Tip:
Highlight text to annotate it
X
Breaking Bad s02e04
"Down"
Traduzione: Gildola, Angioletto1983,
Gatz, Obsidian
Revisione, Synch: Obsidian
Capitan America.
Come butta, fratello?
Tutto questo e' stupido.
Hai un'idea migliore?
Va bene, come vuoi tu.
Allora quando facciamo, sai?
Non facciamo, per ora.
Non si cucina fino a che le cose
non si saranno messe a posto.
Messe a posto?
Pensavo fossi quello che diceva
che non era cambiato niente.
Senti, ho fatto vivere alla mia
famiglia un'esperienza traumatica
che solo ora stanno iniziando
ad accettare, va bene?
Non posso...
Ah, troppo caro.
Senti, non posso stare fuori di casa
per piu' di 20 minuti senza
che mi moglie si preoccupi.
Mi serve tempo per
rimettere insieme i pezzi.
D'accordo, quindi mentre tu sistemi
le tue cose, io che dovrei fare, eh?
Quello stronzo di tuo cognato
si e' preso tutti i miei soldi.
Sono 600 dollari.
Va bene. Ma il resto?
Il resto di cosa?
Ehi, meta' dei tuoi soldi sono miei.
Sai, siamo partner 50 e 50.
e' il tuo motto d'affari.
Cosa vorrebbe dire, esattamente?
Che ci devo rimettere per
la tua irresponsabilita'?
Sei tu quello che voleva
lavorare con Tuco.
Se non fosse stato per quello, non
sarebbe successo niente di tutto questo.
Stai calmo.
Poi ne parleremo, d'accordo?
Per adesso, niente contatti. Capito?
Dove stai andando?
Vado via io per primo.
Walt!
Sono in cucina.
Non sapevo ti fosse permesso
di toccare i fornelli.
Davvero divertente, Groucho.
Avanti, vatti a sedere.
Il succo e' in tavola.
Che c'e'?
Buongiorno, tesoro.
Ehi, mamma.
Papa' sta preparando la colazione.
Ma non ti preoccupare. Penso
io anche a lavare i piatti.
Eh? Vi piace? Seguitemi.
Ci sono anche succo
d'arancia e succo d'uva,
di cui personalmente, come sapete,
non sono mai stato un grande fan.
Ma considerando tutti i polifenoli
e le albuminoidi, di certo non fa male.
Walt, non c'era bisogno
che facessi questo.
Volevo farlo.
- Succo d'uva?
- Si', per favore. Grazie.
Ecco qua. Tesoro?
Uhm, no. Preferisco l'arancia, grazie.
D'accordo. Mangiate, mangiate.
I pancake non diventeranno piu' caldi.
- Wow.
- Gia'.
D'accordo. Ce l'ho. Steely Dan.
Uh, no.
Si', assolutamente.
No, lascia... No, in
termini di pura musicalita',
li metterei avanti a ognuno
dei gruppi di adesso.
Ma non conosci nessuno
dei gruppi di adesso.
- Non e' questo il punto.
- Buona giornata, tesoro.
Anche a voi.
Ah, Boz Scaggs. Eccone un altro.
Chiunque essi siano.
- Ciao. Grazie per la colazione.
- Ciao.
Prego. Senti, di a Louis
di andare piano, va bene?
D'accordo.
Nostro figlio non sa chi sia Boz Scaggs.
Abbiamo fallito come genitori.
Pensandoci bene, io so a
malapena chi sia Boz Scaggs.
Smettila.
Passami il piatto. No, no.
Faccio io, faccio io. Ecco.
Grazie.
Ehi, senti,
ho letto che,
per tutta la settimana,
c'e' un, uh...
un seminario per scrittori
di romanzi, alla UNM.
E, sai, probabilmente parleranno
di come farsi pubblicare
e cose del genere.
Si'?
Si', quindi... Insomma, ho pensato
che forse avresti voluto, uh...
Voglio dire, vengo con te se vuoi.
Oh, e uh,
sai, stavo pensando a quello
che mi hai chiesto l'altra sera.
Sai, ti stavi chiedendo se
avessi un secondo cellulare.
E, beh, ci ho pensato molto,
e penso che quello che hai sentito
fosse la sveglia del mio cellulare.
Si'.
La sto usando molto come
promemoria per le medicine,
per uh...
Beh, per ricordarmi di
prendere le medicine.
E, uh, beh, la cosa strana
e' che il tono della
sveglia e' quasi lo stesso
di una normale chiamata,
che e' davvero una progettazione
scarna, se vuoi la mia opinione.
Ma penso che probabilmente
sia stato questo.
Ho, uh... Ho provato a cambiarlo
con un tono diverso,
diverso dalla suoneria, ma...
le fanno cosi' complicate queste cose.
Ad ogni modo...
E' stato probabilmente
un bene che l'ho perso.
Ormai sul mercato ce ne sara'
sicuramente un modello nuovo.
Sai, se facciamo questa cosa alla UNM,
magari tornando a casa,
possiamo fermarci e posso
comprare un cellulare nuovo.
Skyler?
Skyler!
Pronto?
Yo, per quello a cui puo' servire.
Non un altro intervento.
Jesse Bruce Pinkman,
in conformita' al paragrafo 47-8-13
del Codice dei diritti di
proprieta' del New Mexico,
con la presente le viene dato il
preavviso di liberare l'immobile
catalogato come Margo 9809,
Albuquerque, 87104.
Ehi. Aspettate. Cosa?
- Mi state cacciando da casa mia?
- e' la casa di tua zia Ginny.
- Si', e l'ha lasciata a me.
- Non te l'ha mai lasciata, Jesse.
Le e' permesso di usufruire dei
diritti da residente.
I suoi genitori sono
sempre stati i proprietari.
Ascoltate, abbiamo parlato
di questa cosa, okay?
Se vendessi la casa,
divideremmo a meta'.
Era questo l'accordo.
Che diavolo e' successo?
E' successo che sei un
produttore di anfetamina.
No, non lo sono. Come?
Un agente della DEA e'
venuto a cercarti, Jesse.
Ha bussato alla nostra porta.
Okay.
Perche' in realta'
li stavo aiutando,
il che mi avrebbe messo in
un sacco di guai nel dirvelo,
percio', non c'e' di che.
Ho visto il tuo seminterrato.
Oh, gia'. Ero preoccupata,
cosi' sono andata li'
e sono entrata,
e ho trovato il tuo laboratorio.
Avete una chiave vostra?
La produzione di droghe di tipo II
e' un crimine di secondo grado.
Secondo le normative federali
sulla confisca,
il governo puo' prendersi l'intera casa.
Non c'e' piu' niente.
Ho pulito tutto.
Figliolo, non possiamo impedirti
di rovinare la tua vita,
ma non possiamo permetterti
di tirarci a fondo con te.
Deve lasciare la casa entro 72 ore.
Altrimenti, i suoi genitori
mi hanno autorizzato
a contattare le autorita'.
E tutto chiaro?
Ha qualche domanda da farci?
Tre giorni, signor Pinkman.
Andiamo.
Ciao.
Ehi, ho riparato la
porta del garage.
Ottimo.
Si'. Un binario era piegato.
Era per questo che ondeggiava.
Okay.
Dove sei stata oggi?
Fuori.
Va tutto bene?
Si'. Va tutto bene.
Ehi, sai, per quello che importa,
pensavo di frequentare di
nuovo quegli incontri...
il gruppo di supporto per il cancro.
Credo che sia una buona cosa.
Gia'.
Si', e' una buona cosa.
Avevi... avevi pienamente ragione
riguardo questa cosa.
Si', che e'...
e' importante, sai...
parlare delle cose.
Penso che sia fantastico.
Si'.
Jesse?
Jesse?
- Ehi, Jesse.
- Che c'e'?
Non rispondi al telefono?
Si'... No, ero solo...
un po' impegnato.
Come hai fatto...
Oh, giusto, hai la... chiave.
Ehi, ascolta, uhm...
Ho pensato molto alla...
conversazione che abbiamo
avuto l'altro giorno,
e capisco perfettamente perche'
papa' mi abbia punito in quel modo e...
Non e' solo tuo padre, Jesse.
Lo so. Lo so.
Lo so. Lo so.
Sto solo dicendo che e' davvero...
un'importante richiamo per me.
Sai, e' per questo che ti volevo parlare.
Stavo pensando seriamente
alla facolta' di economia, veramente,
e puoi fare tutto dal tuo
computer adesso, e...
No, mamma, mamma.
Ehi, ehi, va tutto bene.
Lo sai, stiamo parlando,
iniziando un dialogo.
Il tempo per le chiacchiere
e' finito, Jesse.
Che cavolo succede?
Credevo fosse un semplice richiamo.
Li stiamo mettendo in magazzino.
Quando ti deciderai a
crescere, li riavrai.
No, perche' non cresci tu, mamma?
Ginny mi voleva qui, okay?
Ero l'unico che si prendeva
cura di lei, d'accordo?
La portavo ai suoi appuntamenti e
le preparavo il pranzo ogni giorno.
Me lo sono meritato!
Non le preparavi il
pranzo ogni giorno.
Tu cosa hai fatto, eh?
Lei stava stesa qui a morire,
e tu dove diavolo eri?
Non incominciare.
Adesso... adesso cosa,
hai deciso di... oh, non lo so...
lasciare il tuo primogenito senza casa?
Wow! Che bella famiglia, mamma!
Perche' sei cosi'?
Perche'?
Hai due paia di chiavi
e il lucchetto del garage.
Lasciali sul bancone della
cucina quando vai via.
No, mamma! Mamma! Mamma!
Ehi, dove dovrei andare?
Non lo so, tesoro.
Ma per favore...
cerca di cambiare la tua vita.
Gia'.
Si', questa cosa mi aiutera' un casino.
Stronza!
Cristo.
Oh, ehi, signor White.
Ehi, beh, e' questo il modo.
Non stare li' fermo a suonare.
Entra e saluta.
Ehi, abbiamo fatto le omelette.
La vuoi un'omelette?
No, sono a posto.
Nuovo stile di Natale messicano...
peperoncini verdi e rossi.
No, grazie comunque.
Flynn e io dobbiamo andare.
Chi e' Flynn?
Flynn e' suo, uh...
Flynn?
Si'.
Quindi?
Quindi? Niente.
Sei pronto?
- Si'.
- Mi piace.
- Arrivederci, signor White.
- Okay.
Arrivederci.
Flynn?
Sai qualcosa su questa cosa di Flynn?
Oh, va bene.
Flynn, Si'.
Come chi, Errol?
Non lo so.
E' cosi' che gli piace essere
chiamato in questi giorni.
Cosa c'e' che non va in Walter Junior?
- Non prenderla sul personale.
- Va bene.
Vuole una sua identita'.
Credi che lui... abbia
detto a Louis di me?
Del blackout?
Louis e' suo amico, Walt,
e la tua scomparsa lo ha turbato.
Ehi, ho fatto le omelet.
Sto uscendo, ma grazie comunque.
Dove stai andando?
Puoi rispondere tu al
telefono, per favore?
Si'.
Si'. Assolutamente.
Casa White.
Yo, sono io. E' un buon momento?
Quale... quale parte
di "nessun contatto"
- non hai capito?
- Lo so,
ma c'e' un problema...
Non m'interessa. Eravamo d'accordo.
Nessun pacchetto di canali
pay-per-view fara' la differenza.
Tesoro, siamo contenti del nostro
operatore via cavo, giusto?
Si'.
Siamo contenti.
Skyler? Sky!
Dove stai andando?
Potresti dirmelo almeno?
Fuori.
Probabilmente dovresti rispondere, Walt.
Torno tra poche ore.
Skyler.
Cosa c'e'?
Yo. Ho capito che non
avrei dovuto chiamare,
ma ho un problema qui, ed
ho bisogno dei miei soldi.
Ti ho dato 600 dollari.
Si', e grazie Papa' Riccone,
ma e' stato prima che il
mio problema immobiliare
venisse a rompermi i coglioni, okay?
Ti sei fumato tutti i 600, non e' vero?
Cosa? No.
- Si'.
- No.
Guarda, Jesse, i tuoi
problemi sono solo...
tuoi problemi.
Nessun contatto. Non chiamare mai.
Quando sara' il momento
giusto, ti chiamero' io...
Signor White, non mi stai ascoltando!
Mi stanno sbattendo fuori di casa!
Figlio di puttana.
Oh, figlio di puttana.
Oh, ehi, grazie. Grazie tante.
Grazie, amico! Oh, ehi, bello!
Ti sei dimenticato una cosa.
Si'! Ti sei dimenticato
la vaschetta del ghiaccio!
Ti servira' la vaschetta del ghiaccio!
Ehi, ti sei dimenticato una cosa!
Prendila!
# Black is the color,
but beauty is the game #
# The beast, he's come to get me #
# But I don't fear
the pain #
# The fallacies #
# Fallacies, fallacies,
fallacies #
# Fallacies, fallacies #
# Fallacies, fallacies #
Aspetta, amico.
Yo, dovremmo riformare
i Twot Hammer, yo.
- Dico sul serio.
- Lo so.
Sembrava fica!
Ehi, grazie P.
Mi sono assicurato che
questo idiota di sterminatore
sai, mi abbia messo tra
i suoi numeri rapidi.
- Due notti al massimo.
- No. Ehi.
- Stai sempre da tua zia a Morgo?
- Si'. Ma sto pensando di andarmene.
A *** Hill, probabilmente.
Jesse-matic, che si vive il suo sogno.
Gia'. Okay, amico, ascolta.
Mangerai le tue carote
come d'accordo, va bene?
Sono troppo calde.
No, no, amico. Ricordi? Okay?
Andiamo. Si'.
Ascolta, ehi, raccontami, amico.
Hai ancora relazioni pazze?
Con me puoi parlare. Non me la
prendo con uno che se la gioca.
Non ti posso mentire. E', uh...
Va molto bene sul versante donne.
Oh, maledizione.
Oh, lo detesto, amico.
Vedi, ecco perche' dobbiamo
riformare gli Hammer, capisci?
- Farti uscire da questa casa.
- Che figata sarebbe?
Andiamo. Guarda. Che c'e'?
Ho tolto tutte le parti
verdi come piace a te...
Mangiale e basta. Per favore.
Dovremmo farlo, sai?
Rintracciare Chivo ed
Anthony e fare un demo.
Tornare in scena.
Mi dispiace, amico.
Aspetta un secondo, va bene?
Fammi... Okay, ascolta.
Che ne dici se mangi
un boccone di sandwich,
e poi mangi...
Mamma e' a casa!
- Salve.
- Ciao.
Ciao tesoro. Ti ricordi
di Jesse Pinkman?
Stando disinfestando casa sua
e gli ho detto che poteva
stare qui per un paio di notti.
- Ehi, Jesse.
- Ciao.
Paul, puoi aiutarmi in
camera da letto con queste?
Certo. Si'.
Gia', neanche a me piacevano le carote.
Ehi, Ben, credo che per qualcuno
sia l'ora del sonnellino.
Andiamo.
Amico, ehi, uh, bello, tu mi ammazzi.
Mi ero completamente dimenticato
che i miei suoceri sarebbero venuti
a stare qui nel fine settimana.
C'e' qualcun altro che puoi chiamare?
Ehi, no... non c'e' problema.
Ho un sacco di gente. Si'.
- Si'?
- Si', si', si'.
Yo, i suoceri?
E' uno schifo essere te, P.
Si', si', lo so, huh?
Bello, aspetta.
Ci vediamo, amico.
E' stato bello vederti.
Senti, ti chiedo di ospitarmi per tre,
massimo quattro notti, e...
Ascolta, ho gia' chiamato
Badger, va bene?
Ho chiamato tutti.
Mi serve un favore, fratello.
Si', si', si', come vuoi.
Va bene, va bene. Ehi, che ne dici...
Senti questa.
E se fosse solo per stasera?
Aspetta.
No, non puo' essere vero.
Non puo' essere vero!
Ehi, qualcuno t'ha preso la moto, amico.
Non e' bello.
'Giorno.
Oh. Ehi. Buongiorno.
Um, dove... dov'e' andata la mamma?
Fuori.
Dov'e' la colazione?
Andiamo a fare una cosa.
Del tipo?
Qualcosa di divertente.
D'accordo, sei pronto?
Inseriamo la marcia.
- Hai il piede sul...
- Si'.
- Okay. Okay. Bene.
- Ci sono.
Bene.
Si'. Piano e con delicatezza.
Benissimo. Proprio cosi'.
Bene. Mi piacciono le mani a
ore 10 e ore 2. Molto bene.
Okay, rallentiamo un po'
per fermarci e prepararci
a svoltare a sinistra.
Okay. D'accordo. Magari e' meglio...
... andarci piu' delicati
con il pedale del freno.
- Scusa.
- Va tutto bene.
A posto. Stai andando bene.
- Molto meglio dell'ultima volta, eh?
- Oh, si'. Louis mi ha aiutato.
Ah si'?
Bene. Bene. Okay.
Non dimenticare di
accendere l'indicatore...
- Lo sto facendo...
- Bene.
La smetto di parlare.
Sai quello che fai.
E svoltiamo quindi a sinistra.
Piano e con delicatezza.
Molto bene.
Mano destra...
Bene. Bene. Okay.
- Whoa. Usi entrambi i piedi?
- Si'.
No. Aspetta. Aspetta.
No, Walt. Non puoi fare cosi'.
Non puoi usare un piede
su ciascun pedale.
- Perche' no?
- Perche' non puoi.
Fermati, Walt. Okay?
Fermati, per favore.
- D'accordo.
- Papa', cosi' e' piu' facile.
Andiamo, c'e' un modo facile
e ce n'e' uno corretto, no?
Percio' riproviamolo di nuovo,
solo con il piede destro.
- D'accordo.
- Okay? Forza.
Okay, pero'... Non devi...
Okay. Va bene.
Va benissimo.
Bene. Bene.
Riprova ancora.
Ci siamo. Ora...
Prova ancora.
Okay.
Vacci piu' delicato... Okay.
Okay. Bene. Perfetto.
Andava meglio, visto?
Giusto? Meglio? Bene.
Accelera, frena, accelera, frena.
Non ci riesco.
Le mie gambe non funzionano
in quel modo.
Le tue gambe stanno benissimo.
Ci devi solo fare l'abitudine.
Non porti dei limiti, Walt.
Tu stai benissimo.
D'accordo? Ci arriveremo.
Te lo prometto.
Adesso riproviamo.
- D'accordo? Ci siamo.
- Va bene.
Si parte.
Okay.
Beh, non devi, capisci, decollare,
ma va bene, ci siamo.
D'accordo, pero' rallenta un po'.
Va bene, tra un po' dobbiamo girare,
percio' preparati a premere il freno.
Preparati, Walt, per frenare.
- I freni, i freni...
- Sto frenando!
Stai usando di nuovo
entrambi i piedi.
- Non si ferma.
- No, quello e' acceleratore.
Usa i freni. I freni... frena, frena.
Frena, frena, frena.
Okay.
Questo e' un modo per fermarsi.
Te l'avevo detto.
Flynn.
Mani in alto, stronzo!
- Yo, yo, yo!
- Lo giuro, ti disintegro.
No, ti prego, no, va bene?
Sono io, okay? Sono Jesse.
D'accordo?
Senti, questo e' il mio camper.
Lo hai rimorchiato.
Tuo cugino Badger, ricordi?
Che diavolo ci fai qui?
Puzzi di merda.
E' una lunga storia.
Allora, ho riparato il tuo
laboratorio mobile criminale.
750 dollari per le riparazioni.
Arriviamo a mille se
contiamo pure il bagno,
piu' 500 che gia' mi devi,
e te ne puoi andare di qui
in un posto molto lontano... controvento.
Okay, um...
ecco come stanno le cose.
Non posso pagarti oggi.
Ma posso pagarti in settimana, va bene?
1.750 dollari?
Facciamo 1.750 per, capisci,
gli interessi.
Credevo avessi dato
la tua parola.
No, assolutamente. Senza dubbio.
E' che non ho i soldi in questo
particolare momento.
Ma li avro', presto.
Ecco la mia controfferta.
Ti sbatto fuori.
Mi faccio pagare per
il tuo materiale.
Conosco un tizio che paghera'
ora per questo tipo di schifezza.
D'accordo. 2.000 dollari. Okay?
Due giorni, 2.000 dollari.
E' onestissimo.
Ma non prendere
la mia attrezzatura.
Va bene? E' tutto quello
che mi rimane.
Ti prego, d'accordo?
Davvero... Dio, Dio,
ne ho davvero bisogno.
Okay?
Clovis, andiamo.
Non lo so. C'e' un sacco
di roba la' dentro.
C'e', uh, una cosa
chiamata metilammina.
Me... Met... come diavolo si pronuncia.
Metilammina.
Non lo so. L'ho controllato.
A me sembra abbastanza pieno.
Porca troia. Quanto hai detto?
Skyler.
Louis ha portato Walt a scuola.
Credevo che magari... era il
momento buono per parlare.
Ho sognato che ero in debito
con un antico negozio di
riparazioni per biciclette.
In Irlanda.
Che strano.
E' strano.
Volevo scusarmi per tutto quanto.
Il mio...
desiderio di privacy,
la mia...
indisponibilita' emotiva.
Avere il cancro non
scusa tutto quanto.
Non sono stato un
buon partner per te,
e di questo mi scuso moltissimo.
Amo te.
E amo questa famiglia.
E voglio solo assicurarmi che...
che non perdiamo contatto.
Grazie.
Okay.
Sono d'accordo.
Tutto qui?
Oh, Dio.
Dio, per quanto ancora
vuoi continuare?
A fare cosa?
Questo.
A non... non parlarmi.
Stare fuori tutto il giorno e
rifiutarti di dirmi dove vai.
Voglio dire, sei evidentemente
arrabbiata con me per qualcosa,
percio' parliamone.
Oh, Dio.
Sento che ce l'hai con me
perche' credi che stia
tramando qualcosa.
Sarebbe?
Non ne ho idea, Skyler.
Cosa, che sto... che sto
avendo una relazione?
E' cosi'? E' questo che pensi?
E' per questo che mi hai
chiesto del... dell'altro telefono?
Perche' pensi che ti sia infedele?
Non lo so.
Okay. Allora chiedimelo.
Perche'? Me lo diresti?
Si'. Lo farei.
Certo che lo farei.
E no. Non ce l'ho.
Non ho una relazione, okay?
Ora, cosa devo fare
per dimostrartelo?
Prestare un giuramento?
Okay, mano destra di Dio.
Non ho una relazione.
Ti ho sentito, Walt.
Non hai una relazione.
Congratulazioni.
No, sai una cosa?
Congratulazioni a te, Skyler.
Ottimo lavoro.
Voglio dire, cos'e' tutto cio'?
Che cosa devo fare?
Cerco di parlarti e tu...
Okay, allora parla, Walt!
Stai zitto e di' qualcosa
che non sia una stronzata.
Vuoi sapere cosa devi fare?
Devi dirmi che cosa sta
succedendo, adesso.
Oggi.
Basta giustificazioni.
Basta scuse.
Basta queste... queste colazioni
banali e disperate.
Non vuoi perdere contatto
con me, Walt?
Bene.
Allora dimmelo.
Adesso.
Dirti che cosa?
Skyler.
Cosa vuoi che ti dica?
Non lo so.
Non abbiamo finito. Skyler!
Lo sai cosa ho fatto
per questa famiglia?
Yo, mi dispiace davvero, okay?
Ma che hai che non va?
Perche' sei blu?
Oh, Cristo.
Mi dispiace. Diciamo soltanto
che inizia con i miei genitori
che sono degli avidi
coglioni cleptomani.
Sei davvero cosi' stupido?
No, ascolta. Lo so che
non e' il momento migliore...
Venire a casa mia e
parcheggiare nella mia via,
alla guida di questo veicolo...
Cosa diavolo hai che non va?
Te lo sto... te lo sto chiedendo.
Niente. Mi dispiace. E' che...
E se Skyler ti avesse visto, eh?
Poi che facciamo?
Poi quale sarebbe il piano, genio?
Non lo so...
Non lo sai. Sai perche' non lo sai?
Perche' non pensi.
Ecco perche'.
Tu non pensi. Non hai mai capito
come pensare, vero, Pinkman?
Ehi, ho detto che mi dispiace.
Mi serve solo la meta'
dei miei soldi,
poi me ne vado.
La tua meta'?
Non esiste la tua meta'.
C'e' soltanto la mia.
Hai capito?
Perche'... perche' dovrei essere
penalizzato dalla tua negligenza?
Ascolta, non e' affatto carino, okay?
Abbiamo concordato...
soci al 50 e 50.
Soci in che cosa?
Cosa ci fai qui esattamente?
Intendevo chiedertelo, dato
che sono io a produrre, giusto?
Io cucino.
Ma a quanto vedo,
tu sei soltanto un drogato.
Sei un patetico tossicomane,
troppo stupido per
capire e seguire
delle semplici e rudimentali istruzioni.
Troppo stupido per...
Stai...
Cerca di non... toccare niente.
Ti va di fare colazione?
www.subsfactory.it