Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ci riprendiamo la città.
Comandava mio padre, una volta.
Nucky Thompson sta per incontrare
sette anni di vacche magre.
E l'alcool?
Quello che trasportiamo noi entra,
quello che trasporta Nucky no.
Ho chiesto in giro, Harry.
Ho sentito buone cose
di te dal giudice Graves.
Vuoi dire che hai sentito
che non mi tiro indietro.
Beh, non è vero?
Cosa ti ha promesso?
- Più di quanto tu abbia mai fatto.
- Vi manderò in rovina.
- Louis, Louis!
- Un colpo.
Tu hai il liquore, noi abbiamo i soldi.
- Mi servono contanti in anticipo.
- Siamo d'accordo.
Aspetti un bambino.
Un onere sacro dal Signore
e un accordo economico tra di noi.
Mi serve un porto per un carico.
Il mio 20% include
gli uomini per gestire le operazioni.
Potrebbe essere un'occasione, signori.
E poi ci incontriamo.
E escogitiamo un sistema per prendercelo.
- Cosa facciamo con Nucky?
- Fatelo fuori.
- Quali doti possiede, signor Sleater?
- So far smettere la gente.
Il signor Sleater da ora è il mio autista.
Mi sembra un po' sfrontato.
E' perfetto per il suo ruolo.
Una volta finito, tu andrai via
e non apriremo mai bocca a riguardo.
- Quel bambino è per te.
- Non mi toccare!
Rose, no!
Hai mai posato per un pittore?
Manny Horvitz.
- Pagalo.
- Ci penserò io.
Voi avete costruito questa città.
Ora potete riaverla indietro.
- Si sta tirando indietro come tesoriere?
- Esatto.
- Ingrid, vero?
- Sigrid.
- Il nome della bimba è?
- Abigail.
- Dov'è Darmody?
- Non è qui.
E' stato tuo marito a farti questo.
Mio padre è morto.
La sparatoria...
non avrei mai voluto che accadesse.
- Agente Van Alden.
- Metta le mani in alto davanti a lei...
e...
Intendo confessare ogni mio peccato.
Dopo, padre Brennan
celebrerà le nostre nozze.
La mozione della difesa
per processo nullo è accolta.
Il caso è archiviato.
Signor e signora Mueller, benvenuti a Cicero.
Sono sicuro che qui saremo felici.
Ci sono circa 65 mila ettari.
Quella terra varrà
una fortuna, signora Thompson.
Ho bisogno che firmi l'atto
di proprietà appena puoi.
Questo è il solo modo
in cui sarebbe potuto finire, non trovi?
- Chi lo farà?
- Io.
Subsfactory presenta:
Boardwalk Empire 03x01 - Resolution
Traduzione: seanma, 5ere,
miahu, Vod, Giaad
Synch: MS
Pre-revisione: MiaWallace
Revisione: Debug
www. subsfactory. it
Usa il piede.
Spingi.
Quanto ci vuole ancora?
Non si muove.
I dadi sono arrugginiti.
Dov'è Walt Wallet quando serve, eh?
"Gasoline Alley", giusto?
Così è inutile.
Buongiorno.
Sì, lo era.
Ruota a terra, eh?
I dadi sono arrugginiti. Almeno, questo lo è.
Nel cruscotto ho un po' di "3-In-One".
Forse può servire.
Non ho idea di cosa sia.
E' olio, che altro può essere?
Lo vado a prendere.
Perdiamo tempo.
Poteva essere un attrezzo.
- Prego?
- Il "3-In-One".
"Che altro può essere?", ha detto.
Poteva essere una chiave inglese,
o cose simili.
Non vedo come avrebbe potuto esserlo.
O un tipo di solvente.
Sì, certo, ma...
Sono cresciuto in Sicilia.
A Sperlinga.
Da noi c'era l'olio d'oliva,
non... come si chiama?
Il "3-In-One".
Senta, signore... non volevo offenderla.
La sto prendendo in giro, non si preoccupi.
Vieni, Regina.
Come si chiama?
Regina?
Sì, proprio come una regina.
Buona giornata.
Anche a lei.
Vieni, Regina!
"Che altro può essere?". Ecco qua!
Potrebbe essere questo,
o forse questo!
O questo!
Brutto...
pezzo... di merda!
E non bighellonare! Portaglieli subito.
Signore...
Grazie, signore.
Niente di meglio di un caffè caldo,
in una fredda mattinata, eh?
Una buona colazione?
Ti dirò, quand'ero bambino,
non facevo mai colazione.
In effetti, era già tanto se mangiavamo.
Ma adesso, è il mio pasto preferito.
Cerco di far sì che i miei figli inizino
sempre la giornata con un pasto caldo.
E' buffo come certe persone...
neghino sempre di essere dei ladri.
Ma tu hai una famiglia,
dei figli di cui occuparti...
faresti di tutto per loro...
ed è il motivo per cui non sono arrabbiato.
Com'è che ti chiami?
- Nate.
- Davvero, tranquillo.
Voglio dire,
- tu sei un ladro, no, Nate?
- Signor Thompson...
Il tuo lavoro è rubare.
Non è esatto?
Rispondigli quando ti parla.
Sì.
Okay.
Quindi, da un lato ci sei tu,
Nate, un ladro...
e, dall'altro, il signor Doyle,
proprietario di un magazzino
in cui tiene alcolici.
Una notte, il signor Doyle,
lascia il suddetto magazzino...
incustodito...
mentre risponde al richiamo
della natura, nel gabinetto esterno.
Il ladro vede un'opportunità
per sfamare la famiglia,
entra e ripulisce il magazzino,
con l'aiuto di un ignoto...
complice.
Io le chiedo, signor Doyle...
cosa fanno i ladri?
- Prego?
- E' una semplice domanda.
Cosa fanno i ladri?
- Rubano... cose?
- Esatto.
E' il loro lavoro. Rubano cose.
E i proprietari di magazzini?
- Le tengono in magazzino?
- Esatto, di nuovo.
Ora, chi...
in questa storia, non ha fatto il suo lavoro?
Il ladro, la cui unica ragion d'essere...
è rubare cose...
oppure...
il fottuto imbecille...
che ha lasciato aperto un magazzino pieno
di liquori, mentre era al cesso a cagare?
- L'imbecille?
- L'imbecille.
Non sono arrabbiato, Nate.
Stavi solo facendo il tuo lavoro.
Grazie, signor Thompson.
Chi ti ha fatto da autista?
- Rowland Smith.
- Rowland Smith.
Slegatelo.
Ma prima,
- sparategli in quella cazzo di testa.
- Cosa? No! No, signor Thompson!
Per favore!
No! No!
- Per favore!
- A certe persone non bisogna rubare.
- Mettili su un centrino, per favore.
- Sì, signora.
Philip, i cucchiai da portata
devono essere lucidati.
Subito, signora.
"Old Lang Syne."
"Auld Lang Syne."
Significa "i bei tempi andati", in scozzese.
- Stasera la cantiamo?
- Sì, caro.
Allo scoccare della mezzanotte.
Papà dice che posso
stare sveglio fino al 1923.
Non pavoneggiarti, Teddy.
Mentre l'impavida aviatrice, Carrie Duncan,
raggiunge il sud del Jersey
per prepararsi al...
Dov'è papà?
Al lavoro, immagino.
Gli ho fatto un bigliettino.
Stasera alla festa lo vedrai,
e glielo potrai dare.
- Mamma, cos'è una "aviatrice"?
- Un aviatore donna.
Una signora che guida un aeroplano?
- Non è incredibile?
- Carrie Duncan.
Sarà la prima ad attraversare l'intero
continente in aereo, senza fermarsi.
Decollerà in mattinata da Cape May.
Non appena avrà finito
di mettersi in piega il caschetto.
Basta così, Philip.
Alla veneranda età di 27 anni,
la signorina Duncan...
Ho un incontro. Starò via un paio d'ore.
Il ghiaccio sarà consegnato all'una.
Assicurati che sia pulito e ben tritato.
Bene.
Signore...
vi presento Evelyn,
nuovo membro del "Circolo di Artemide".
- Salve.
- Salve.
- Salve.
- Ti rigrazio, cara.
Bene, due punti all'ordine del giorno.
Dato il carattere festoso di questi giorni,
si prospetta un livello di...
ebbrezza ancora maggiore nei nostri ospiti.
Aumenterà, così, anche la richiesta di una
vostra partecipazione al loro divertimento.
Vi raccomando di resistere alla tentazione,
poiché, in caso di infrazione, dovrete
pagare una multa di 25 dollari.
Siate cortesi e avvenenti...
e dimenticate perché siete qui.
I gentiluomini restano tali,
soltanto quando devono.
Prova una tonalità più scura di quel rosso.
E' arrivato "Follies" in città.
Aspettiamoci la visita del signor Ziegfeld.
Ho letto che è tornato con la moglie.
Se non fosse per gli uomini sposati,
saremmo a spasso, cara.
Possiamo andare alla fiera?
Dai, andiamo. Scusate.
Il signor Harrow è il nostro custode,
è un veterano.
Tanto piacere.
Vai, caro. Portalo
al circo delle pulci di Heckler.
Vieni, cara. Ti mostro la stanza.
- A che ora hai il treno?
- Il primo è alle 6.
Ha già preparato dodici bauli,
e altri due sono di mia madre.
- E' Napoli, non la luna.
- Napoli è la luna...
il lato oscuro.
E' qui.
Dean O'Banion. Pensavo scendessi dal camino.
No, no. Sei stato cattivo, Alfonse.
Sono per sua moglie,
dal mio negozio. Buone feste.
Buon capodanno!
Quattro whiskey, per favore. Siediti.
Bene...
perché mi trovo nella zona sud,
in un freddo giorno d'inverno?
Non mi pare ti spiaccia
mandarci la tua birra.
Cosa vorresti dire?
Avevamo stabilito dei territori, Dean.
Jake dice che stai sconfinando.
E' questo che dice Jake?
Vuoi negarlo?
Senza alcun dubbio.
Beviamo.
- Salute.
- Sláinte.
Non male.
Non si trova dappertutto.
Ragion per cui devi rispettare i confini.
L'ho già detto, Al...
o hai della mozzarella nelle orecchie?
Cosa vorresti dire?
- Cazzo, ti sto chiedendo se sei sordo.
- Ehi, suo figlio è sordo.
Sono certo che non voleva offendermi.
Pace in terra agli uomini di buona volontà.
Veniamo ai territori. Se non sbaglio,
la zona nord è mia.
Il sud è vostro,
ma il mio socio, Spike O'Donnell,
controlla Kerry Patch, pìù a sud.
Fino a Cass Avenue. Più a nord è nostro.
Allora, mi sbagliavo.
Credevo di fare affari nel territorio
del signor O'Donnell col suo consenso.
Direi che sono una marea di cazzate.
Vi saluto, signori.
E... salutami tuo figlio,
o, almeno... fagli un cenno.
- Buttalo fuori.
- Brutto bastardo!
Calma! Calma!
- Che cazzo ti prende?
- Cazzo, parlava di mio figlio, John.
Sì, ho capito. Ma vogliamo
iniziare una guerra per questo?
Controllati, okay?
Non voglio problemi mentre sono via.
Fioretto per l'anno nuovo.
- Non scherzo, Al.
- Lo so.
C'è molto denaro in ballo.
Dopo, me la vedrò con quel cazzone.
Hai appena fatto un fioretto.
L'anno nuovo inizia dopo la mezzanotte.
Portami da bere.
Harry, Jess, come state?
- Che piacere rivederti, Nuck.
- Conosci già il sindaco Bader...
il nostro tesoriere, Damien Fleming.
Il tuo vecchio lavoro. Quei lunghi
pisolini devono essere estenuanti.
- Vi siete sistemati al Blenheim?
- Ci fermiamo solo un giorno.
Ti perdi la mia festa. Peccato.
Il dovere chiama.
O, nel mio caso, il Segretario Mellon,
il grande gotha del Dipartimento del Tesoro.
Torniamo a Washington con l'espresso,
e la meravigliosa vista dell'oceano.
Allora, direi che avete bevuto abbastanza.
L'articolo del "New York Times"?
Untermeyer ha dei sassolini da togliersi.
Non mi pare sia l'unico.
Il dipartimento dei veterani, poi l'affare
con la compagnia petrolifera...
- Sinclair.
- Siete in buoni rapporti con la stampa.
Il 1923 sarà migliore.
E' il '24 che mi preoccupa.
Harding non ha alcuna possibilità.
Noi ci vediamo stasera, ragazzi?
Certamente.
Signori.
Eddie, perché non mostri
al signor Smith dov'è il porta sigari?
I Fatima sono ottimi.
Tagliamo corto, va bene, Harry?
State affondando,
e non mi trascinerete con voi.
- Dai, Nuck.
- "Dai", un cazzo.
40mila al mese di mazzette?
Senza contare gli altri...
- Non sono neanche il 5% del tuo introito.
- Remus, Rothstein, Torrio.
E quando apro il giornale,
c'è sempre una nuova indagine fra le palle.
Forse è ora di scendere dal piedistallo.
Mi sembra anche di ricordare alcuni articoli
riguardanti le tue beghe legali.
Un anno e mezza fa.
Ora sono un filantropo.
Un gangster, in parole povere.
- Ma la mia nave è sotto controllo, Harry.
- Il tuo è un bazar in bella vista,
che vende alcolici al miglior offerente.
UOMO TROVATO MORTO A TABOR HEIGHTS.
La gente viene uccisa per strada?
Tabor Heights è a quasi
cento chilometri da qui.
Tra quanto questa città
finirà in prima pagina?
Vuoi insegnarmi
a gestire i miei affari?
Dico solo che siamo sulla stessa barca.
Allora lasciamo le cose così, va bene?
Bene.
Per i soldi...
nel tentativo di tenere
a distanza i giornalisti,
inizierò presto ad accettare
solo soldi in contanti.
- Li do a Jess?
- Voglio tenere fuori Jess.
Ho un intermediario. Ti terrò al corrente.
CARRIE DUNCAN ATTRAVERSERA'
IL PAESE IN AEREO.
Che ne pensi di questa donna pilota?
Che lei dovrebbe aprire le gambe
e lasciar aprire le ali al marito.
Stiamo continuando
ad ampliare il reparto di chirurgia.
Dalla scorsa settimana,
abbiamo un nuovo chirurgo toracico
e ha eseguito una rivascolarizzazione.
Non farò finta di sapere di che si tratta.
Il sacco pericardico viene aperto
e, una volta chiuso, la cicatrice formatasi
manda sangue ossigenato
al cuore che ha subito un'ischemia.
A sinistra, c'è la...
la nuova ala pediatrica intitolata
ai signori Enoch e Margaret Thompson.
Il St. Theresa non è più messo in ombra
dall'ospedale pediatrico di Philadelphia.
Dobbiamo ringraziare i Thompson
se ora, qui ad Atlantic City,
possiamo offrire eccellenti cure pediatriche.
- Ben fatto.
- Siamo lieti di essere stati d'aiuto.
Mentre continuiamo
a rinnovare le nostre strutture,
abbiamo in programma di collaborare
con qualche grande università.
Magari, un giorno, gli studenti
di medicina della Pennsylvania
potranno svolgere
il loro primo tirocinio qui...
- Qualcuno mi aiuti...
- al St. Theresa.
Per favore.
Un ospedale universitario...
Dottor Mason!
Infermiera!
- Ci serve una barella.
- Inserviente, porti subito una barella.
Mi dispiace molto
che abbia dovuto assistere.
Spostiamoci nella sala riunioni.
Per il nuovo allestimento del cortile,
stiamo scegliendo le siepi.
Ci serve l'opinione di una signora.
Pensavate a dei cipressi o a dei bossi?
Mia moglie ha un debole per le ortensie.
Beh, le donne se ne intendono di più...
Signor Posner?
Sì?
Buongiorno, signore. Sono George Mueller.
Rappresento la "Faraday, ferri da stiro".
Anche la signora è in casa?
Cosa?
No!
Cos'è che vende?
Sua moglie ha richiesto informazioni
su un prodotto che potrà
farle risparmiare ore di fatica.
E' Capodanno, amico.
- Sì, signore, se solo potessi entrare...
- Cosa le ho appena detto?
Torni la prossima settimana, se vuole.
Il fatto è che la nostra società
ha organizzato una gara di vendite,
e oggi è l'ultimo...
- Chi era?
- Un venditore ambulante. Non lo so.
Un vero imbranato.
Accorrete, accorrete!
Avvicinatevi, ragazzi.
Venite a vincere un premio.
Signore, il vostro uomo ha la mano ferma?
Signori, volete far colpo
sulla vostra fidanzata?
Allora venite a provare
il tiro a segno delle Grandi Pianure.
Bastano dieci centesimi.
Due nichelini. Dieci centesimi.
Vi piacciono gli animali?
Basta così, amico.
Ecco a lei.
Andiamo.
E' stato tuo papà a insegnarti a sparare?
Veramente, è stata mia sorella.
Il tuo papà era un buon tiratore.
Ha ucciso gli uomini cattivi in guerra.
- Proprio così.
- Rudy, il mostro del Congo.
Hoppy, l'uomo rana.
E' qui da quando era un girino.
Signore e signori, il piccolo Henry...
Una volta si è fatto male alla gamba,
ed è dovuto andare in ospedale.
Chi te l'ha detto?
La mia mamma.
La tua mamma...
era una donna bellissima.
Dipingeva quadri.
No, non è vero.
Invece sì.
Ha dipinto quello appeso in camera mia.
Domani mi porta al cinema.
- Chi?
- Mia mamma.
Intendi... Gillian?
E' quello che ho detto.
Posso prendere lo zucchero filato?
Signora Thompson, signori,
grazie per quest'anno meraviglioso.
- E' sempre un piacere.
- Felice anno nuovo.
- Anche a voi.
- Allora ci vediamo stasera.
L'aspetteremo.
Dottor Mason?
Sono Margaret Thompson.
Ci siamo conosciuti al pranzo di Natale.
Sì, certo.
La donna di poco fa, mi stavo chiedendo...
come sta?
Sta riposando...
ma purtroppo ha subito un aborto.
Mi dispiace enormemente.
E' stato tutto inutile.
La morte del bambino si sarebbe
potuta facilmente evitare.
Ha abortito a causa
di un'infezione da Escherichia coli.
Se qualcuno le avesse detto
di evitare il latte crudo,
il suo bambino sarebbe vivo.
Lei è una figura importante di questo
ospedale, signora Thompson, non è così?
- Sì.
- Allora le interesserà sapere
che non forniamo nemmeno
le minime cure prenatali.
Non informiamo le donne
sull'alimentazione o l'igiene.
Sono ignoranti riguardo al proprio corpo...
e quello che ha visto oggi ne è il risultato.
E cosa si aspetta che faccia?
Niente.
Muovetevi, ragazzi.
Voglio finire presto...
così potrò dire "adieu" al 1922.
Bene, bene, guarda
chi è venuto a farci visita.
Dov'è il tuo socio?
Sta pranzando.
Munya, abbiamo compagnia.
Non mi avvisi quando arriva il capo?
Te l'ho appena detto, per la miseria!
Nucky, che buon vento di porta qui?
Ho fatto fare un po' di ricerche.
Questo Rowland Smith...
si nasconde a Willow Grove.
Il tuo vecchio quartiere.
Fuori Philly.
Risparmiagli l'interrogatorio...
e lascia il corpo come messaggio
per chiunque abbia intenzione di derubarci.
Questi stronzi devono imparare
cos'è il rispetto.
C'è qualche problema, Manny?
E' Capodanno.
Mia moglie ha organizzato una festicciola.
Eri bisognoso e disperato.
Ti ricordi come ti ho aiutato?
E anch'io ho aiutato te.
Lo farò per te...
ma voglio la mia distilleria...
una gestione tutta mia.
Gli amici non dovrebbero essere soci.
Mickey?
E' un tuo amico?
In che altro modo
dovrei chiamare quel coglione?
D'accordo, Manny.
Affare fatto.
Non te ne pentirai.
Tra tre mesi a partire da adesso,
le tue tasche esploderanno di soldoni.
Rowland Smith...
assicurati solo
che sia morto prima di domani.
- No, no, no, no, no!
- Mi scusi. Mi scusi.
Scusi tanto.
"Ogni giorno, da tutti i punti di vista,
io vado di bene in meglio."
"Ogni giorno, da tutti i punti di vista,
io vado di bene in meglio."
Buon pomeriggio, mi chiamo George Mueller.
- Sono della "Faraday, ferri..."
- Credevo fosse il droghiere.
No, signora. Sono della "Faraday..."
Si tolga dai piedi.
Felice anno nuovo.
- Ehi, Nucky!
- Festa fantastica, Nucky.
Grazie, Damien.
Ehi, Nucky, che bello vederti!
La festa è magnifica!
Grazie. Salve, come va?
- Sei sublime, Margaret.
- Ehi, Nucky.
Che bello vederti.
- Serata fantastica, Nucky.
- Grazie.
- E' bellissima, signora Thompson.
- Beh, grazie.
Se non lo sapessi,
giurerei di trovarmi in Egitto.
Come ci siete riusciti?
Abbiamo solo studiato le fotografie.
Non mi piace prendermi il merito,
quando non c'entro.
Mia moglie è l'artefice di tutto questo.
Immaginate un lontanissimo deserto
senza alcun valore,
ma che, sotto la sabbia, nasconde
un tesoro di inestimabile valore.
Riesco a immaginarlo bene.
Vogliate scusarci.
- Scusami un attimo.
- Cosa c'è?
Portalo giù.
Solo per pochi minuti.
Perché no?
Eccolo qui...
il faraone in persona!
Eddie...
- ce l'hai fatta.
- Non sarei mai potuto mancare.
Più facile che un viaggio in Egitto.
E con una libagione migliore, ci scommetto.
- Puoi dirlo forte.
- C'è solo un modo per scoprirlo.
Lei deve essere il "faraone bambino".
Il mio fascino infantile deve
essere stato portato via da una carrozza.
Invece quest'ometto qui...
Ciao, bellissimo. E tu chi sei?
Theodore Thompson, signora.
Lieto di fare la sua conoscenza.
Beh, io sono Lillian Kent,
ma puoi chiamarmi Billie.
Tutti i miei amici mi chiamano così.
E' un tesoro.
Ah, quando vuole.
- E' un leopardo vero, quello?
- Teddy.
Con quello che me l'hanno fatto pagare,
spero proprio di sì.
Va bene, torna di sopra, adesso.
Pronta per farci guadagnare la pagnotta?
Ancora uno e lo sarò.
Facciamo due.
Ecco come.
Lo vedi?
Guarda per bene.
E' il suo nome.
Ange...
Angela Darmody.
E' il mio cognome.
Certo che sì.
Voglio fare un disegno.
Va bene.
Ecco qua. Salta su.
Cosa disegni?
Un cavallo.
Che bello.
Sai...
una volta, tua madre ha disegnato me.
Molto tempo fa.
Che cosa?
- Gillian.
- Che cosa è successo molto tempo fa?
C'è stata la guerra.
Ti sembra un argomento adatto?
Che state facendo, ragazzi?
Un disegno.
Come mia madre. Ha fatto quello là.
Adesso sono io tua madre...
ricordi?
Sì.
Beh, vieni con la mamma.
E' l'ora della nanna.
Buonanotte.
E' chiuso.
Anche per me?
Al.
Credevo che Torrio
ti avesse messo al guinzaglio.
Beh, è partito e mi sono liberato.
Non vuoi farlo davvero.
Scusami... non ti ho sentito.
Ehilà, Tommy! Dove cazzo eri finito?
- Chiedo...
- Chiudi il becco e fai il bravo.
Abbiamo compagnia.
Allora...
cosa stavi dicendo?
- Stai attento, Deanie.
- Questo posto è mio, Al.
Nella parte nord della città.
A meno che tu non voglia assaggiare
il contenuto di quella valigia...
starei attento, fossi in te.
Andiamocene.
Cristo!
E' stato incredibile!
Non so chi lei sia, signore,
ma si è appena fatto un amico.
Sono George Mueller,
della "Faraday, ferri da stiro".
Dean O'Banion.
- E' sposato?
- Sì.
Sì? Che ne dice di questo?
Le faccio un bel bouquet
da portare alla signora Mueller, eh?
Che fa? Vende ferri da stiro?
Sì, signore.
Le faranno risparmiare ore...
Me ne dia due dozzine. Che le pare?
Io...
sì, signore. Grazie.
E' un brav'uomo, Mueller.
E' proprio impassibile.
Ehi, se mai volesse un lavoro vero,
chieda in giro di Deanie O'Banion.
Due dozzine?
Due dozzine.
# Tremila anni fa,
Tutankhamon regnava, sai. #
# E deve aver viaggiato assai,
nella sua epoca. #
# Perché nella sua tomba,
c'è oro e argenteria, #
# di grandi alberghi di ogni posto e clima. #
# Mentre cercavano
nella sua vestaglia reale, #
# gli hanno trovato nella manica #
# la prima foglia di fico che
Adamo ha dato ad Eva. #
# Al tempo del vecchio re
Tut-Tut-Tut-ankhamon, #
# sotto il cielo tropicale,
re Tut-Tut era molto saggio. #
# Il vecchio re Tut-Tut-Tut
era sempre felice. #
# Cleopatra si sedeva sul suo ginocchio... #
# Un colpetto, e lei si sedeva lì. #
# Le ragazze ballavano per lui,
ogni passo era una delizia. #
# Si muovevano e muovevano e muovevano,
senza mai muovere i piedi. #
# Migliaia di ragazze ballavano tutti i
giorni, con tanti hip-hip-hip hurrà! #
# Al tempo del vecchio re
Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tutty. #
# Tremila anni fa, la storia la sappiamo, #
# re Tutankhamon governava
una potente terra. #
# Ha regnato per tanti anni, #
# fra risate, canzoni e lacrime. #
# Ha lasciato un segno
che rimarrà per sempre. #
# Hanno aperto la sua tomba l'altro giorno,
e sono saltati di gioia... #
Come ti sembrano le "Nefertette"?
Quel Cantor...
il giudeo più fortunato del mondo.
La signorina Kent non è
una tipica ragazza del coro.
Lo sai per esperienza?
Lo so perché sono il suo padrone di casa,
signor Yale.
- Il secondo giudeo più fortunato al mondo.
- Sta in un mio palazzo, sulla 57esima Ovest.
Un'inquilina?
Adesso Remus le ha sentite proprio tutte.
Puoi dire a Remus che è la verità.
Gyp, ce l'hai fatta.
Com'è andato il viaggio?
Ruota a terra. Riesci a crederci?
Vicino a Tabor Heights, per caso?
Sono stato otto ore
a levarmi il grasso dalle mani.
- Non ci presenti la tua dama?
- Ma certo. Dove ho messo le buone maniere?
Scruffy, ti presento Charlie Luciano.
Come dici?
Dice che le ricordi suo fratello.
Nel tuo caso, è un complimento.
Gyp Rosetti, ti presento George Remus.
Piacere.
Un po' di whisky per scaldarsi?
Questo ha l'acqua ghiacciata nelle vene.
- Ci vuole molto di più che un whisky.
- Ci vuole molto di più che quel whisky.
- Remus ha la roba buona.
- A questo proposito, dobbiamo parlare.
- Ho molte richieste per il rum, e quel...
- Cleopatra richiede la tua presenza.
Non c'è problema.
Cosa m'importa di finire il discorso?
Rilassati, Gyp.
E' una festa.
Un brindisi del padrone di casa.
Girate il vostro eggnog,
alzate il punch. Buon anno a tutti!
- Buon anno!
- Buon anno!
A Nucky e Margaret Thompson!
- Sì!
- Salute!
- Chi ha mangiato le ultime sardine?
- Ho visto un gatto randagio che gironzolava.
C'è ancora della salsiccia di fegato.
Ehi, Georgie boy! Come va?
Ho venduto ventiquattro pezzi.
- Ma non mi dire.
- Bel colpo!
Non per un venditore come George.
- "Ogni no è un passo più vicino al sì."
- Proprio così.
Ma sei arrivato tardi,
e ti sei perso i soldi.
Già, cinquecento dollari, per la precisione.
Ha vinto Phil.
Ho le ricevute delle vendite.
Due dozzine di ferri.
Sono in vantaggio di sette.
E' fantastico, George.
Riceverai di sicuro la provvigione,
ma la gara è finita.
Ti sei perso il conteggio.
Aveva detto alle 22.
- Non capisci un fico secco.
- Fico secco?
Deve avere della segatura
in quelle orecchie a cavolfiore.
La scadenza era alle 21, George.
Aveva detto le 22, signor Gulliver.
Non siamo al lavoro, chiamami Scotty.
Sono sicuro che fossero le 22.
George,
lo sai che c'è un'ordinanza cittadina che
vieta le vendite porta a porta dopo le 21?
Cosa? No, non ne ero al corrente.
Ma certo. Disturbo della quiete.
Per questo la scadenza era alle 21.
Mia moglie ed io avremmo comprato casa,
con i soldi del premio.
Dai su. Non prendertela. Bevi qualcosa.
Non bevo alcolici.
Beh, io? Io mi sbronzerò.
Senza dormire e quasi trenta ore in volo.
Te lo immagini,
librarsi in cielo come un uccello?
Libera?
Trenta ore da sola, è proprio
la libertà di cui ho bisogno.
Signora, mi dicono che
sta finendo lo champagne.
Grazie. Farò rifornire il bar.
E' già anno nuovo, a casa.
Fai gli auguri da parte mia a Katy.
Signora Thompson, che evento eccezionale!
Di solito, le feste mi annoiano,
ma non questa.
- Sono felice vi stiate divertendo.
- Sì, moltissimo.
Dottor Landau...
- la donna di oggi...
- Come ho detto, mi dispiace per l'accaduto.
Una paziente. Davvero triste.
Già.
Ho parlato con uno dei dottori.
Pensava potesse essere una buona idea
per l'ospedale offrire
delle istruzioni alle donne...
- istruzioni per la salute, cure prenatali.
- Davvero?
Chi era questo dottore?
Non... ricordo il suo nome.
Un signore anziano.
Secondo il suo punto di vista,
l'intera situazione poteva essere evitata.
Mi scusi?
Come sta andando?
- Sono abbastanza dolci quelli?
- Almeno loro.
Sua moglie mi sta rimproverando
per il presunto coinvolgimento
dell'ospedale in un aborto.
- No, io...
- Negligenti, vero?
Non era quello che intendevo.
Ne sono sicuro.
Ma perché stiamo parlando di lavoro
a Capodanno?
Guardate!
E' Howard Carter in persona,
di ritorno dalla Valle dei Re...
con qualche gingillo per l'anno nuovo,
per i nostri ospiti.
Tutti qui, per favore, e prendete
un po' del tesoro di Re Tut.
Un fermaglio a forma di scarabeo,
signora Landau?
Una spilla da cravatta, dottore?
E' bellissima.
Avvicinatevi, tutti quanti.
Per favore, servitevi.
Sono diamanti veri!
Richard...
posso parlarti un attimo?
Certo.
Ti piace vivere qui?
Sì.
Allora apprezzerei se...
la smettessi di riempire la testa di Tommy
con storie del passato.
E' molto doloroso per lui.
Capisco.
Sapevo avresti capito.
Stasera esci?
Sì...
vedo un amico.
Beh, divertiti.
E guardiamo al futuro.
Stai fermo lì.
Ho sentito che si gioca al Traymore.
No, se sanno che stai arrivando tu.
Sei in vena, George?
Remus evita il gioco d'azzardo.
Guardate, un'altra mummia.
Le mie scuse, signori.
Spero vi stiate divertendo.
Stiamo diventando amici.
Ho promesso a questo giudeo
di infilarglielo solo a metà.
Come stavo dicendo...
mi servono 500 casse di rum al mese,
- più...
- Devo fermarla.
Non vi venderò più alcolici.
- Le cose sono cambiate.
- E come mai?
Non è un tuo problema.
E' proprio l'atteggiamento
prepotente che fa...
Ho degli amici in politica,
amici molto in alto.
Come favore a loro,
e per la mia tranquillità,
preferisco semplificare le cose.
Io ho i soldi, tu gli alcolici.
Come potrebbe essere più semplice?
Venderò a un solo compratore.
Con effetto immediato, esporterò solamente
da Atlantic City al signor Rothstein.
Se volete, potete comprare da lui.
Al 50% in più.
Puoi sempre comprare a Brooklyn.
Bill Lovett, "Gamba di legno" Lonergan.
Quegli irlandesi non venderanno
mai agli italiani.
Scusate, ragazzi.
Nuovo anno, nuove regole.
Ecco, tutto torna.
Un muso giallo che conosco,
che ha una lavanderia...
mi ha detto che il '23 è l'anno del maiale.
E' una decisione d'affari, signor Rosetti.
Sono arrivato fin qui,
ho avuto problemi alla macchina...
- E' una brutta notizia per tutti.
- Sì, ma non siamo tutti
sulla stessa barca del cazzo.
- Vengo spremuto da ogni parte...
- Stai calmo.
No, fanculo, Frank.
Con quel fottuto buco di un bar
e il deposito a Canarsie?
Non mi sembra tu mi faccia mai favori, amico.
E tu...
compiaciuto nanerottolo ebreo del cazzo,
te ne vai in giro con l'aria
di un dentista strafatto di etere.
- Perché cazzo non stai attento...
- Stai buono in un angolo, ragazzino.
E poi ci sei tu...
grissino del cazzo con il farfallino.
- Tu pallidone, succhiacazzi...
- Dev'essere stanco, signor Rosetti.
La stanchezza rende un uomo irritabile.
- Ha bisogno di riposo.
- Ho bisogno di 500 casse di rum.
Lei e i suoi uomini siete
miei ospiti al Ritz.
Credi che non possa permettermi
una stanza in hotel?
Era un gesto di generosità.
Che lo accetti o no.
- Che ne dici se ne faccio uno anch'io?
- Non qui.
Ti cago fuori come la salsiccia
di ieri, cazzone di fogna.
Sta rendendo la mia decisione molto facile.
Nessuno qui ha il senso dell'umorismo.
10, 9, 8...
7, 6...
5, 4, 3...
2, 1...
buon anno!
Guardate, c'è Padre Tempo!
Ecco che arrivano i neonati di capodanno!
Grazie per la splendida serata.
Per i bambini.
Un altro anno è passato, eh?
Per i non ebrei.
Champagne.
Sono vent'anni che siamo qui.
Siamo americani.
Vado a cambiarmi per andare a letto.
Credevo che ormai dormisse tutta la notte.
A volte ha ancora fame.
Come va il raffreddore di Abigail?
Meglio.
Ho perso.
Quest'anno sarà più fortunato.
I fiori sono per te.
- Grazie per essere venuti.
- E' sempre un piacere vedervi.
Beh...
ce l'abbiamo fatta. Ecco il 1923.
Difficile da credere, vero?
Vorrei che il mondo rallentasse,
in qualche modo.
Ecco il giusto atteggiamento, cara.
- Buonanotte.
- Buonanotte.
- Come ti sei permessa?
- Scusami?
Non trascinarmi mai più
in una situazione così!
- Che situazione?
- I tuoi problemi,
qualunque sia la tua nuova causa.
- Quell'ospedale ha il mio nome.
- Anche il mio.
- E ciò non giustifica la tua predica.
- Tu...
vai e vieni quando ti pare, e io faccio
tutto quello che mi compete.
- Perché sono io che lo pago.
- Non fingere che non ti piaccia
- la parte del benefattore.
- Tu mi hai reso tale dando via quel terreno!
Non ho avuto scel...
E' già l'anno nuovo?
Sì, caro.
Non riesci a dormire?
Mance... per i domestici.
Ha chiamato il vicariato.
Hanno bisogno di una risposta
per il premio St. Gregory.
- Quand'è?
- Martedì prossimo.
Ci penserò.
Buon anno.
Cos'è?
Un nuovo cappello... per un nuovo anno.
Sono già un uomo fortunato.
Stai benissimo.
Un attimo!
Non aspettarmi alzata.
Forse torno tardi.
CARRIE DUNCAN ATTRAVERSERA'
IL PAESE IN AEREO.
Signorina Kent...
- Sorpreso?
- Scioccato.
Cos'è successo a Cleopatra?
E' andata a darsi alla pazza gioia.
Ti sei divertito, stasera?
Non mi sono mai divertito così,
nel fingere di non conoscere qualcuno.
L'unico posto su cui la mia testa
riesce a riposarsi.
Beh, non vorrai mica riposarti.
Eccola che arriva! Salutala! Salutala!
www. subsfactory. it