Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nelle puntate precedenti...
Ti serve che me ne vada,
perché tuo cognato non lascerà mai perdere.
Scusami.
Non è venuto? Perché non hai chiamato?
Tu e lui... me l'hai tolta dalla tasca, vero?
La sigaretta alla ricina!
Per il signor White?
Ha avvelenato Brock e tu l'hai aiutato!
Jesse!
Jesse!
Esci fuori immediatamente!
Breaking Bad - 5x12
"Rabid Dog"
Traduzione: eri_ka.89, seanma, Pargolo
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it
Mi farò sentire.
Okay. Ehi, Huell.
Voglio che passi dalla scuola superiore,
mentre ritorni da Saul.
Non credo che
andrebbe a cercare mio figlio, ma...
- Ricevuto.
- E fa' andare Kuny all'autolavaggio, okay?
E' parcheggiato di fronte.
- Tutto tranquillo. Niente Pinkman.
- Okay.
Trovalo.
Jesse... ascolta...
mi sembra ovvio che hai cambiato idea,
e ti ringrazio per questo.
So che sei arrabbiato.
Voglio sistemare le cose, okay?
A qualunque costo, va bene?
Parleremo e risolveremo tutto.
Fino ad allora...
dormici su, va bene?
E poi chiamami.
Stammi bene.
Come sta venendo?
Ho sostituito lo stipite
e la piastrina di arresto.
Cambiamo queste e ce ne andiamo.
Bene.
Senta, vuole chiavi separate
per le diverse serrature,
o ne vuole una che funzioni per entrambe?
No, no, no. Niente chiavi nuove.
Le stesse identiche di prima.
Okay, è che dopo un'effrazione,
la gente vuole delle chiavi nuove.
No, stessa chiave, stesse serrature.
Le vecchie chiavi devono funzionare, okay?
- Okay.
- Bene.
Bene.
Bene, bene, bene, bene, bene,
No, no. Ehi, ragazzi, ragazzi.
Spegnetelo. Okay, questa...
quest'area è ancora messa male.
Giusto? Dobbiamo passarci
ancora un po' di volte.
Ci siamo passati già tre volte.
Come ho detto, la benzina è tosta.
No, no, no, no. No, no, no, no.
L'odore deve sparire.
Mia moglie sta arrivando
e non ci può essere nessun odore,
nessuna macchia,
nessun segno che sia successo qualcosa.
Intesi?
Lo so.
C'è stato poco preavviso,
e lo apprezzo molto.
Signore, ci piacerebbe ricevere altri soldi,
ma la benzina è arrivata
al substrato del pavimento.
Se non rimuove tutto, prende
una nuova moquette e un nuova imbottitura,
questo è il massimo che si può fare.
E' benzina?
Chiedi a papà.
Ehi, sono qui.
Cos'è successo?
E' successo che dovrei far causa a qualcuno.
Ecco cos'è successo.
Sto andando alla farmacia,
e mi fermo per fare benzina,
e c'è una pompa malfunzionante.
Sai cosa? Non dovrebbe stare
in questa stanza.
Dovrebbe essere ecologico, ma sai com'è.
Puoi chiudere le finestre in camera sua,
perché tanto è solo qui fuori.
Meglio di così non viene.
Allora...
- malfunzionamento della pompa?
- Già.
Sono in piedi a fare il pieno,
come ho fatto migliaia di volte,
e sento un rumore metallico
dalla bocchetta della pompa.
Dalla cosa di metallo, quella che premi, no?
Sento un rumore, perciò penso ingenuamente,
mi viene da pensare che la benzina
non esce più dalla bocchetta,
quindi, tiro fuori la manichetta
per rimetterla a posto, e woosh!
Mi ritrovo bagnato fradicio di benzina.
Sulle braccia, gambe... sull'inguine.
Vado nel panico,
corro a casa, entro dentro,
e mi tolgo i vestiti in fretta e furia.
Poi entro nella doccia.
Solo quando esco dalla doccia
realizzo che i miei vestiti zuppi di benzina
stavano bagnando il tappeto del salotto
per tutto quel tempo.
Insomma...
è una cosa stupida.
Potevo darmi una sciacquata alla stazione.
Tornando a casa, inizio a pensare,
un attimo, c'era una manichetta dell'acqua
vicino alla pompa dell'aria.
Sai, per le gomme.
Ad ogni modo, ecco la mia giornata.
Com'è andata la tua?
- Papà?
- Sì?
Per favore, puoi dire la verità?
Dire... che intendi?
Sei svenuto, vero?
Perché stai di nuovo male.
Stavi facendo benzina e le esalazioni
ti hanno fatto svenire di nuovo.
Ammettilo e basta.
No, le... no.
E' stata la pompa.
Va bene. Forse ho avuto dei giramenti,
ad un certo punto,
ma non sono svenuto, okay?
Sto bene, è la verità.
Ad ogni modo, nel miglio interesse
di tutti noi e della nostra salute,
non credo che possiamo restare qui.
Non finché non avremo una moquette nuova.
Già.
Lo zio Hank e la zia Marie
hanno un sacco di spazio.
Che ne pensate di un hotel?
Un hotel potrebbe essere carino.
Uno bello, però.
Mi piace il tuo modo di pensare, sì.
Potrebbe essere
una piccola vacanza familiare.
Potrebbe essere divertente. Che ne dici?
Perché non vai a preparare qualche vestito?
Okay, va bene.
Mi dispiace.
Non è il mio periodo migliore.
Vado a fare una valigia.
- Okay.
- Okay.
Pensi che resterà la cicatrice?
Non avrei mai dovuto far scappare
il membro del mio Dojo.
Cristo. E' stato Jesse?
Sì, ma devi capire,
che sotto sotto mi vuole bene.
Allora... dov'è?
- Lo stiamo cercando.
- Dove lo avete cercato?
A casa sua, casa dei suoi amici,
a casa di questo Brock.
Una baracca del crack a Siesta Hills,
all'Indigo, al Crystal Palace,
al locale di go-kart a Copper Ave,
agli incontri per alcolisti anonimi
sulla 40esima.
I suoi amici, Beaver e come si chiama?
Badger e Pete "smilzo".
Non è con loro.
Forse lo aiutano a nascondersi.
Ho fatto degli appostamenti.
Ho messo una cimice a casa della madre
di quello alto.
Per tre ore,
non ha parlato altro
di qualcosa chiamato Babylon 5.
Ho sentito la mia amica nella polizia.
Pinkman non è nei loro sistemi,
- perciò non è con la polizia.
- Non ancora.
Forse ha cambiato idea
sul fatto di andar via,
ha richiamato il tuo uomo.
No. Se uno perde la prima occasione con lui,
non ne avrà una seconda.
Beh... continuate a cercare.
E poi?
Che intendi?
Voglio dire, Pinkman è inutile, ormai.
Prima o poi, salterà fuori.
Mi chiedo cosa ne farai quando succederà.
Jesse è arrabbiato per il ragazzino.
Devo solo spiegargli
i motivi per cui l'ho fatto.
Okay, ma diciamo che,
così tanto per parlare,
il ragazzo non è dell'umore
per una discussione pacata
riguardo le virtù sull'avvelenare un bambino.
I suoi piani sono più orientati
verso il pugnalarti a morte
con qualcosa di affilato.
In quello scenario, che succede?
Hai qualche suggerimento?
Ci chiedevamo se non fosse una situazione
in stile "Vecchio Giallo".
"Vecchio Giallo"?
Sì, Vecchio Giallo era il migliore
e il più fedele cane mai esistito.
Tutti amavano quel meticcio,
ma un giorno è arrivato rabbioso,
e il piccolo Timmy,
per il bene di Vecchio Giallo,
ha dovuto...
Beh... hai visto il film.
Sei pieno di metafore colorite, vero, Saul?
Il Belize, il Vecchio Giallo.
Trabocchi di consigli.
Non proporre mai più quest'idea.
Trovatelo.
Scusa.
Scusa... ma con la chiave non si può
andare a prendere il ghiaccio,
e allora ho dovuto chiedere...
alla reception. Ma eccoci qui.
Sono stato anche da Junior.
Con la pay per view e il servizio in camera,
è in paradiso, altroché.
Ma non dovevi farti un bagno?
Come sta Saul?
Saul?
Goodman?
Non ne ho idea.
No?
Ma se gli hai parlato poco fa nel parcheggio.
Scusa...
mi stavi spiando?
Sì.
E la cosa non fa piacere neanche a me.
Ho finto di bermi quella
cazzata della pompa rotta,
perché c'era lì Junior con noi, ma adesso...
vorrei sapere cos'è successo.
Tanto per cominciare... non è nulla di che.
Se siamo qui è perché
io voglio cautelarmi il più possibile.
Jesse Pinkman, sai chi è?
Una volta è stato a cena da noi,
ti ricordi?
Beh...
c'è rimasto un po' male per...
qualcosa che crede io abbia fatto.
L'ho fatto.
Ma avevo delle buonissime ragioni.
E'... senti, è complicato.
Aspetta, mi stai...
mi stai dicendo che ha cercato di...
bruciarci la casa?
In effetti...
per un lasso di tempo probabilmente breve,
ha avuto quest'intenzione, ma...
ovviamente ha cambiato idea.
E come mai l'avrebbe fatto?
Cambiare idea?
Oh, Dio.
Senti...
con lui, cerca di capire,
con Jesse, si parla di...
problemi emotivi, problemi personali,
abuso di droga.
Ma è sempre stato più un pericolo per sé
che per chiunque altro.
Ha la tendenza
a perdere le staffe, tutto qui.
Non ha mai fatto del male a nessuno, quindi?
No.
L'hai fatta addormentare così in fretta,
da non crederci.
Quindi...
che strategia intendi adottare?
L'uomo di Saul, Kuby, lo rintraccia,
non ci metterà molto,
e una volta trovato...
andrò a parlargli.
Per farlo ragionare.
"Parlargli."
"Farlo ragionare."
Fammi capire...
sono solo eufemismi...
questi che hai usato, giusto?
No.
Eh?
- In che senso?
- Mio Dio, lo sapevo...
che sarebbe successo. Lo sapevo.
Te l'avevo detto, che un giorno...
qualcuno avrebbe bussato alla nostra porta
per cercare di farci del male.
E adesso eccoci qui.
No.
Jesse non è andato là
per fare del male a nessuno.
Ha versato benzina in tutta la casa, Walt.
Ha cercato di far scoppiare
un incendio a casa nostra.
Ha cambiato idea,
alla fine non l'ha fatto, no?
E se la cambiasse di nuovo?
Walt...
è necessario che tu...
risolva questa cosa.
Quanto hai bevuto?
Non abbastanza, poco ma sicuro.
Io non so come siamo finiti...
a parlare di quello di cui stiamo parlando.
Ma è chiaro, non ho spiegato
sufficientemente bene la situazione,
visto che la stai facendo tanto grossa.
Direi che dobbiamo fare un respiro
profondo e calmarci,
perché Jesse...
non è una specie di...
una specie di... cane rabbioso.
- E' una persona.
- Che rappresenta una minaccia per noi.
Cioè, mio Dio...
guarda a che livello siamo con Hank, Marie...
e quell'orribile video.
Dopo tutto quello che abbiamo fatto,
tu con questa persona non puoi solo parlare.
Mi stai dicendo...
che è...
cosa mi stai dicendo, esattamente?
Siamo arrivati a questo punto.
Per noi.
Che sarà uno in più?
Jesse!
Smettila subito, girati e guardami!
Vuoi... vuoi che ti dica cosa ha fatto?
Vuoi che te lo dica?
Jesse...
spegni l'accendino.
Ha avvelenato un bambino.
Un bambino di otto anni. Solo per...
come strategia!
Walt è un bastardo.
Ormai è chiaro. Ne parleremo.
Ma prima devi spegnere l'accendino, okay?
Senti, Jesse...
Jesse, io non voglio ammazzarti.
E tu non vuoi farti ammazzare.
Spegnilo.
Non può continuare a farla franca!
Non può continuare a farla franca.
Non succederà.
Vuoi davvero fregarlo?
Ti aiuterò io.
Mi hai seguito?
Sì. Da quando hai lasciato Goodman.
Dove stiamo andando?
Alla DEA, in città.
Ma... sono in arresto?
Beh, sai come funziona.
Tu aiutami come testimone...
e le cose per te miglioreranno.
Certo, starò là nel centro di detenzione,
aspettando di testimoniare
contro il signor White.
Un miglioramento pazzesco.
Allora...
sei arrabbiata.
Non riesco a dormire, non mangio.
Ieri sera ho navigato per sei ore
cercando veleni non tracciabili.
Un intimo amico di famiglia
ha nascosto qualcosa a te e a Hank...
in qualche modo il segreto di questa persona
è venuto alla luce
e ora sei triste, offesa...
e arrabbiata.
Ho capito bene?
Sbagliarsi così tanto su qualcuno...
essere così fuori strada...
In qualche modo,
tutti abbiamo una doppia vita, no?
- Tutti abbiamo dei segreti.
- Non così.
Non come lui.
Marie, credo sia il momento
che tu mi dia qualche dettaglio in più.
Di chi e di cosa stiamo parlando?
Ho detto che non posso.
Danneggerei Hank.
Il nostro amico ce l'ha fatto chiaramente
capire, in quel suo filmato.
I ragazzi...
in quella casa. Quella bambina.
Sto male, solo a pensarci.
Come ho fatto a non accorgermene...
se non fossi stata...
una povera idiota demente
per tutto quel tempo, forse avrei potuto...
avremmo potuto...
Vincite al blackjack.
Non c'è niente di strano, no?
Parlami del filmato.
Dave, non potremmo semplicemente
concentrarci sui miei sentimenti?
I dettagli non contano, capisci?
Non c'è nulla che possiamo fare, va bene?
Ci ha fregato e ha vinto.
Non potremmo...
parlare di qualcos'altro, per favore?
Sì?
Come va il lavoro?
La settimana scorsa eri furiosa
per le nuove regole sul parcheggio.
Marie?
Saxitossina.
"Ricavata dai molluschi.
Produce una debole paralisi
che lascia la vittima cosciente
mentre avanzano i sintomi.
La morte avviene per blocco respiratorio."
E' sicuramente una possibilità.
Marie,
se non sei pronta ad aggiornarmi,
va bene.
Ma voglio che ascolti.
Non c'è problema,
non importa quanto difficile
o doloroso o apparentemente insolubile,
la violenza non migliorerà le cose.
Lo so. Io...
non preoccuparti.
Non farò del male a nessuno.
Solo...
mi fa star bene pensarci.
- Ehi, piccola.
- Che succede qui?
Oh, beh, è saltata fuori una cosa.
Ho pensato che potevi star
fuori casa per un giorno o due.
Hai pensato che avrei fatto le valigie
e sarei andata via da casa mia.
Perché? Cosa sta succedendo?
Senti, non voglio parlarne adesso.
Ma sai quella cosa con Walt? C'è...
c'è stato uno sviluppo.
Cos'è successo? Sei in pericolo?
No. No, no, no, per niente.
E' una situazione... fluida
e credo che sarei più tranquillo,
se tu non fossi qui.
Quindi, io... sarà magnifico, sai?
Ti ho prenotato un pacchetto
benessere a La Posada.
Potrai fare quella cosa
con le pietre di fiume.
Hank, che cavolo sta succedendo?
Hank?
Abbiamo un ospite.
Era un po' eccitato.
Gli ho dato un paio di pillole per dormire.
Okay. Ascolta.
Ho portato dentro il ragazzo e...
l'ho registrato nel sistema,
Walt lo scoprirà in cinque minuti.
I miei ultimi dieci testimoni
sono morti in prigione, ricordi?
E non posso usare una casa sicura
della DEA senza registrarlo.
Non posso rischiare un... motel.
So che sembra pazzesco,
ma questo è il posto migliore per lui.
Per ora. Solo un giorno o due, al massimo.
Okay, rispondi solo a questa domanda...
creerà problemi a Walt?
Sì. Molti.
Ottimo. Rimango.
Riscalderò delle lasagne.
Un telefono sta suonando.
Hai un nuovo messaggio.
Jesse, ascolta.
Mi sembra ovvio che hai cambiato idea,
e ti ringrazio per questo.
So che sei arrabbiato.
E voglio sistemare le cose, va bene?
A qualunque costo, d'accordo?
Ne parleremo e sistemeremo tutto.
Fino ad allora...
dormici su, va bene?
E poi richiamami.
Stammi bene.
Ehi.
Ehi.
Che fai ancora in piedi?
Non riuscivo a dormire.
Ah. Anch'io. Vieni, siediti.
- Tutto bene?
- Oh, sì.
Solo roba di lavoro.
Sto valutando delle opzioni.
Pensate ancora di comprare
un altro auto lavaggio?
Oh, sì. Beh, forse.
Vediamo come va.
Ora che sei...
che sei di nuovo malato, giusto?
No. Non intendevo quello.
Ehi, ti ho detto
di non preoccuparti, ricordi?
Come faccio a non preoccuparmi?
Andiamo.
Credi che sia arrivato fino a questo punto
solo per permettere a una sciocchezza
come un cancro ai polmoni di eliminarmi?
Non esiste.
Non andrò da nessuna parte.
Avremmo dovuto portare i costumi, eh?
Nessun problema.
Va tutto bene.
Rimango ancora un minuto.
Okay.
Ci vediamo in mattinata.
Okay.
Vuoi del caffè?
Buongiorno.
Vuoi del caffè?
Ah, no. La signora...
credo che tua moglie...
Prendi panna e zucchero?
Nero... nero va bene.
Grazie.
Oh, grazie.
Grazie.
Probabilmente ci vorrà del tempo.
Oh. Sì, sì, sì.
- Farò delle commissioni.
- Va bene.
D'accordo.
Ricordi l'agente Gomez?
Come stai? La testa è a posto?
Sì.
Questo... era questo che intendevi
per fargliela pagare, giusto?
So delle cose che ti faranno rizzare i peli,
ma, sai, è solo
"la mia parola contro la sua".
Quindi non avrai nessuna prova
o cose del genere.
Gomie, puoi tirare le tende?
C'è un riflesso.
Sai che ha smesso, vero? Non è...
non è più in affari.
Quindi non lo prenderai mai
con una telecamera.
Lo prenderemo.
Ma prima dobbiamo fare questo, okay? Forza.
Raccontaci tutto quello che ricordi.
Qualsiasi rapporto d'affari,
qualsiasi cosa personale,
qualsiasi attività criminale di cui
sei stato testimone o protagonista.
Qualsiasi cosa.
Raccontaci la tua storia, va bene?
Parti dall'inizio.
Quando hai conosciuto Walter White?
Certo. Okay...
ho conosciuto il signor White,
Walter White...
al primo anno di chimica.
Era il mio insegnante.
Gli credi?
Sì. Purtroppo, gli credo.
E odio ammetterlo,
ma credo che il ragazzo abbia ragione.
Non ci sono prove fisiche,
non che io abbia sentito.
Sì, beh, nessuna arma,
nessun corpo, nessun laboratorio.
Solo la parola di un drogato
contro quella del signor
Rogers-col-cancro-ai-polmoni.
Quindi, andiamo da Lydia Rodarte-Quayle?
La Vamonos Pest? Approfondiamo
sull'omicidio di Drew Sharp?
Da dove cominciamo?
Direi di incominciare da questo.
Jesse,
sarò in Civic Plaza domani a mezzogiorno.
Spero che mi darai
la possibilità di spiegarmi
e di chiarire ogni cosa una volta per tutte.
Sarò da solo e disarmato.
Quindi se vuoi venire
e spararmi alla testa, accomodati.
In ogni caso,
sono nelle tue mani.
Andare a parlare con quello stronzo?
Non potete dire sul serio.
Vai e ascolti.
Vuole darti delle spiegazioni.
Ti mettiamo un microfono e tu ascolti.
Quindi il vostro piano
è seguire il suo piano?
Credete veramente che questa...
tutta questa faccenda del
"una volta per tutte in Civic Plaza"
sia per parlare con me?
Perché no?
Non riesco a credere a voi due.
Quel tipo mi voleva via dalla città,
prima che tornassi a bruciare la sua casa
e ora sono una minaccia
anche più grave per lui, va bene?
E lui ha tolleranza zero
per le minacce, capite?
Se vado in questa Plaza,
sarò un uomo morto. Ecco perché no.
Ehi, Walt è senza pietà.
Farà qualsiasi cosa
per proteggere i suoi interessi.
Sono d'accordo. Salvo quando si tratta di te.
Si preoccupa per te.
Non lo vedi?
Oh, certo. Vuoi dire quando non
mi frega o non mi chiama idiota
o non avvelena quelli che mi sono cari?
Sì, certo, il signor White
va pazzo per me. Lo sanno tutti.
No, dico sul serio.
In base a tutto quello che ci hai detto.
Ha pagato per la tua riabilitazione,
ha investito quei due trafficanti
con la sua macchina.
A quanto pare ti ha salvato la vita.
Ti ha fatto socio alla pari.
Non era costretto a farlo.
Già, no, più o meno lo era.
Ero l'unico quasi bravo come lui, quindi...
Non lo so. Il modo come lo dici...
mi fa credere che ti abbia
manipolato per farti rimanere.
Come se non volesse perderti.
Tutte le cose che ha fatto per te,
di continuo, aiutandoti a
trovare la sigaretta alla ricina.
Andiamo. Guarda quanto
ha fatto per dimostrarti...
per convincerti che non è così cattivo.
- Così stanno le cose.
- E se fosse per...
uccidermi?
Capite, portarmi allo scoperto,
assoldare qualcuno...
un tipo vicino all'orologio
o farmi sedere su un ago avvelenato
o roba simile?
Non ti succederà niente del genere.
Insomma, la Plaza è il luogo più aperto
di qualsiasi altro ad Albuquerque.
E' in piena giornata.
E io e l'agente Gomez saremo lì con te.
Sentite, voi due siete
solo due uomini, giusto?
Il signor White... è il diavolo.
Capite, è più intelligente di voi,
è più fortunato di voi.
Qualunque cosa crediate che succederà...
ve lo assicuro, succederà
esattamente il contrario, va bene?
Jesse, Jesse qui non stiamo ragionando.
Non stiamo chiedendo.
A meno che tu non conosca
un altro modo per prenderlo
o a meno che tu non voglia
giocare le tue carte
con quei ragazzi là in prigione,
le cose stanno così.
Questo è quello che succederà.
Devo pisciare. Posso pisciare?
Sì. Giù a sinistra.
Hai un'altra scheda SD?
Cosa?
E se il ragazzo avesse ragione?
Se fosse una trappola?
"Il ragazzo"?
Oh, intendi il drogato assassino
che sta sgocciolando
nel mio bagno per gli ospiti?
Beh, allora, ha ragione.
Pinkman viene ucciso
e noi riprendiamo il tutto.
Ricorda, sei sconvolto, sei furioso,
ma sei qui per delle risposte, va bene?
Ma non... non fare domande, d'accordo?
Non farlo insospettire, va bene?
Lo lasci parlare.
Stai rilassato.
Questo è quello che conta di più.
Non incrociare le braccia, se ci riesci.
Pancho Villa, Salma Hayek.
Pancho Villa, Salma Hayek. Mi ricevi?
Forte e chiaro, idiota.
Che succede, Gomie?
Nessun movimento.
E' ancora seduto lì.
Lo facciamo o no?
Pronto per prendere a calci
qualche sedere, socio?
Va bene. Ora di andare.
Ehi, Hank, lo vedi?
Che gli prende al ragazzo?
Si è fermato.
Che cavolo fa?
Ora si sta muovendo.
Se ne va. Credo che stia scappando.
Oh, no, no, no, no, no, ragazzo. Andiamo.
Lo vedi? E' un telefono pubblico.
Chi cavolo sta chiamando?
Oh, no. No, no, no. Andiamo, ragazzo.
No! Andiamo!
Pronto?
Bel tentativo, stronzo.
Jesse, dove sei?
Voglio solo parlarti.
No. Non faccio più quello che vuoi.
Va bene, stronzo?
Questo è solo per avvertirti
che sto venendo a prenderti.
Vedi, ho deciso che bruciare
la tua casa non è nulla.
La prossima volta verrò a prenderti
dove vivi realmente.
Jesse, stammi a sentire.
Jesse? Jesse?
- Papà! Papà!
- Ehi!
Sali.
Piccolo figlio di puttana!
Stupido, piccolo...
che diavolo significava quello, eh?
Che stavi pensando?
- Penso che ci sia un altro modo.
- Cosa?
Per prenderlo. C'è un altro modo.
Un modo migliore.
Ehi.
Sono Walt.
Sto bene.
Io...
Todd,
credo di avere un altro incarico per tuo zio.
www.subsfactory.it