Tip:
Highlight text to annotate it
X
Negli episodi precedenti di Mad Men...
Voglio possederti sulla spiaggia.
Questo e' mio suocero.
Sai quanto ho faticato per
procurarmi questo cliente?
Don, devi fare qualcosa.
Ha bisogno di una sculacciata.
Sa di aver sbagliato.
Sicuramente non vorrei che un bambino
assistesse a questa messinscena.
Voglio davvero un bambino.
Vi presento Jane,
la nuova segretaria.
Buongiorno.
C'e' davvero da discuterci? 1 milione
di dollari, 7 milioni di dollari.
Con calma.
Non farlo.
Mad Men s02e06
"Maidenform"
Traduzione: Q as queen of hearts, Vali
Revisione: Obsidian
Mi chiedi se li conosco gia'?
Li fanno da 10 anni.
- Quelli della Playtex sono gelosi.
- Non dovrebbero esserlo.
Maidenform e' un sogno,
ma Playtex e' un reggiseno.
Non ho mai visto nessuna delle
due marche andar male.
Avevo quattro di
questi nel mio dormitorio.
Non sapevo nemmeno che pubblicita' fosse.
Perche' ora?
Le vendite vanno bene.
Qualcuno ha una moglie
che la pensa diversamente.
Vorrebbero fare
quello che fa la Maidenform,
non quello che facciamo noi.
Perche'? In questo modo avranno
la stessa campagna.
Mi piace che non abbiano
bisogno di un diagramma.
Peggy, indossi i Playtex?
E se e' cosi', perche'?
Si',
e concordo con le 95 donne
che abbiamo intervistato
sul fatto che
vestono bene.
Mi sembra che entrambi
si slaccino facilmente.
Voglio un cliente felice, anche se
pensate che qualcuno riuscirebbe
a distoglierli dal lanciarsi in una
operazione sicura come questa.
Forse vogliono alzare
gli standard.
E come mai? Perche' le loro
azioni continuano a salire?
Li incontriamo ogni 4 mesi.
Perche' non lanciargli un osso?
Fargli credere che stanno
pagando la creativita'.
Modifichiamo un po' le cose.
Mi sono addormentata in reggiseno e
ho pensato che mi sentivo cosi' e cosa'.
Grazie per il suggerimento.
Cosi', tanto per divertirci, diciamo che
stiamo cercando qualcosa di nuovo,
e per nuovo intendiamo il
vecchio Maidenform.
Peggy, scopri
i benefici della Playtex.
- Proprio la persona adatta.
- Che cosa gli dico?
Digli che non mi hai trovato.
Signor Phillips, la sua ex...
sua moglie...
- Signora Phillips...
- Pauline, la vedo.
Grazie, Joyce.
Ehila'.
Chauncey, vieni qua.
Qualcuno ti ha profumato
come una ragazzina, bene.
Andiamo. Da questa parte.
Ehi, campione.
Ciao, papa'.
- Tesoro.
- Ciao papa'.
- Ti trovo bene.
- Anche tu.
Come sta tua madre?
Peggio. E' altalenante.
Siete andati da quel tizio a Brigham
raccomandato da Bob Levinson?
Non mi va di parlarne adesso.
Non posso andarmene ora.
Avrei voluto essere avvisato
che arrivavate in anticipo.
So che di pomeriggio
non sei al massimo.
Non e' piu' cosi'.
Lo sai.
Va bene.
Divertitevi voi due.
Vi chiamero' da casa di Nana.
- Hai preso una suite?
- Hanno aperto la stanza accanto.
Ho perfino una cuccia
per Chaunsey.
Perche' e' bravo cane.
Vi divertirete in citta'.
Ho i biglietti per
"A Funny Thing Happened".
- L'abbiamo visto.
- Non da questi posti.
Devo andare.
Dovrete aspettare un po'
nel mio ufficio,
fate i compiti,
fatevi venire fame.
E' il Memorial Day.
Ho solo il vocabolario di tedesco.
Duck, scusa se ti disturbo.
Bel cane.
Chi sono?
Mio figlio Mark.
Mia figlia Patricia.
Che fantastica famiglia.
E questo e' Chauncey.
Spero che non senta
l'odore del gatto.
Io e Freddie lavoriamo insieme.
Posso rubarti un minuto?
Dimmi pure, Freddie.
Ci serve un'altra
scatola di biancheria.
Si', certo.
Godetevi la vacanza.
Andiamo, Chauncey.
La pelle e' migliorata,
ma sembra ancora infelice.
- E' una cheerleader.
- Per chi, l'Universita' della Tristezza?
- Non ha qualche amica carina?
- Queste sono le prime tre.
Sono spiacente, ma paragonate alle
ragazze di American Bandstand,
sono terribili.
- Ma quelli sono alcolizzati.
- Davvero?
Non lo so.
E se avessero
un appuntamento?
Il signore e la signora Visopulito.
Potremmo stampare una serie di pannelli,
ma verrebbe molto bene in TV.
In che modo?
Come una specie di gara?
No, e' una storia.
L'attesa mentre si preparano,
si sistemano i capelli
per essere perfette.
La pelle non sarebbe nemmeno
nei loro pensieri.
Sono due ragazzi che
avevano un problema.
Grazie, Clearasil.
Forse, ma e'
la sera del ballo,
finisce con lui sotto la porta
e lei in un corsetto,
il momento in cui si vedono per la
prima volta.
- E il padre con una Brownie?
- Clearasil...
E qualche battuta.
Che ne dici di "Grazie, Clearasil"?
Ci pensero'.
Ci potrei lavorare su.
Vuoi sottoporlo a tuo suocero?
Prima o poi.
Buone vacanze.
- Allora, come diamine stai, Don?
- Bene. E tu, Krapp?
Contento di essere in pantaloncini.
Tu non giochi?
Preferisco guardare.
Ogni volta che fa cosi' caldo penso
all'estate
in cui hanno giustiziato i Rosenberg.
Sembrava sempre che stesse per piovere.
Me lo ricordo.
Abitavamo ancora a Manhattan.
Non mi manca.
Se riusciamo a chiudere Sing Sing,
finiremo a Shangri-la.
Continuo a sognare
che manca la luce
e i cancelli si aprono.
Non ci avevo pensato.
Cambiamo argomento.
Alla fine ho solo detto "Va bene".
"Se lo studio di Lem Jones
sta fallendo,"
"forse e' tempo di cambiare aria".
Non ne sapevo niente.
Credo che voi nelle pubbliche relazioni
abbiate i migliori Pr.
Mi sono spostato alla Rogers e Cowan
e li ho lasciati bruciare alle mie spalle.
Cosa gli e' successo?
Ero nella squadra che si e' occupata
del Consiglio Rivoluzionario Cubano.
La Baia dei Porci?
La CIA ci assunse per fare in
modo che il popolo cubano
coordinasse un'ondata di sabotaggi
e ribellioni.
- L'hai gestito tu, eh?
- Non cosi' male come loro.
Ma non so quando Don
potra' andar via.
I problemi dell'alta
societa', mia cara.
Marcie, dovremmo salutare
Chuck e Ham.
Non sapevo che
tu venissi qui.
Vengo qui sin da ragazzo.
Siamo ospiti dei Patterson.
Dov'e' Tara?
Laggiu', credo.
Non ti ho vista cavalcare.
Suppongo sia vero.
So che hai cambiato
il tuo orario,
e temo che io abbia qualcosa
a che fare con questo.
No. Non essere ridicolo.
Tutto cio' che volevo dire e'
di cavalcare quando vuoi.
Staro' lontano da te.
E' molto bello vederti.
Arthur, e' tutto a posto.
Come si diceva al college,
rimaniamo amici.
Bene. Perche' credo
ti sarebbe piaciuto
vedermi con la faccia nella
mangiatoia l'altro giorno.
- No.
- Si'.
Mamma! Mamma!
- E' stato bello vederti.
- Anche per me.
Non aveva niente a che
fare con Kennedy.
Comunque, tutta quella
energia scomparve
quando si rese conto che
non avrebbe potuto fare nulla.
E' Versailles.
Jackie sorride a tutto il mondo,
lui e' a caccia di stelline.
Sono tutti felici.
- Sto costruendo un rifugio antiatomico.
- Davvero?
Se vedi Petra, non farne parola.
Lei non vuole che
la gente lo sappia.
Piacere di averti visto, Don.
Fammi sapere se ti serve
una raccomandazione.
Ci piacerebbe averti qui.
Se posso avere l'attenzione di
tutti per un momento.
Prego, sedetevi.
E' una tradizione
mangiare costolette e
vedere la sfilata di moda
ogni anno, in questo
stesso giorno.
Beh, questo non e' per sminuire
la nostra risoluta ammirazione
per la forza di coloro
i quali hanno con tanta
nobilta' servito la patria,
molti dei quali non potranno mangiare
costolette questo pomeriggio.
Se poteste per piacere alzarvi
in piedi, voi soldati,
per un momento della nostra
insufficiente gratitudine.
Compreso Lester Aaron.
Lester era un Rough Rider.
Prego, eroi, in piedi.
Puoi chiudere la porta?
Stai facendo uscire l'aria.
- Questi sembrano deliziosi.
- Non sara' il club,
ma almeno, sai che
io mi sono lavato le mani.
- Come vanno le cose al circo?
- Dannatamente serie.
Cos'e' questo?
J and B. Il network me ne
ha mandato una cassa.
Questo e' il motivo per cui
io non ho una TV.
- Vuoi qualcos'altro?
- Non lo reggera'.
- Sapete gia' dove trascorrerete l'estate?
- Stiamo pensando a Point O' Woods.
Comunque, io ho da lavorare.
La mamma si aspetta
che sarete a Fischers.
La vedo percorrere il cammino delle
vedove, che guardava il mare.
Ero al telefono con lei
l'altro giorno,
e tutto cio' di cui
parlava eri tu.
- Davvero?
- No. Sto scherzando.
Non credo di sapere
cosa ci sia di divertente.
Judy, vuoi aiutarmi
con il mais?
Ora, ascolta. Non risparmiare.
Prenditi una vacanza.
I genitori di Trudy non hanno qualche
meravigliosa casa per le vacanze?
Non e' per i soldi, Bud.
Sono molto importante per l'agenzia.
La mia assenza si sente.
Si. Bene.
Vediamo come ci hanno trattato
i Fratelli Ottomanelli.
Ed ecco Annette Fogel
pronta per la playa.
Che e' la parola spagnola per
"spiaggia", signori,
ed e' il posto dove
vorreste essere.
Se state cercando, invece,
qualcosa di piu' sportivo,
- guardate...
- Devo andare.
Davvero?
Te ne stai davvero andando?
Non avrei mai pensato che
volessi andartene.
Staranno lavorando.
Devo andare.
Ti perderai le stelle filanti.
Chiamami dal pronto soccorso.
E questa delizia, Judy Sawyer,
e' pronta per le spiagge
della California,
dove ama ballare il Watusi.
Camera 301.
Pronto?
- Sei qui. Bene.
- Si'.
Ma c'e' stato un cambiamento nei piani.
Passero' la giornata con mio figlio.
Andremo in spiaggia.
Tuo figlio?
Ha 18 anni.
Non so perche' non
ne ho mai parlato.
Jimmy sara' al Beverly Hills
per i prossimi dieci giorni.
Los Angeles. E' lontano.
No, e' un qualche club nel Kentucky.
Ma e' comunque lontano.
Posso stare fuori, in spiaggia,
e tu potresti unirti a noi.
Non l'hai mai visto.
Non farlo.
Cosa? Tu non ci pensi mai?
No.
Io si'.
Tutto il tempo.
La macchina ribaltata,
il tuo corpo sul mio.
Non so perche' ci penso.
Forse io si'.
Ti chiamo io.
Mi piacerebbe.
'Giorno.
Salve.
Ho mostrato il "Grazie, Clearasil"
a mio suocero.
Gli e' piaciuto.
Mi fa piacere.
Le biblioteche erano chiuse ieri.
- Cosa hai fatto?
- Ho lavorato,
e poi c'e' stato un barbecue.
Faceva troppo caldo.
Faceva troppo caldo.
Trudy e io abbiamo
visto Liberty Valance.
Va avanti per un po'
poi c'e' una svolta
e finisce esattamente
come ci si aspetta.
John Wayne gli spara.
L'hai visto gia'?
Tutto okay. Mi hai
fatto risparmiare 50 cent.
Mi dispiace.
Odio le persone che fanno cosi'.
So che non ti piace il testo.
Senti, si tratta di
fare felice tuo suocero.
Io faccio il mio lavoro,
tu fai il tuo.
Cosa dovrebbe significare?
Niente.
Pensaci su, okay?
- Stai ancora a Brooklin?
- Si'.
Dove? Marine Park?
No, mi sono trasferita
un po' di tempo fa.
Sono nel mio secondo appartamento,
a Prospect Park.
Sull'83esima Est.
E' una citta' fantasma.
Ma mio fratello e'
venuto a pranzo.
Tu con chi eri?
La mia famiglia.
Pete, guarda, ho davvero
un sacco di lavoro da sbrigare.
Certo.
Fammi sapere a cosa arrivi.
- Com'e' stato il suo giorno libero?
- Riposante.
Sono stata in spiaggia.
Troppo a lungo, vedo.
L'ho preso dietro alle ginocchia.
Non riesco a sedermi.
'Giorno.
Buongiorno, signor Sterling.
Tua moglie non
l'ha ancora vista?
Fammi un favore. Fammi
essere qui quando succedera'.
E' per questo che sei qui?
Ti preoccupi per me?
Ecco le tue sigarette.
Fai cio' che vuoi.
Ma aspetta. C'e' dell'altro.
Andrai a pranzo con Duck.
Magari nel vagone
di un treno
perche' voglio che firmiate un
armistizio per l'American Airlines.
- Di che parli?
- Ho partecipato agli incontri.
Erol Flynn e' andato,
e con lui il mio gusto per i duelli.
Voi due dovete metterli
da parte.
Io l'ho fatto.
Sono sposato da vent'anni.
Conosco la differenza tra un litigio
e passare un mese sul divano.
Non andare a letto arrabbiato.
Due cioccolate calde.
Non ne ho voglia.
Certo che ti va. E' bene bere
qualcosa di caldo quando fa caldo.
Se avessi continuato con
gli Scout, l'avresti imparato.
Patty, puoi usare il
telefono, ma la signorina
Morrison lavora per me, non per te.
Papa' ha un appuntamento
di mattina.
C'e' un carrello per il pranzo.
Sara' qui tra 20 minuti.
Non date niente a Chauncey.
Io ho dei soldi.
Ho 150 dollari.
- Mark.
- E' una bella somma.
Come te la sei procurata?
Me li ha dati il signor Reeve.
E come mai?
Perche' vuole che siamo felici,
quando sposera' la mamma.
Tutti vogliamo
che siate felici.
E qualsiasi siano le sue intenzioni,
e' stato molto generoso.
Glielo ha gia' chiesto.
Prima o poi avreste capito
che io e vostra madre avremmo
intrapreso nuove vite.
Lo capiamo.
Non importa.
Non e' una cosa
facile per lei.
Ora che sei a St. Paul,
ha perso l'uomo di casa.
Franklin Reeve e'
un brav'uomo.
Mamma intende
lasciarti Chauncey.
Cosa?
Dovremmo dirgli addio.
Non puoi lasciarvelo fare.
Papa', e' il tuo cane.
E io ho imparato
a vivere senza di lui
affinche' voi ragazzi
aveste una stabilita'.
Frank e' allergico.
Vostra madre sara' qui
tra mezz'ora.
- Dov'eravamo?
- Abbiamo avuto un'idea interessante.
Noi?
Parli della Playtex?
Vuole il merito per la sua idea.
Ne sei sicuro?
Siamo usciti l'altra sera,
dopo la riunione...
Sai, un piccolo extra dopo l'orario...
E ho dato uno sguardo al bar.
- L'abbiamo fatto tutti.
- Da come mi sembra,
la Playtex fa un reggiseno fantastico,
ma non ti porta da nessuna parte.
- Ben detto.
- Quindi, ci ho pensato su.
Oggi le donne
gia' ce l'hanno una fantasia,
e non e' risalire il Nilo.
E' proprio qui, in America.
Jackie Kennedy e Marilyn Monroe.
Ogni donna e' una di loro.
Guarda questa.
Jackie.
Marilyn.
Jackie.
Marilyn.
E' Marilyn ad essere Joan,
non il contrario.
Questa si' che e' un'idea
e un'ottima presentazione.
Beh, dici sempre che e' un
lavoro a tempo pieno.
Pare che io abbia
gia' firmato il consenso.
Non so se tutte le donne siano
una Jackie o una Marilyn.
Forse sono gli
uomini a vederle cosi'.
I reggiseni sono per gli uomini.
Le donne vogliono vedere se stesse
attraverso gli occhi degli uomini.
Sei una Jackie o una Marilyn...
Una linea e una curva.
Non esiste accoppiata migliore.
Chi pensiate che io sia?
Gertrude Stein.
Direi che sei piu' classica, ellenica.
Irene Dunne.
Adoro Irene Dunne.
Peggy non sarai sola
questa volta.
Congratulazioni, Kinsey.
Ti sei rubato il cliente.
Il signor Phillips e' qui.
Scusate il ritardo.
Va via. Fuori.
Chi e' il nuovo rappresentante?
E' Chauncey. Mi dispiace.
Ascoltate, avete idea di quando
posso piazzare la Playtex?
Stiamo posando i binari. Credo che
tu possa far arrivare il treno domani.
Qualcosa di nuovo, spero.
Posso recuperare
qualche briciola, almeno?
Le due facce di una donna...
Jackie di giorno, Marilyn di notte.
Magari sono due ragazze.
Ma senz'altro due gusti...
- Vaniglia e ciliegia.
- Buona idea.
Don, la tua segretaria
dice che a pranzo sei libero.
E' lei che comanda.
Andiamo, Chauncey.
Andiamo.
Pensavo che steste ascoltando tutti.
Andiamo.
Che c'e', cara?
Mi sarebbe piaciuto sapere che
avreste lavorato Martedi' sera.
Se hai un'idea migliore,
la sottoporro' a Don.
Gia' gli piace quella.
Si', infatti.
Non e' il nostro obiettivo?
Non ho detto che avevo un'idea migliore,
ma ora non faccio nemmeno parte di questa.
Avrei solo dovuto
essere in quel bar.
Credimi, non ti sarebbe piaciuto.
Il lavoro e' fatto.
Ora vammi a scrivere
qualche testo provocante.
Il signor Draper
e' qui per vederla.
Lo faccia entrare.
Sei venuto a prendermi?
No.
E' solo che non pensavo
proprio di tornare dopo pranzo.
Non c'e' modo di avere
questa conversazione ora?
Conversazione?
Roger mi ha detto che sarebbe
stato solo un pranzo tra amici.
Lo so.
La gente comincia a darti delle cose.
Pensano che sia carino.
Ho un sacco di quella schifezza
da qualche parte.
Hai proprio una bella
sala giochi qui.
Non mi ci piace niente su,
a parte il frassino.
Credevo che la tua
segretaria fosse meglio della mia.
Nessuna segretaria
e' meglio della tua.
Voi creativi.
Tutto quello che posso dire e' che e'
difficile capire come funziona qui.
Dopo 18 mesi?
Non possiamo essere cosi' strani.
Sto facendo il lavoro
per cui mi hai assunto.
Dico alla gente che la Sterling Cooper
e' il posto migliore.
Stai vendendo piu' a me
che ai clienti.
Che significa?
Vuol dire che hai
venduto le loro idee a me
piu' che le mie a loro.
Quando ero nei Marines,
non ho fatto il mio dovere.
Caddi dalle scale,
una cosa simile.
Il mio caposquadra mi copri',
ma poi confessai.
Mi sparo' dei colpi per me,
e io feci finta
che non mi servissero.
Non e' la situazione
in cui voglio trovarmi qui.
E quindi, mi stai coprendo?
Chi sono io in questa storia?
Ti sono grato, Don.
Se non mi avessi assunto,
dove sarei?
L'ultimo della lista da McCann?
Guarda, ho fatto tutto cio' che ho
potuto per te con l'American Airlines.
Era un rischio che
valeva la pena di correre.
Le persone pensano a noi
in maniera diversa.
Cosa vuoi che dica?
Che siamo nella stessa squadra?
Che amo essere nella tua unita'?
Sergente, ho paura?
Puoi dire "te l'avevo
detto", okay?
Possiamo andare avanti?
Passo io per il cattivo.
Non ha danneggiato
la compagnia.
Si'. Certo che possiamo.
E diro' a Roger che
abbiamo pranzato.
Beh, ottimo allora.
Da dove vieni?
Non vorresti saperlo.
Aspetta.
Lo adoro.
Ho caldo e freddo.
Che ore sono?
Le 4 passate da un po'.
Mi devo preparare.
- Dove vai?
- Mia figlia recita.
Figlia?
Ne parli come se non importasse.
E' al Sarah Lawrence.
Di quanto tempo hai bisogno
per prepararti?
Non vuoi che me ne vada.
Ho preso il pomeriggio libero.
Per me?
Sei un leone, vero?
Ora so cosa ti piace.
Puoi andare.
Lo so che posso.
Vuoi rimanere qui?
Guardare la TV?
Curiosare tra le mie cose?
Non ti lascerei mai
sola a casa mia.
Si' che lo faresti.
Resta.
Riposati.
Credimi, io sono come te.
Verra' fuori da qualche parte.
Sarete fuori in tempo per
la cena, lo prometto.
Che succede?
- Sei qui per il provino?
- Nessuno me ne ha parlato.
Sto facendo delle foto.
Puoi guardarle.
- Non sapevo volessi venire.
- C'e' Paul dentro?
Molti dei ragazzi sono dentro.
Puoi entrare, se vuoi.
No. Sono solo sorpresa perche'
ho occhio per queste cose.
Non preoccuparti per Kinsey.
Non gli lascero' mettere nulla
insieme senza di te.
Chi e' la prossima?
Ehi, ragazza.
Sembri sperduta.
Chauncey.
Eccolo qua.
Scusami, Chauncey.
Pensavo fossi una femmina.
Che bel cane.
Dove lo nascondevi?
Me lo sono fatto restituire da
mia moglie. Mi mancava troppo.
Mi piacciono i cani.
I cani sono meglio delle mogli.
Mai un problema di comunicazione.
Mi piace averne uno in ufficio.
Ci rende piu' alla mano, amichevoli,
sai, agli occhi dei clienti.
Magari ne portero' uno anch'io.
Di che razza e' il tuo?
Non ne ho uno.
Ne volevo prendere
uno per l'ufficio.
Non credo sia
una buona idea.
Buonanotte, Campbell.
Andiamo, Chauncey.
Che ci facevi
alla Sterling Cooper?
C'era un casting
per la Playtex.
Oh, giusto.
I ragazzi la chiamavano
la reggi-audizione.
E' divertente.
Lavori qui?
Si'.
Vuoi che scopra com'e' andata?
Lo so gia'. Non bene.
Mi riesce difficile crederlo.
Si innamorano di una tua foto,
poi tu arrivi,
e restano delusi.
Ma non ha affatto senso
perche' quello di cui hanno
bisogno e' una foto.
Non ho portato la macchina
fotografica con me
ma non riesco a immaginare
che possa essere meglio di cosi'.
Non lo so.
Forse sembro stanca.
Sono appena rientrata
da un lavoro a Londra.
Londra?
Come ti chiami?
Peter Campbell.
Oh, Dio.
Rappresentante di vendita.
Adoro il sapore
dello Scotch.
Grazie.
Ferma. Girati.
Fatti guardare.
Quando ti ho vista prima,
ho pensato che fossi straniera.
Davvero? Dici sul serio?
Aspetta li'.
Ho compagnia.
Torno subito.
- Chi era?
- Mia madre.
Davvero?
Che c'e', non pensavi
che io avessi una madre?
E' tutto okay.
Aspetta.
Vuoi che ti prepari qualcosa?
Cos'e' quello?
Cereali.
No. Quello.
Ti piace?
L'ho comprato all'asta.
Posso parlarti un minuto?
Cosa? Che c'e'?
- Dove vai con quello?
- A nuotare.
Mi hai chiesto se mi piace.
No.
Di cosa parli?
Parlo di un bagnino
di quindici anni.
Parlo di un mucchio
di istruttori di tennis,
per non parlare di tutti quegli oziosi
milionari che trascorrono l'estate qui.
Vuoi che ti facciano l'occhiolino?
Tutti ne hanno comprato
uno all'asta.
E' eccessivo.
Non lo sapevo.
Devo andare.
A stasera.
Joan, eccoti qui.
Sapevi che sono anch'io
nell'affare Playtex?
- E dunque?
- Per piacere, di' alle ragazze
che devo essere inclusa
in tutti i promemoria.
Certo. Per un momento ho pensato
che tu fossi solo un'altra persona
venuta a chiedermi
del mio reggiseno.
Perche' non sono sulla lista?
Non so cosa dirti.
Io non c'entro.
C'e' un lavoro in corso
e io non sono invitata.
Sono brava a bere.
Che cosa mi stai chiedendo?
Sai come funziona questo ufficio.
In parte.
- Dimentica quello che ho detto.
- Non ho mai avuto il tuo lavoro.
Non l'ho mai voluto.
Sei nella loro terra.
Impara a parlarne la lingua.
- Tu non parli in quel modo.
- Io non ne ho bisogno.
E onestamente,
non hai mai ascoltato una sola
parola di cio' che ti ho detto.
Vuoi essere presa
sul serio?
Smettila di vestirti
come una ragazzina.
Jacqueline Kennedy, Marilyn Monroe.
Le donne provano qualcosa
per queste donne
perche' gli uomini lo fanno.
Poiche' noi vogliamo entrambe,
loro vogliono entrambe.
Si tratta di come loro
vogliono essere viste da noi...
i loro mariti, i loro fidanzati,
gli amici dei loro mariti.
Questa e' l'idea,
molto semplicemente.
Il nome del reggiseno
e' "Arlecchino".
Per vestibilita' e forma
dev'essere il vostro meglio.
Sara' nero o bianco.
Jackie, Marilyn.
La stessa incredibile vestibilita',
due donne diverse.
E il bello e' che
e' la stessa donna,
la stessa modella.
Guarda. E' cosi'.
E anche se non lo si nota
c'e' comunque da esclamare "a-ha"
quando si legge il testo.
"Niente veste i due lati di una
donna meglio di Playtex".
E' un'idea molto interessante, Don.
Mi piace la ragazza.
Piacera' ai vostri clienti.
E' uno specchio che abbellisce.
Questo vi mettera' sullo stesso
piano della Maidenform.
Ma le vendite sono
state molto buone
quando abbiamo parlato dell'ottima
vestibilita' dei nostri reggiseni.
Non so cosa dire.
Ne abbiamo parlato in taxi
sulla via del ritorno.
Lasciamo che la Maidenform
prenda l'immaginazione delle donne.
Noi prenderemo i loro soldi.
Non avrei potuto dirlo meglio.
Mi scuso per il lavoro inutile.
Siamo davvero spiacenti.
Nessun altro puo' avere
questa campagna, giusto?
E' vostra.
La terremo in archivio per voi.
Con piacere.
- Grazie di nuovo.
- Grazie per essere venuti.
E' stato uno spreco di ispirazione.
Che gente.
Non preoccuparti.
Non e' colpa tua.
Hanno cambiato idea
sulla via del ritorno.
Perche' mettersi a litigare?
Penso che abbiamo comprato
un paio d'anni di sicurezza.
Se mai dovessero decidere di
percorrere quella strada,
sanno che possiamo farcela.
Sentite, ci piacerebbe
mostrare la nostra gratitudine
invitando fuori
voi signori stasera.
E potete metterlo
sul nostro conto.
Assicuratevi che Don sappia
di essere stato invitato.
Dove andremo?
Sorprendeteci.
Se vi portassimo a vedere
delle ragazze in biancheria,
vi sentireste come se
foste al lavoro?
No, sembra divertente.
Prepariamoci all'azione.
18:30 al Tom-Tom.
Tra la 44esima e l'Ottava.
Saremo li', e il conto sara' aperto.
Vado a dirlo a Campbell.
Stia bene.
- Piacere di avervi visto.
- Ci vediamo la'.
Signor Phillips.
Abbiamo delle illustrazioni
nei giornali serali,
e io non le ho.
Qualcuno avrebbe dovuto metterle
sulla mia scrivania, venerdi' o no.
- Dovrei prenderne qualcuna?
- Tu che ne pensi?
Torno subito.
E' lusinghiero riuscire a
mantenerti interessato.
Smetti di parlare.
Perche non vuoi che parli?
Sai che vuoi che lo faccia.
Lo voglio?
Lo vuoi.
Toccami.
No.
Non smettere di torturarmi.
Voglio il trattamento
completo alla Don Draper.
Stai rovinando l'atmosfera.
L'ho voluto, l'ho avuto,
ed e' meglio di quello che dicevano.
Cosa?
Non aver paura.
Sei noto come intenditore.
Hai un sacco di fan.
Parli di me?
Non io, no.
- Beh, chi e' stato?
- Cosa?
Chi?
Sarah Tierney alla Random House.
Non so di cosa
tu stia parlando.
Smettila.
Questa non e' la prima
volta per nessuno,
bellissimo.
Hai una reputazione.
Goditela.
Ti fa sentire meglio pensare
che io sia come te?
Mio Dio.
Ti sei tolto i guanti.
Mi piace.
Vuoi bendarmi?
Che stai facendo?
Te ne vai?
Ti avevo detto di
smettere di parlare.
Grazie.
La gente pensera' che
lei e' il sindaco.
Ehi, guarda, e' Peggy.
Che ci fai qui?
Non so. Ho sentito
che stavate festeggiando.
- Ho pensato di passare.
- Lo sapevi?
Rimani per un drink.
Rimarrai tutta la
notte, vero?
E' come se ti avessi
vista adesso.
Dimmi cosa vuoi per Natale.
Cosa vuoi per colazione?
Pompelmo.
Ehi, papa'.
Ehi, tu.
Non parlero'.
Non voglio che ti tagli.
Stai bene, papa'?
Sai, Sally, credo sia
meglio che mi lasci solo.
www.subsfactory.it