Tip:
Highlight text to annotate it
X
Mi sto ghiacciando le palle.
Non va cosi' male. Stai tranquillo.
Un'altro paio di mesi e sara' primavera.
Primavera, eh?
Ascolta, devi capire che i capi ti
hanno fatto un favore mandandoti qui.
- Controllo a Unita' di Marina.
- 7672. Vai avanti.
Chiamata di aiuto da una nave privata.
Vascello bianco di 60 piedi. Motori rotti.
Qual e' la posizione, Controllo?
Nel canale vicino al ponte. Circa
2000 iarde dal molo Armistead.
10-4, ci andiamo noi.
Mio padre lavorava la'.
- Acciaierie Beth?
- Nei cantieri navali qui, la'.
Io avevo uno zio che era un supervisore,
qui. E' stato licenziato nel 78, pero'.
Mio papa' invece nel '73.
- Festa in barca?
- E anche coi fiocchi, si.
- Piu' di un motore, giusto?
- Probabilmente un problema elettrico.
Quella non e' la barca della polizia?
Come stai stanotte? E' bello vederti!
Henry, come stai?
- Bevi?
- No, grazie.
- E' lei il Capitano?
- Si.
- Controllo del porto?
- No, Polizia Municipale.
- Cosi' siete fermi al largo?
- Penso che sia l'avviamento.
- Tu non sei un meccanico, vero?
- Io? No.
Non riesco a distinguere
la poppa dalla prua.
Il meglio che posso fare
per voi e' rimorchiarvi.
Claude, sembra che abbiano
bisogno di un traino.
-10-4, li rimorchiamo a
Henderson. -Andra' bene.
C'e' qualche possibilita' che
possiate ritardare il nostro rientro?
Stiamo facendo proprio una bella festa.
Non voglio finirla prima
per un problemino al motore.
Siete nel canale di navigazione.
Voi ci rimorchiate da qualche parte fuori
dai piedi, e la band suona un altro po'.
...perche' capisci
quello che dico, vero?
Voglio dire, tre anni nei furti
d'auto e non ho imparato niente.
Non mi importava.
Ti dico, non volevo nemmeno
essere piu' un poliziotto.
Non lo volevo davvero.
Penso che fosse per quello che ho
sparato alla mia macchina in quel modo.
Ma questa cosa che
abbiamo fatto a Barksdale,
l'intercettazione e tutto il resto...
quello mi e' sembrato qualcosa. Quello
mi e' sembrato qualcosa che volevo fare.
Cosi' ho pensato, sai, narcotici, forse.
Maggiore, dove vuole questa roba?
Qua dentro. La' sul muro.
Se non ci sono posizioni aperte
nel turno normale della narcotici...
forse nel sequestro di
proprieta' o qualcosa di simile.
Piano. Si rompe tutto.
voglio dire, con questa
cosa di Barksdale...
Siamo andati a frugare nei soldi
di Lester Freamon. Molto in fondo.
Potremmo avere sequestrato immobili,
soldi, veicoli, tutti i tipi di cose.
sei i capi, voglio dire, se il
comando ci avesse fatto andare avanti.
Lo avevamo.
- guarda questo. E' una colomba.
- Si.
- Allora cosa pensi?
- Cosa penso?
Penso che farai l'esame per
diventare Sergente il prossimo mese.
E siccome ho informazioni
da Andy Krawczyk...
e siccome lui ha
informazioni dal Municipio...
tu diventerai Sergente.
Allora verrai qui nel Sud est...
dove, siccome io sono il tuo suocero...
sarai assegnato al turno di
giorno in un settore tranquillo.
Allora farai l'esame da Luogotenente
dove andrai altrettanto bene.
Non voglio fare carriera.
Voglio lavorare sui casi. Buoni casi.
Roland.
Ascoltami.
Sei stato bravo con la storia della droga.
Ti sei applicato, hai fatto il tuo dovere.
E a parte quella storia
con il Gran Jury...
Ti sei dato da fare per
toglierti quella nomea.
Ora se tu potessi stare
zitto e ascoltarmi...
potresti davvero fare carriera
in questo dipartimento.
- La radio non funziona molto bene.
- La stiamo perdendo.
- Stiamo perdendo la stazione, amico.
- Cosa vuoi dire?
Siamo cosi' lontani da Baltimora
che stiamo perdendo la stazione.
Prova una stazione di Filadelfia
o qualche altra cagata simile.
La radio a Filadelfia e' diversa?
Nero, stai scherzando vero?
Hai mai ascoltato una
radio fuori da Baltimora?
Non ho mai lasciato Baltimora tranne che per
quella roba del Boy's Village per un giorno.
E non cercavo di ascoltare
la radio in quel posto.
Dai, amico. Mi stai stufando. Fermati.
E' proprio un tempo
da pomodori, la' fuori.
Questi giorni meravigliosamente
caldi e umidi, e poi pioggia di notte.
- Questa e' una radio di Filadelfia?
- Come cazzo vuoi che lo sappia?
Perche' uno dovrebbe lasciare
Baltimora? ecco quello che mi chiedo.
Ehi, quella e' l'uscita, Prendila.
Per ora ci sono.
Ehi, compare.
Le ragazze mi chiedono sempre
dell'ometto con la barca.
- Ora so di chi parlano.
- Vieni a bordo, amico.
- Dai, voglio farti vedere.
- Cazzo, no.
- Qual e' il problema?
- L'idiota qui non sa nuotare.
Non sono molto bravo
nemmeno a galleggiare.
E allora cosa ti porta
in riva all'acqua?
Ha chiamato Ilene Nathan. Il caso
Gant arrivera' tra 4 settimane.
Vuole cominciare l'istruttoria
sui nostri testimoni.
Il che significa la vecchia delle
case popolari, non e' un problema.
E il tuo uomo Omar, che e' scappato.
Hai una traccia su Omar, Jimmy?
- Beh, non e' al largo.
- E' al porto, pazzoide.
- Come cazzo fai a saperlo?
- Dai.
Lascia che ti offra il pranzo e ci
pensiamo insieme a questa storia.
Sto andando via, devo
dirlo al mio Sergente.
Mi hai fatto venire in mente. L'uomo
di terra vuole i suoi 10 dollari.
- Per cosa? - Per aver scommesso
che saresti andato in barca.
Di' a quel figlio di puttana
che non avra' quei soldi...
specialmente perche' sara' stato lui
a dire a Rawls dove non volevo andare.
- Non e' piu' la stessa cosa senza di te.
- No?
Infatti e' meglio.
Ehi, dai, forza.
Il canale viene dragato...
significa che lavoriamo
tutti. La tua gente, la mia.
Il canale e' la chiave, Nat, Tu lo sai.
Si, ma tu lo sai quanto
ti verra' a costare...
solamente per farli
parlare di questa cosa?
Non facciamo una prova, potremmo anche
tirarci indietro e morire proprio adesso.
No, devi fargli ricostruire
il molo dei cereali.
- Hai cento navi la' proprio adesso.
- Sono poche, Nat.
Il meglio che puoi fare sono
una o due squadre alla settimana.
Sono squadre da sei o
sette uomini al massimo.
Ma se ci provi, potresti
davvero concludere qualcosa.
Vai giu' ad Annapolis e prova a
chiedere per il fottuto canale...
torni indietro con solo il
tuo cazzo rinsecchito in mano.
Come se non bastasse, se il molo dei
cereali non viene aggiustato subito...
Qualche stronzo ci fottera'
costruendoci condomini li' attorno.
- Nat, se il canale fosse piu' profondo
di due piedi.. - Vaffanculo il canale.
Vado al Consiglio Distrettuale.
Gli diro' di spingere
per il molo dei cereali.
- Mi senti?
- Nat, calmati.
Questi cazzo di Checkers
Local si comportano
sempre come se fossero i
padroni di tutto e tutti.
Nat, ascoltami. Se noi...
Dovreste tutti tornare
inginocchiandovi nelle vostre tane...
e ricordare a voi stessi
chi siete e da dove venite.
Cazzo, Frank.
Ci eravamo appena seduti e abbiamo visto
Nat Coxson che ci buttava merda addosso.
E figlio di puttana col cazzo rinsecchito
che non sei altro, non hai risposto.
Per tua informazione...
Io mi sveglio ogni mattina con un taglia
diamanti arrabbiato con le vene blu.
Daro' spiegazioni al Presidente del
Distretto 47 in particolare
di questo punto...
e ha scelto di andarsene.
- Acciaio blu, signori.
- Gesu' Cristo.
Tre pollici e mezzo di duro acciaio blu.
- Nicky boy, lavori oggi?
- Come spronatore per la squadra di Big Roy.
Bravo il mio ragazzo. Rendi
la tua famiglia orgogliosa.
E' il primo giorno che
mi danno in due settimane.
- C'e' Otto in giro?
- Non fa niente come al solito.
Quello stronzo mi deve ancora 20
dollari per quei biglietti del lotto.
Ehi, Nick.
Devi andare dal Greco e farti dare
un numero. Ne ha uno in arrivo.
- Oggi?
- Domani.
L' Atlantic Light su a North Point.
Va bene.
- Yo, Frank.
- Cosa c'e'?
Devi controllare Ziggy, amico.
E' completamente incasinato.
Sono qui dalle 8:00. Lo
sai che sono qui dalle 8:00.
- Stai tranquillo.
- Brutto idiota.
Adesso te lo trovo. Stai
solo zitto un minuto.
Come andiamo qui?
- Non c'e' problema, Capo.
- Col cazzo che non c'e'.
Sono qui dalle 8:00
dalla gru al rimorchio...
- e Tweety Bird qui mi perde il container.
- Non e' perso.
E' qui sul modulo come
consegna urgente. Dov'e', Zig?
- O e' nel Bay 7, oppure...
- il Bay 7 e' vuoto, amico.
O non lo e', in quel caso...
e' sicuramente tra le pile.
Porca puttana.
Mi stai rompendo, Ziggy.
Mi stai proprio rompendo.
Dammi il numero del tuo spedizioniere.
Lo chiamo e provo a sistemare le cose.
E tu.
Tu esci oggi e lasci il tuo
armadietto, e non tornare mai piu'.
Mi hai capito, Zig?Sei licenziato.
Troppo tardi, stronzetto.
Che cazzo di ragazzo. Perde il suo
lavoro e non gliene puo' fregare di meno.
- Lui non e' stato licenziato, amico.
- No?
Lo e' stato suo papa'.
Quanto in fretta ti serve?
Il caso va in tribunale in un mese. Devo
cominciare a prepararlo questa settimana.
Agente Burns.
Detective.
Ho sentito che ti
avevano rifilato qua giu'.
Ma, voglio dire, lo sai, dannazione.
Questi figli di puttana
non scherzano, vero?
Allora cosa ti porta nei piani bassi?
Stavo ritirando le
prove per il caso Gant.
Sai, la data del processo
per Bird e' il prossimo
mese e llene Nathan
voleva essere pronta.
Dagli i miei saluti.
- a chi?
- Bird.
- Non ci sono prove.
- Cosa vuol dire, non ci sono prove?
Il foglio di immissione dice:
"Fila BB, Sezione 14, Scaffale 3...
"quattro, dietro a destra". Dice cosi'.
- Quindi?
- Li' non c'e'.
BB ha 12 sezioni. Qui dice
14. Capisci cosa sto dicendo?
Non ci sono prove.
Gli inverni uccidono le
varieta' piu' deboli di bruchi.
- Cazzo. - La quale e' di una razza
completamente diversa...
Cazzo.
...la protezione contro i bruchi,
essi mangiano attraverso questa.
Ma e' una specie di sistema di allarme.
Sono qui.
Franoosh, ce l'hai fatta.
Esatto, Padre. Ti ho coperto qui.
Vieni.
Vuoi vedere la tua finestra?
Solo Franoosh Sobotka se lo farebbe
mandare fin da Esslingen per una vetrata.
I tedeschi hanno la testa dura, ma
sono i migliori nell'artigianato.
Sono stato felice di farlo,
Padre, per la chiesa, sai.
La verita' e' che devo
chiederti qualcosa in cambio.
Tutto cio' che posso fare.
- Mi server un po' di tempo col Senatore.
- Barbara?
Lei viene a messa presto alla
Domenica, quella in Polacco.
Non abbiamo altro che problemi, Padre.
abbiamo bisogno che succeda
qualcosa col canale C&D...
e il molo dei cereali
e' rotto da un anno.
Ho dei ragazzi
problematici che vengono a
confessare cose che non
ho mai sentito prima.
Non ho bisogno che tu mi dica
come vanno male le cose ai porti.
Cosi' organizzerai qualcosa
con Mikulski presto?
Non ti serve una vetrata
tedesca per chiedermelo, Francis.
E in piu'...
hai fatto delle offerte
molto sopra il necessario...
per mettere quella finestra lassu'.
Da quanto non ti confessi?
Ci vediamo, Padre.
Questa roba potrebbe essere
da qualche altra parte, amico.
Yo, la roba e' sempre
nella portella, amico.
Figlio di puttana, stai li' a guardarci
Vedi per caso della
roba che esce da li'?
Hai visto che non abbiamo tirato
fuori roba da questa macchina.
- Va bene.
- L'hai visto.
Chi ci credera'? La roba non c'e' piu'.
E vaffanculo a quello che dici.
Tutto quello che sapra' e' che
questa roba e' fottutamente persa.
Yo, controlla ancora.
Yo, la roba non c'e', amico.
Chiama il tuo uomo e diglielo.
Nero, cosa hai detto?
Ho detto controlla ancora,
che tu sia maledetto!
Whoa, tranquilli.
Yo, amico, taglia
quella roba via di li'.
Che cazzo succede oggi, amico?
Si prendono il loro tempo, vero?
Che diavolo sta succedendo?
forza, amico.
Dannazione!
- Non e' nemmeno in questa sezione.
- Procedi con la prossima fila.
Tenente, quelle due borse potrebbero
essere ovunque in questo
cazzo di sotterraneo.
Hai ragione.
- Potremmo dover stare qui tutta la notte.
- Anche questo e' vero.
Quindi sono straordinari, giusto?
Ma vaffanculo. Non riesco
ancora a battere a macchina.
Quei cazzoni di bianchi,
li amo. Li amo proprio.
- Si?
- Stupidi come buoi.
- Chi?
- I ragazzi bianchi.
Sto parlando di quei cerebrolesi
nel mio caso di Kane Street.
Lo chiamo, Gli dico
che voglio della droga,
Lo sai cosa dice?
"Okay, ti vendo la
droga. Quanta ne vuoi?"
Te lo giuro su Dio, Kima, non parlano in
codice, non chiedono un incontro, niente.
E quando fanno l'affare, non c'e'
il corriere, non sto scherzando.
C'e' proprio il tipo che
cammina verso di te, dicendoti:
"Io ho portato la droga.
Tu hai portato i soldi?"
Non sto scherzando. Ho
molto rispetto per i neri...
dopo aver lavorato con questi
idioti per due settimane.
Se i bianchi vogliono
vendere droga a Baltimora,
dovranno fare delle
leggi diverse per loro...
per farli gareggiare ad armi pari.
- Programma per le minoranze.
- Non lasciare indietro i bianchi.
- Che cazzo vuoi?
- Ho bisogno che faccia tu i sequestri.
Hai i nomi, i fatti, le
registrazioni? Cos'hai per me?
Pensavo che lo facessi tu. Tu
sei l'Unita' Sequestri, giusto?
Io scrivo tutti gli affidavit e i
rapporti per il Procuratore cittadino.
Ma tu mi devi dare le informazioni
su quello che ci prendiamo.
Che brutta seccatura.
Se vuoi la proprieta',
fai il lavoro su carta.
Devi darti una mossa, Herc. Non
hai me o Carver da obbligare qui.
No?
Cosa ne dici se tu vieni
domani nelle irruzioni?
Rompiamo un paio di porte per
ricordarci dei vecchi tempi?
Tu che rompi le porte?
Si, due case e un bar su Kane Street.
Dai, Kima, vieni con
noi. Lo so che ti manca.
Ho gia' fatto la parte
in strada. Ora sto dentro.
- Sei un animale domestico ora?
- Ho fatto una promessa.
Te lo devo dire, Kima.
se tu fossi un uomo...
e, in realta', in alcune
cose sei meglio della
maggior parte degli uomini che conosco.
se tu fossi un uomo, i tuoi amici ti
offrirebbero una birra e te lo direbbero.
- Direbbero cosa?
- Sei proprio al guinzaglio.
- Al guinzaglio? - Un gattino al guinzaglio
con un pollice di corda per la tua vita.
Non ti prendo in giro.
Allora...
Allora?
Allora dove troviamo Omar?
Chi?
- Ha detto altro?
- No.
Solo di tornare indietro. Tutti.
Come l'ha detto?
Lo sai, ha detto solo cosi'.
- vaffanculo.
- Si.
Merda.
- Sono ancora li?
- finora.
Va bene.
I tempi sono giusti?
E il kilometraggio invece?
Va bene.
Allora ve lo chiedo un'altra volta.
- Non l'avete mai visto fuori
dalla macchina? - No.
- Siete stati con lui tutto il tempo?
- Ogni minuto.
Quanto tempo e' passato prima
che uscisse dal parcheggio?
- Quanto tempo e' rimasto da solo?
- Non abbastanza per fare cagate, String.
E' entrato e uscito,
tipo, in tre minuti.
Tranquilli.
- Questa roba e' andata.
- Guarda...
Hai seguito gli ordini?
- Ho fatto proprio come mi hai detto tu.
- Hai annotato il kilometraggio?
- Si, si.
- Fammi vedere.
Vedi, proprio qui.
No, avete fatto trecento
metri di piu', amico.
E se avessi seguito le
indicazione, non lo saresti.
String, ho fatto tutto come
avrei dovuto, amico. Lo giuro.
Hai delle spiegazioni?
Non dovevi fare quella
deviazione per Camden...
quando hanno chiuso al traffico
un paio di isolati sul Boulevard?
Ti sei fatto male al piede?
- Il mio piede?
- Sai, con il calcio che hai tirato al cric.
- Ci hai seguito tutto il tempo?
- Chi, io?
Hai messo della gente dietro
a seguirci tutto il tempo.
E allora dov'e'?
Sai, dovresti prendermi con te.
Se io dovessi incontrare questi
ragazzi. Se io li incontro...
potremmo trovare un modo di fare
affari. Capisci quello che dico?
- Zig, questa gente non scherza.
- Perche', io scherzo?
Sei gradi.
Tutti vanno a casa a mangiare i
crauti e festeggiare Babbo Natale...
ed ecco che arriviamo noi che
andiamo nell'altro senso...
Little Big Roy con
la sua gamba di legno.
- Cristo, quei badili di legno.
- si.
Voi bambocci non sapete niente
di quei badili di legno, vero?
Non puoi fare le scintille
quando lavori col grano.
- BOOM.
- E' piu' tipo un kaput.
Non vedrete mai piu' un'altra nave
di grano qui a Bawlmer, amici miei.
Zig, li senti questi brutti dinosauri?
Stanno seduti tutto il
giorno a parlare delle
cazzate di quando
scaricavano con i badili...
e portavano i vagoni dei
treni sulle loro schiene.
Merda, e bevevamo il whiskey
dal manicotto antincendio.
Andavano a casa e scopavano le loro mogli
fino al mattino. C'erano degli eroi allora.
Le cazzate si fanno grosse
stasera, gentiluomini.
Cosa ci vuoi fare? Questa
generazione, loro non sanno.
- Non sara' mai piu' come prima.
- No, davvero.
Ogni notte con questi vecchiacci.
E' come nel 1952 e tutto il resto.
Ragazzi, sapete, quando
io avevo la vostra eta',
io scaricavo dieci navi
ogni dannato giorno.
Sai, lo facevo con un braccio solo...
dopo che un sacco pesante 130 kili pieno
di vibratori Polacchi mi e' caduto addosso.
Ehi, aspetta. Che cazzo
e' un vibratore Polacco?
Ehi, aspetta. Che cazzo
e' un vibratore Polacco?
Mah, a casa mia e'
un anello di salsicce.
Cristo, ci siamo di nuovo.
Tira fuori il bel ragazzino.
Ma, sapete, da come siete
messi voi, sono sicuro che
vi basterebbe anche un
vecchio anellino da colazione.
Lo sai che sta per tirare
fuori il suo cazzo, vero?
Quel ragazzo si sbaglia.
Eravamo solo io...
e la mia gamba di legno,
e il mio badile di legno...
e il mio occhio di vetro,
e la mia matitina Polacca.
Tutti quelli qui non hanno mai
usato altro che una vera matita.
Cazzate, non riescono
piu' nemmeno a tenerla su.
Stai insultando il 1514.
Gesu' Cristo, sai cosa ti
dico? Tutte le mani a dritta.
Dai.
La vecchia chiatta sta
imbarcando. Riuscite a sentirla?
Volete sapere perche'?
Perche' quei brutti vecchiacci
hanno scaricato cosi tanta merda...
che questa intera
baracca si capovolgera'.
Abbracciatevi, stiamo affondando.
Vaffanculo, Ziggy.
Non lo tiri ancora fuori
il tuo cazzo qui dentro.
Gentiluomini, lasciate che
vi mostri un quantitativo
di carico che nessuno di voi
e' in grado di maneggiare.
Chi e' che dice che non li
fanno piu' come una volta?
Il bel ragazzino e'
qui in citta' stanotte!
Dannato Ziggy, amico.
- La porto nella barca?
- Cazzo, no.
Si spaccherebbe se provassimo
a portarla a bordo.
E allora qual e' il piano?
La unciniamo per bene. E la
rimorchiamo lentamente verso il molo.
- Come sembra?
- Cosa vuol dire?
- Da quanto pensi che sia li'?
- Da poco.
- Le gambe sono rotte, pero'.
- Probabilmente si e' buttata dal ponte.
Ok, Mamma, Cazzo.
La cucina e' chiusa.
Non c'e' da mangiare
per gli ubriaconi che non
si alzano in tempo
per prendere una nave.
Che nave?
Tuo padre dice che c'e' la
Talco Line in arrivo oggi.
Il che fa due navi a North Point.
Si chiama Atlantic Light. E non
arriva fino ad oggi pomeriggio.
Non sei scusato lo stesso.
Buon giorno, Mamma.
Che coppia di ubriaconi che ho.
E non uscire senza tuo cugino.
Devo pulire qui dentro, e non
voglio il suo cadavere tra i piedi.
Continui a non dirci niente, eh Stan?
Alla messa di Domenica, non ci sei.
Ma alla mattina presto al
Martedi', arrivi con un esercito.
$2,500 da me e ogni altro Polacco...
in tre distretti e quattro
caserme dei vigili del fuoco.
- E a cosa devo tanta generosita'?
- Una sorpresa.
Abbiamo ordinato una finestra
per la tua navata restaurata.
In memoria di qualcosa.
Lasci che le mostri.
Ai poliziotti e vigili
del fuoco Polacchi.
Ho trovato un artigiano giu' in
Glen Burnie che non ci crederebbe.
- Per la navata?
- Si, per la navata.
Potremmo usare un'altra finestra
sul secondo piano del rettorato.
- Il rettorato?
- Il corridoio al piano superiore.
Quanto ti hanno offerto i
ragazzi del porto per quel posto?
- posso eguagliare l'offerta.
- Le offerte sono confidenziali, Stan.
- E come puoi vedere...
- Posso arrivare fino a 4.000 dollari.
Dimmi solo se hanno offerto
piu' di 4000 dollari.
Piu' di 4,000 dollari? Dai porti?
Come cazzo...
Scusi, Padre.
- Chi e' venuta da te con l'offerta?
- Francis Sobotka.
Frank Sobotka ha questa
quantita' di soldi?
- E' venuto dal suo locale.
- Il Checkers?
- Non hanno 100 uomini che pagano i debiti.
- E' una parrocchia di donatori, Stan.
Forse puoi parlare con Frank.
Risolvere in qualche maniera.
Sicuro, ne parleremo.
Maggiore?
Beh, se non e' Barnacle
Bill, il marinaio.
Ray, come stai?
Non ho altro che inchiostro rosso
sotto il mio nome, quest'anno.
Il compaesano e' diventato
un buco del culo coi denti.
- Pesca il tuo desiderio, eh?
- Suicida, probabilmente.
- Cosi' vicina al ponte.
- Probabilmente, si.
- Anche carina.
- Si, lo e'.
Sono andato nello spogliatoio
degli uomini stamattina.
Indovina chi c'e' nell'armadietto
a fianco, che si vomita le budella.
Bunk Moreland.
- Come fai a saperlo?
- Quel cazzone non riesce a reggere.
- Che succede, amico?
- Come va, Fam?
Tutto bene.
- Non hai sentito niente da Roberto, ancora?
- Neanche una parola, amico.
Billy ha ancora i nostri soldi vero?
Allora devi andare a New York, amico.
A che cazzo di gioco gioca quel
nero? Sei sicuro dei nostri?
Ho controllato tutte le loro
storie e sono risultati puliti.
Inoltre ho anche messo della
gente brava a pedinarli.
- Chi?
- Tank, Country.
- Da quanto tempo quel figlio di
puttana e' a casa? - Un mese.
E' ancora in liberta' vigilata. Ha detto,
"a cagare" Ed e' tornato nella mischia.
Va bene.
Cosi bene, che non dipende da noi. Dipende
da Roberto. Mettila giu' liscia. Mi capisci?
Cosi' quando ti scontrerai con
loro, vai leggero ma sii fermo.
Loro hanno i nostri soldi
e noi non abbiamo la roba.
Quindi, mi senti? La storia non quadra.
Come l'avresti aggiustata
se tu fossi stato qui, B?
Questa cosa non dovrebbe succedere,
amico. Sai cosa voglio dire?
Se tu venissi qui, amico, ti
faresti subito un'idea corretta.
Tu entri qui e ti fai due giorni. E' il
giorno in cui entri in questo cazzo...
- E il giorno che esci da questa merda..
- Esatto.
Esattamente.
- Come va?
- Come stai?
- Vieni dalla sala dei colloqui?
- Lavoro per l'Atlantic fino a tardi oggi.
- Come va per il distretto 47?
- Sei senza speranza.
ROIRO non va da nessuna parte
per meno di una G-series.
Il meglio che puoi avere, al massimo
mezza giornata a spacchettare...
su di un carico di
alluminio a Locust Point.
- Mezza giornata eh?
- La vecchiaia fa schifo.
- Si, se no sei vecchio, si.
- Si, hai proprio ragione.
- Me ne vado.
- SI, ci vediamo.
Perche' cazzo non mi hai svegliato?
Ti svegli adesso, con
quella faccia rincoglionita?
No, in realta', tua mamma
fa un'ottima colazione.
- Non ci credo.
- Pancetta e uovo, piccolo.
Stai andando giu' per
vedere il Greco, vero?
Forza, amico. Non lo
mandero' a cagare per te.
Per Dio, ci vieni in macchina?
Dai. Andiamo.
Lo giuro davanti a Dio, Ziggy. Tu
apri la bocca, e cazzo io ti uccido.
- Nicky, dai porti.
- Spiros.
Come stai? Bene?
- Chi e' il tuo amico?
- Questo e' Zig, il figlio di mio zio.
- Tuo zio? Frankie?
- Si.
Ziggy e' il figlio piu' vecchio. Sai, mi si
e' rotta la macchina. Lui mi ha portato qui.
Cosi tu saresti il Greco.
Beh, infatti sono Greco.
Boris Badanoff. So che
tu sei di fuori, vero?
Perche' io mi chiamo Boris? Non
capisco. Dovunque vado sono Boris.
- Cazzo, sei Russo, no?
- No, Ucraina. Kyev e' in Ucraina.
- E' la stessa cosa, pero'.
- No, ti sbagli.
Qual e' il problema? Non ti
piace farti chiamare Boris?
Sergei.
Impossibile, amico. Boris e' molto
meglio. E' come il tipo dei cartoni.
Boris e Natasha?
Bullwinkle, amico. Rocky e Bullwinkle.
- Vuoi del caffe', della torta?
- No, sono a posto.
- Pero', che tipi di torta avete?
- Ehi, Zig.
Chiudi quella bocca, eh?
Malaka.
No, e' a posto. Lui e' a posto.
- E' il figlio di Frank?
- Si.
E' nei sindacati, sai.
Ma e' tipo un L-series, quindi
non si becca neanche un'ora.
- Stesso contratto, stesso salario.
- Va bene, chi guida?
Ancora?
Forse vuoi cambiare un po' le cose.
Fare in modo che i doganieri
non associno i nomi alle facce.
Se ti fidi di un uomo, resti con lui.
- Ok.
- Va bene.
Allora e' Boris.
- Sergei.
- Si, qualunque nome.
Dai, idiota, andiamo.
Come sta il fallito con la
faccia da bravo ragazzo?
Lascia perdere. Andiamo.
Ci vediamo dopo ragazzi.
- Bullwinkle?
- Polacchi.
Mi hai fatto fare una figura
di merda li dentro, amico.
Te la sei fatta da solo, Zig.
Hai visto mio nipote da qualche parte?
Nick? Non ancora. Non
penso che abbia del lavoro.
- Ehi, Frank.
- Ehi, cara.
Solo cosi' finisco le scartoffie
prima, cosa state rubando oggi?
Non lo so.
un paio di berline di lusso,
delle tv a colori, wide-screen.
Un paio di cartoni di ***,
forse un'intera nave container.
Oki doki. Buona giornata.
Ti sei lasciato prendere
in giro a quella maniera?
E' a posto. Lei mi piace.
Ho controllato il computer. E' nella
baia 9, cella 11. E' proprio sul fondo.
- Stai lavorando sulla luce, vero?
- Si, ci sto lavorando.
- Hanno detto altro?
- No, solo che a noi danno gli stessi soldi.
Andiamo.
Va bene, Zio Frank.
- Winona.
- Jimmy, dove sei stato?
Guarda guarda chi c'e'. Il marinaretto.
- Mi devi 10 dollari.
- Vaffanculo.
Hai detto a Rawls dove non volevo
trasferito. tu hai combinato il casino, Jay.
- Io gli ho detto dove tu non volevi andare.
- Si, e loro mi ci hanno spedito.
Sapevo che Rawls era
incazzato, non sapevo quanto.
Cosa posso dirti?
- Dov 'e' Bunk?
- Fuori per una chiamata con Crutchfield.
Cos'e' successo alla ragazza?
E' caduta dal ponte o cosa?
Doc Frazier le ha fatto l'autopsia. trauma
da corpo contundente alla testa e al torace.
Ha detto che era morta
prima di toccare l'acqua.
E delle ferite da difesa cosa mi dici?
Ecchimosi su tre dita? Le abbiamo
viste mentre la tiravamo su.
Non hai visto le ferite da difesa?
Non stavo guardando. Ho pensato
che fosse caduta dal ponte.
In piu', era nell'acqua
senza maglione ne' scarpe.
Forse quelle sono cose che
nell'acqua vengono via, o forse no.
Non ce la vedo andare al ponte in
inverno vestita come lo era lei.
Ma questa e' solo una mia idea.
Di' a Bunk che sono
venuto a cercarlo, ok?
Divertiti.
Ci siamo gia' divertiti. A
buttarla nella Contea di Baltimora.
Nella Contea?
L'hai pescata a est del ponte. Quella
e' Contea di Baltimora. E' loro.
- Glie l'hai messa giu' cosi'?
- L'ha fatto Rawls.
Ha chiamato il Colonnello e ha detto:
"Hai un cazzo di omicidio per le mani".
E' tutto nel sapersi salvare, Jimmy.
Qualcosa che tu non hai mai imparato.
Ehi, Norris. Polizia di Stato, Linea 2.
Un po' a destra!
bene, portala giu'!
E' li' quando la vogliono.
Ora che lei e' un mio
cliente, signor Bell...
siamo protetti dal diritto tra
l'avvocato e il suo cliente.
- Pensavo che Roberto sarebbe stato qui.
- Improbabile.
Ho paura che questo fosse
nei giornali di Lunedi'.
Sembra che Roberto Castellano y Silva
sia stato preso di mira dalla DEA.
Questo e' il motivo per cui
non abbiamo fatto l'affare?
In questo momento, Roberto e i suoi non
stanno per essere accusati di niente...
che possa complicare la situazione.
Lo sai, solitamente, quando si
cade, ci si rimette in sella...
- perche' sai che nessuno sta
guardando, vero? - A volte.
E qualche volta ti immagini come sarebbe
stato essere beccati alla prima volta.
e decidi di cambiare lo schema.
Ha preso lui i nostri soldi?
Il vostro pagamento anticipato e' arrivato
mentre e' arrivato il nostro problema.
E mi e' stato detto che i soldi
stanno tornando indietro a Baltimora.
Sai, ho la sensazione che
stai dando la colpa a noi...
per la situazione di Roberto.
Forse i tuoi problemi a Baltimora
e i problemi del mio cliente qui...
sono coincidenze.
- Ma in questo momento...
- Ascoltami.
Lui e' stato il primo a sapere
che abbiamo fatto il colpo.
Lui sa che nessuno ha mai provato
a rimandare il pagamento con noi...
e tutti i documenti del caso...
Senza dubbio, abbiamo
un legittimo dubbio.
considerando la portata dell'operazione
del signor Barksdale...
la sua sentenza e' stata, per
dire un eufemismo, moderata.
Ma se esiste la possibilita',
per quanto improbabile...
che la pieta' che ha ricevuto e'
il risultato di una cooperazione...
Tu capisci la mia
posizione, ne sono certo.
Frank, e' seduto qua
fuori che aspetta...
e questo stronzo Russo
non si sposta dal molo.
Non sono cieco.
Non mi piace che stia li'
fuori allo scoperto cosi' tanto.
Il sigillo della dogana e'
aperto. Qualcuno lo notera'.
Ci stiamo giocando i
nostri culi la' fuori.
- Si?
- Nicky, e che cazzo? E' ancora qui?
- Merda.
- Si.
- Dov'e' Sergei?
- E' parcheggiato alla fine del piazzale.
- Cosa cazzo aspetta?
- Non ne ho idea.
Ma la nave e' quasi vuota. Devono
fare lo scambio o andarsene.
- Me ne incarico io.
- Si.
Ok, ho capito.
Vaffanculo. Vai su una gru e mettilo
in mezzo a una pila. Stiamo rischiando.
Non scherzo quando dico che questo
lavoro di scartoffie mi distrugge.
Forse. Ma alla fine della giornata,
vieni a casa in un pezzo solo.
Ti piace pensarla cosi'.
Ma tutti quei tagli da carta
cominciano a esigere il loro prezzo.
O poverino il mio detective
cattivone. Vieni qui.
Lascia che ti dia un bacino sulla bua.
- Tutto qui?
- Sto solo iniziando.
1000 dollari per il dottore.
1000 dollari ogni volta, ragazza. Ogni
mese fino a quando non saro' incinta.
Dovra' esserci un altro metodo.
Quello sta a te, amore.
Se mi salti fuori con un
donatore pagheremmo molto meno.
Non che con la tua figa
mi scoperei uno di questi.
Cos'hai detto? No, non l'hai detto.
Sergente.
La tua donna galleggiante
e' tornata indietro.
I ragazzi della Contea la
rimettono sul nostro lato del ponte.
- Non c'e' verso.
- Si.
Qualche cazzone buono a
nulla della nostra Unita'
di Marina ha mandato loro
un rapporto via fax...
sulle correnti del mattino e sui venti.
Mostra che il corpo e' entrato in acqua a
Ovest del ponte e poi e' andato alla deriva.
McNulty.
Quello stronzo di Jimmy. Ce l'ha
messo nel culo per il gusto di farlo.
Devo ammettere che quel figlio di
una troia ha usato la testa stavolta.
- Succhiacazzi.
- Figlio di puttana.
La contea ha ragione. Cosa
c'e' su quello scaffale?
Mace ne porta 10 qui. Quindi,
Moe Man ne ha circa fino a 38.
Ho controllato il
nascondiglio e stiamo in secca.
- Moe Man ci prende la nostra roba.
- Cos'ha?
Dice che ne ha trenta-qualcosa, ma
so che non me la racconta giusta.
Adesso lo distruggo.
La prima cosa che riesci a
pensare e' di massacrare un nero.
Quand'e' che il tuo cervello da
buttare capira' che c'e' di piu'...
che picchiare i neri?
- Quanta ne dovrebbe avere Moe?
-38, circa.
- Non sei tu il pazzo?
- Ma allora stiamo in secca.
Guarda, nero, se stiamo in riserva, e'
perche' String vuole che siamo messi cosi'.
Quando ci vorra' riforniti, saremo
riforniti. String e' veramente il capo.
Lui e' il capo di tutto.
Torna al tuo posto, amico.
Quello stronzo di McNulty.
Il principe delle maree.
- Fratello ti senti forte oggi?
- Si.
Guarda se riesci a tirargli
fuori il culo dalla sedia.
Ha detto che andava bene
anche se lo picchiavi.
Qual e' la prima cosa che uno del
distretto 47 fa dopo che ha scopato?
- Cosa?
- Si tira via lo spray al pepe dagli occhi.
Ehi, Frank. Sta succedendo qualcosa...
- Sono ragazze, amico. Giovani.
- Ce n'e' una dozzina.
Morte? Sono morte?
Traduzione: JackBristow
Kudos to >marco