recluso è apparso premuto per la grata della miscela aria-
foro.
"Oh! ! oh "esclamò, con una risata spaventosa;" 'tis l'egiziano che sta chiamando
me! "In quel momento, una scena che stava passando
alla gogna catturato il suo occhio selvaggio.
La fronte contratta con orrore, allungò le sue due braccia dal suo scheletro
cella, e gridò con una voce che sembrava un rantolo, "So 'tu tis
ancora una volta, figlia d'Egitto!
'Tis tu che mi chiami, ladro di bambini!
Bene! Sii maledetto! maledetto! maledetto!
maledetto! "