Tip:
Highlight text to annotate it
X
Padri e figli di Ivan Turgenev CAPITOLO 19
Nonostante la sua MA5TERLY Autocontrollo e superiorità rispetto a ogni tipo di pregiudizio,
La signora Odintsov si sentiva a disagio quando entrò nella sala da pranzo per la cena.
Tuttavia, il pasto se ne andò abbastanza soddisfacente.
Porfiri Platonich alzato e ha detto aneddoti vari, lui era appena tornato
dalla città.
Tra le altre cose, ha annunciato che il governatore aveva ordinato ai suoi segretari su
commissioni speciali da indossare speroni, nel caso in cui potrebbe desiderare di mandarli fuori da qualche parte
a cavallo, a una maggiore velocità.
Arkady ha parlato sottovoce a Katya, e ha frequentato diplomaticamente alla principessa.
Bazarov mantenuto un silenzio cupo e ostinata.
La signora Odintsov lo guardò due volte, non nascosto, ma dritto in faccia, che
sembrava severo e collerico, con gli occhi bassi e la determinazione sprezzante
stampato su ogni funzione, e pensò: "No. .. no ... no."
Dopo cena, andò con tutta la compagnia in giardino, e vedendo che
Bazarov voleva parlare con lei, camminava a pochi passi da un lato e si fermò.
Egli si avvicinò a lei, ma anche allora non alzare gli occhi e disse con voce roca:
"Devo scusarmi con te, Anna Sergeevna.
Devi essere furiosa con me. "
"No, io non sono arrabbiato con te, Evgeny Vassilich, ma sono sconvolto."
"Tanto peggio. In ogni caso io sono stato punito abbastanza.
Mi trovo, sono sicuro che sarete d'accordo, in una posizione molto stupido.
Lei ha scritto a me, 'Perché vai via?' Ma io non posso stare e io non voglio.
Domani non sarà più qui. "
"Evgeny Vassilich, perché sei ..." "Perché sto andando via?"
"No, non volevo dire questo."
"Il passato non tornerà, Anna Sergeevna, ma prima o poi ciò non poteva che
accadere. Quindi devo andare.
Posso immaginare una sola condizione, che mi avrebbe permesso di soggiorno: ma che
condizione non sarà mai. Per certo - scusate la mia impudenza - non si
amarmi e non mi ami? "
Bazarov Gli occhi brillavano per un istante da sotto le sopracciglia scure.
Anna Sergeevna non gli rispose. "Ho paura di quest'uomo," era il pensiero
che balenò per la mente.
"Addio allora," mormorò Bazarov, come se avesse indovinato il suo pensiero, e si rivolse a
la casa. Anna Sergeevna lo seguì lentamente, e
chiamare Katya, lei prese per un braccio.
Continuava a Katya al suo fianco fino alla sera.
Lei non giocare a carte e continuò a ridere, che non era affatto in linea
con il viso pallido e preoccupato.
Arkady era perplesso, e la guardò, come i giovani fanno, continuamente chiedendosi:
"Che cosa può significare?" Bazarov si chiuse nella sua stanza e
riapparve solo all'ora del tè.
Anna Sergeevna voluto dire una parola gentile a lui, ma lei non riusciva a portare a
rivolgersi a lui ...
Un incidente imprevisto ha salvata dal suo imbarazzo: il maggiordomo ha annunciato la
arrivo di Sitnikov.
Parole difficilmente possono descrivere la strana figura tagliata dal giovane campione di
progredire come egli agitò nella stanza.
Aveva deciso con la sua caratteristica sfrontatezza di andare nel paese per visitare un
donna che egli non sapeva, che non lo aveva invitato, ma con la quale, come aveva
accertati, queste persone di talento e
amici intimi della sua permanenza sono stati, tuttavia, tremava al
midollo delle sue ossa con la paura, e invece di far emergere le scuse e
complimenti che aveva imparato a memoria
prima, mormorò qualcosa di idiota su Evdoksya Kukshina averlo inviato
informarsi della salute di Anna Sergeevna e che Arkady Nikolayevich aveva sempre parlato
a lui in termini di altissima lode ... A
questo punto ha vacillato e ha perso la sua presenza di spirito così completamente che sedeva
giù il cappello.
Tuttavia, poiché nessuno lo rivelò, e Anna Sergeevna, anche lo presentò a lei
zia e la sorella, ben presto si riprese e cominciò a chiacchierare a cuore la sua
contenuto.
L'introduzione di qualcosa di comune è spesso utile nella vita, ma allevia uno
tensione overstrained e Sobers giù sentimenti sicuri di sé o auto-sacrificio da
ricordando come sia strettamente legato a loro.
Con tutto l'aspetto Sitnikov divenne in qualche modo più opaco, più banale - e
facile: tutti, anche cenato con un appetito maggiore, e andò a letto mezz'ora
un'ora prima del solito.
"Ora posso ripetere a voi", ha detto Arkady, mentre giaceva nel letto, a Bazarov, che era
anche spogliarsi, "ciò che una volta mi disse: 'Perché sei così malinconica?
Sembra come se si stesse adempiere qualche dovere sacro '".
Per qualche tempo un tono artificialmente free-and-easy battute era nata tra
i due giovani, un sicuro segno di insoddisfazione o di segreto inespresse
sospetto.
"Io vado a domani mio padre", ha detto Bazarov.
Arkady si alzò e si appoggiò su un gomito.
Si sentiva in qualche modo sorpreso e compiaciuto.
"Ah", ha sottolineato, "ed è per questo che sei triste?"
Bazarov sbadigliò. "Se sai troppo, invecchiare."
"E che dire di Anna Sergeevna?"
"Che dire di lei?" "Voglio dire, si lasciò andare?"
"Io non sono nel suo lavoro." Arkady si fece pensieroso, mentre Bazarov laici
verso il basso e si voltò verso il muro.
Passarono alcuni minuti in silenzio. "Evgeny!" Esclamò a un tratto Arkady.
"Beh?" "Mi sono anche lasciare domani."
Bazarov non rispose.
"Solo me ne andrò a casa", ha continuato Arkady. "Andremo insieme fino a Khokhlovsky,
e non vi si può ottenere cavalli di Fedot.
Sarei stato felice di soddisfare le vostre persone, ma temo che dovrei ottenere solo in
la loro strada e la tua. Naturalmente si sta tornando a stare con
noi? "
"Ho lasciato tutte le mie cose con voi", ha detto Bazarov, senza voltarsi.
"Perché non mi chiede perché sto andando via -? E altrettanto improvvisamente come egli è" pensato
Arkady.
"È un dato di fatto, perché sto andando, e perché egli è?", Ha proseguito riflettente.
Egli riusciva a trovare una risposta soddisfacente alla sua domanda, anche se il suo cuore si riempì
con una certa sensazione di amaro.
Sentiva che avrebbe trovato difficile separarmi da questa vita a cui era cresciuto in modo
abituati, ma per lui di rimanere da sola sarebbe anche ***.
"Qualcosa è successo tra loro", ha motivato a se stesso: "che cosa è il bene della mia
in giro qui dopo è andato? Ovviamente dovrei portava il suo rigido, e perdono
anche il poco che rimane per me. "
Cominciò a evocare l'immagine di Anna Sergeevna, poi a poco a poco altre caratteristiche
eclissato la bella immagine della giovane vedova.
"Mi dispiace per Katya anche" Arkady sussurrò al suo cuscino, sul quale una lacrima
era già caduto ... Improvvisamente si scosse indietro i capelli e disse ad alta voce: "Che diavolo
ha portato di idiota Sitnikov qui? "
Bazarov iniziato a muoversi nel suo letto, e poi ha fatto la seguente risposta: "Vedo
sei ancora stupido, ragazzo mio. Sitnikovs sono indispensabili per noi.
Per me, Non ti capisco - ho bisogno di questi balordi.
In realtà, non è per gli dèi per cuocere i mattoni ... "
"Oho!" Pensò Arkady, e solo allora vide in un lampo tutta la profondità insondabile di
Presunzione di Bazarov. "Così io e te siamo dèi, in questo caso?
Almeno, sei un dio, ma suppongo che sono una delle *** di legno ".
"Sì," ripeté Bazarov cupo. "Sei ancora stupido."
La signora Odintsov espresso nessuna sorpresa particolare quando Arkady aveva detto il giorno dopo
che stava andando con Bazarov, sembrava stanco e preoccupato.
Katya lo guardò con gravità silenziosa.
La principessa arrivò al punto da attraversare se stessa sotto lo scialle, in modo che potesse
senza notare che, Sitnikov ma, d'altro canto, era più sconcertato.
Aveva appena apparso per. prima colazione in un costume nuovo ed elegante, non questa volta in
Slavofilo moda, la sera precedente aveva stupito l'uomo designato a guardare
dopo di lui dalla quantità di biancheria che aveva
ha portato, e ora tutto ad un tratto i suoi compagni lo stavano abbandonando!
Fece pochi, rapidi passaggi, lanciò tondo come una lepre inseguita ai margini di un bosco,
e bruscamente, quasi con terrore, quasi con un gemito, ha annunciato che anche lui
propone di lasciare.
La signora Odintsov fatto alcun tentativo di trattenerlo.
"La mia carrozza è molto confortevole", ha aggiunto l'uomo sfortunato giovane, rivolgendosi a Arkady;
"Ti posso prendere, Evgeny Vassilich prende la tua tarantas, in modo che sarà ancora
più conveniente. "
"Ma in realtà, è abbastanza fuori la tua strada, e E 'un lungo cammino da dove vivo io."
"Non importa, non è niente, io ho un sacco di tempo, oltre che ho attività in questo
direzione ".
"Vendere ***?" Chiese Arkady, un po 'troppo sprezzante.
Ma Sitnikov era già stata ridotta alla disperazione tale che egli non ha nemmeno ridere come lui
solito.
"Vi assicuro, la mia carrozza è estremamente confortevole," mormorò, "e ci sarà
sarà spazio per tutti. "" Non turbato da Monsieur Sitnikov
rifiutare ... "mormorò Anna Sergeevna.
Arkady guardò e chinò la testa in modo significativo.
I visitatori a sinistra dopo la prima colazione.
Come ha detto addio a Bazarov, Madame Odintsov tese la mano verso di lui, e
ha detto: "Ci rivedremo, non va bene?" "Come vi comando», rispose Bazarov.
"In questo caso, d'accordo."
Arkady è stato il primo ad uscire sotto il portico, salì in carrozza di Sitnikov.
Il maggiordomo lo nascosto in rispettosamente, ma Arkady volentieri lo hanno colpito o
scoppiò in lacrime.
Bazarov seduto nel tarantas.
Quando giunsero Khokhlovsky, Arkady aspettato fino Fedot, il custode del
distacco stazione, aveva imbrigliato i cavalli, poi andare fino alla tarantas, ha detto
con il suo sorriso vecchio Bazarov, "Evgeny,
portami con te, voglio venire a casa tua ".
"Get in», mormorò Bazarov tra i denti.
Sitnikov, che aveva camminato su e giù dalle ruote della sua carrozza, fischiando
coraggiosamente, non poteva che aprire la bocca e la bocca aperta quando ha sentito queste parole, mentre Arkady
freddamente tirato fuori il suo bagaglio di
trasporto, prese il suo posto accanto Bazarov, e, inchinandosi educatamente al suo ex
compagno di viaggio, gridò, "Drive off!"
Le tarantas rotolata via e ben presto fuori dalla vista ... Sitnikov, tutto confuso,
guardò il suo cocchiere, ma stava sfogliando il suo giro frusta la coda di off-side
cavallo.
Infine Sitnikov saltato in carrozza - e urla a due contadini di passaggio, "Metti
sui vostri tappi, sciocchi! "ha guidato alla città, dove è arrivato molto tardi, e dove la
giorno dopo, in casa della signora parlava di Kukshin
gravemente circa due compagni "disgustosamente bloccato-up e ignorante".
Seduto al fianco di tarantas Bazarov, Arkady strinse la mano del suo amico calorosamente,
e per un lungo periodo di tempo non disse nulla.
Sembrava come se Bazarov apprezzato l'azione sia Arkady e il suo silenzio.
Non aveva dormito tutta la notte precedente, non aveva fumato, e per diversi giorni
Aveva appena mangiato nulla.
Il suo profilo sottile e scuro spiccava nettamente da sotto il berretto, che era
tirato giù sopra le sopracciglia.
"Be ', fratello," disse infine, "dammi un sigaro ... ma guarda, io dico, è la mia lingua
giallo? "" E 'giallo, "rispose Arkady.
"Hm - sì ... e il sigaro non ha gusto.
La macchina è in folle. "" Lei ha certamente cambiato ultimamente, "
Arkady ha osservato. "Questo è niente, noi presto recuperare.
Una cosa mi dà fastidio - mia madre è così dal cuore tenero, se la pancia non cresce
rotondo come una botte e non si mangia dieci volte al giorno, lei è in preda alla disperazione.
Mio padre sta bene, lui è stato in tutto il mondo e conosciuto tutti gli alti e bassi.
No, non posso fumare ", ha aggiunto, e gettò il sigaro via nella strada polverosa.
"Non pensi che sia un altro sedici miglia al vostro posto?" Chiese Arkady.
"Sì, ma chiedere questo uomo saggio". Indicò il contadino seduto sul
box, un operaio di Fedot di.
Ma il saggio rispose soltanto: "Chi è di sapere? miglia non sono misurate da queste parti, "
e continuò a giurare sotto il suo soffio il cavallo all'albero per "calci con lei
copricapo, "con cui intendeva, scuotendo la testa.
"Sì, sì," cominciò Bazarov, "si tratta di un lezione per te, mio giovane amico, un istruttivo
esempio.
Il diavolo sa che cosa è spazzatura. Ogni uomo appeso a un filo, da un momento all'altro il
abisso può aprire sotto i suoi piedi, e tuttavia egli deve andare a inventare per se stesso tutti i tipi di
problemi e rovinare la sua vita. "
"Che cosa stai suggerendo?" Chiese Arkady. "Non sto suggerendo nulla, sto dicendo
chiaramente che entrambi si comportavano come dei pazzi. Qual è l'uso di parlarne?
Ma ho notato nel lavoro ospedaliero, l'uomo che è arrabbiato con la sua malattia - lui è sicuro di
a farsene una ragione. "
"Non ho ben capito," ha commentato Arkady, "sembra che non hai niente da
lamentarsi. "
"Beh, se non riesci a capirmi, io ti dico questo, a mio parere è meglio
per rompere le pietre sulla strada piuttosto che lasciare una donna ottenere la padronanza di anche la fine del
uno è mignolo.
Questo è tutto ... , "Bazarov stava per pronunciare il suo preferito
parola "romanticismo", ma si bloccò e disse: "spazzatura".
"Lei non mi crederà adesso, ma vi dirò, tu ed io sono caduto nella società femminile
e molto bello lo abbiamo trovato, ma buttiamo fuori che tipo di società - è come prendere una
immergere in acqua fredda in una giornata calda.
Un uomo non ha tempo per queste inezie. Un uomo deve essere selvaggio, dice un vecchio spagnolo
proverbio. Ora, il mio saggio amico ", ha aggiunto,
affrontare il contadino sulla scatola.
«Suppongo che hai una moglie?" Il contadino rivolse la sua opaca annebbiato
rivolta verso i due giovani amici. "Una moglie?
Sì. Come potrebbe essere altrimenti? "
"Ti ha picchiata?" "Mia moglie?
Tutto può accadere. Noi non la picchiava senza motivo. "
"Va bene.
Bene, e non ti ha battuto? "Il contadino tirò le redini.
"Che cosa dici, signore. Ti piace uno scherzo. "
E 'stato, ovviamente, offeso.
«Hai sentito, Arkady Nikolayevich. Ma siamo stati adeguatamente battuto - questo è ciò che
è di essere persone istruite ".
Arkady ha dato una risata forzata, mentre Bazarov si girò e non aprì la sua bocca
per il resto del viaggio. Quei sedici miglia sembrava abbastanza Arkady
come raddoppiare la distanza.
Ma alla fine sul pendio di un terreno in aumento il piccolo villaggio dove Bazarov
i genitori hanno vissuto è entrato in vista. Vicino ad esso, in un boschetto di betulla giovane, si trovava
una piccola casa con un tetto di paglia.
Due contadini con i loro cappelli sulla sorgeva nei pressi del giuramento prima capanna a vicenda.
"Sei un porco grande," disse uno, "sei peggio di un maialino da latte poco."
"E la tua strega wife'sa", ribatté l'altro.
"Con il loro comportamento non vincolato", ha sottolineato Bazarov a Arkady, "e dalla giocosità
della loro fraseologia, si può intuire che i contadini di mio padre non sono troppo
oppressi.
Ma lì si sta uscendo sui gradini della casa.
Deve aver sentito le campane: è proprio lui, riconosco la sua figura; ay! ay! solo
grigio come lui è cresciuto, povero vecchio mio! "