Tip:
Highlight text to annotate it
X
E non solo noi ascoltiamo e apprezziamo le
vostre proposte, ma ci impegniamo sodo...
a dare il 110% nel nostro tentativo
nel vincere questa guerra contro la droga...
e nel ripulire le vostre strade.
Ma non possiamo farcela da soli.
Cosi quando vedete delle attivita' illegali,
serve che alziate la cornetta...
- e chiamate perche' si possa intervenire...
- Amico, queste sono stronzate!
Cortesemente, tenete le vostre domande...
Ho quasi consumato il mio telefono
a comporre il 685-DROGA, e per cosa?
Quei ragazzi sono di nuovo
sul marciapiede il giorno dopo!
Rimane comunque il fatto che il Dipartimento
di Polizia non puo' farcela da solo.
Abbiamo bisogno della vostra cooperazione.
Mio cugino Willy Gant ha cooperato.
E' venuto in centrale ed ha testimoniato.
- Ed oggi e' piu' morto di 2Pac.
- Che vergogna, cazzo.
Guardate, so che il problema
sembra insormontabile...
ma stiamo facendo progressi.
Date un'occhiata a questa tabella.
Questa linea rappresenta...
- Ho io il microfono, signora.
- Lasci parlare la signora.
I miei ragazzi, non possono piu' giocare fuori.
Certe notti, quando sentiamo questi spari...
- dobbiamo dormire sotto i nostri letti.
- Ha ragione.
Torno a casa dal lavoro...
non posso neanche salire gli scalini...
perche' sono occupati dagli spacciatori.
E' vero, diglielo!
Tutto questo e' presente
nella sua tabella?
Sono il Maggiore Colvin.
Mi scuso per avervi dato una
impressione sbagliata stasera.
Non vogliamo mancarvi di rispetto.
So che cosa succede nei vostri quartieri.
Lo vedo ogni giorno.
Signora, mi addolora il fatto che non possa
entrare dalla porta principale in tranquillita'...
e con dignita'.
La verita' e'...
Non posso prometterle che le
cose miglioreranno.
Non possiamo rinchiudere tutti
quelli che sono per la strada.
Non ci sarebbe posto per metterli
tutti neanche se potessimo.
Vi mostriamo tabelle e statistiche
come se avessero qualche significato.
Ma voi tornerete nelle vostre case stasera...
noi saremo nelle nostre volanti...
e quei ragazzi saranno ancora
li' fuori per la strada...
immersi nei loro affari.
E' questo il mondo in cui viviamo, gente.
E sarebbe ora che tutti noi
avessimo il buon senso...
di ammetterlo almeno un po'.
Allora, qual e' la risposta?
Non ne sono sicuro.
Ma qualunque sia, non puo'
essere una bugia.
E' la prima volta che sento un poliziotto
dire qualcosa del genere.
Tocca a lei, Sergente.
Come stavo facendo notare...
Chi gli ha dato una tanica di benzina
e gli ha detto di spegnere il fuoco?
- Stiamo facendo progressi...
- Tommy Carcetti.
- Marla Daniels. Sono candidata per...
- Sfidera' Eunetta Perkins.
So chi e' lei.
L' ho gia' vista un paio di
volte col Delegato Watkins.
Bene, Consigliere, questo non e'
il suo distretto di competenza.
Cosa la porta nel West Side?
Ho il sottocomitato alla
pubblica sicurezza...
e cosi' eccomi qua.
Ad ogni modo, buona fortuna con Eunetta.
E benvenuta, Signora Daniels,
alla nobile vocazione del pubblico servizio.
Piu' ad ovest nei vostri quartieri...
il numero dei crimini contro i commercianti
e' notevolmente piu' basso.
Crediamo di stare facendo significanti...
- Che cosa diavolo era?
- Sono stanco delle stronzate.
Stanco da farti perdere la testa?
"Perche' dovete mandare
all'aria i nostri piani?" -Fruit
Allora, cosa ti serve da Bubs?
Intendo, esattamente?
La pianta della zona.
A chi appartengono quei marciapiedi,
adesso che le torri sono crollate.
Vogliamo sapere cosa e' successo
alla gente di Barksdale, nello specifico.
E quale sarebbe la paga?
Trattiamolo come un vero lavoro.
Facciamo 5 dollari l' ora.
30 dollari al giorno, al massimo.
E' meno del minimo sindacale.
Ma non c' e' nessuna trattenuta, Bubs.
Non ci sonno tasse.
Apposto.
Sembra bello essere qui fuori, sapete?
Voglio dire, un impiego vantaggioso.
- Pensavo venisse anche il tuo amico.
- Johnny?
Non gli piacciono molto queste
cose che si fanno con voi altri.
Inoltre, si da il caso che sia...
uno dei piu' pigri ragazzi bianchi
che esistano.
Io lavoro da quando ero un ragazzo.
Si? Quale e' il tuo curriculum, Bubs?
Solo per curiosita'.
Bene, non parlo di lavori
sul libro paga, Kima.
Ne e' passato di tempo
da quando timbravo il cartellino.
Quando e' stato?
Parecchio tempo fa.
Prima di aver una
fedina penale sporca.
Merda, ero... ero ancora pulito.
Avevo uno di quei lavori da magazziniere...
uno di quei negozi
"i piu' economici in citta''.
Scaricare la merce...
portare i condizionatori d'aria e le
altre cose nelle auto dei clienti.
Tipo cosi'.
"Quanti ne vuole?"
Cosa e' successo?
Ho provato a fottermi una radiosveglia un giorno,
cercando di fare il furbo, mi hanno preso.
Non mi serviva neanche
una radiosveglia.
Vedi, questo sono, tuttavia.
Sono nato incasinato.
Va bene, sapete una cosa?
5 dollari l'ora, 30 al giorno.
Affare fatto.
E questa qui e' la vostra tessera
"uscita gratis dalla prigione"
Su questa tessera c' e' il mio nome
completo e il mio numero di telefono.
Hanno sparato ad un agente di polizia in
questo quartiere un paio di settimane fa.
Voi tutti sapete dell'incidente
di cui sto parlando, giusto?
Sto cercando l'arma dell'agente.
Una calibro 9...
che si e' persa durante l'incidente.
Ora, non mi importa...
Non mi importa chi ce l'abbia.
Devo solo riportarla a casa.
Voi non conoscete mica un
tipo di nome Peanut, vero?
Non lo pensavo. Bene, ad ogni modo,
signori, sapete, una mano lava l'altra.
Voi mi date una dritta su quell'arma e io
posso far scomparire qualsiasi accusa.
Domande?
Huh?
Portateli via.
Merda. Dovevo pur provare qualcosa.
Una a testa. Una a testa.
Andiamo avanti.
Tappi gialli tutto il giorno. Proprio qua.
Apposto, apposto. Vieni a vederlo
e prendi quella merda che ti stende, okay?
Ti sono grato. Buona fortuna.
- Yo, e' giu' sulla Fremont?
- Si.
Ora noi siamo da questa parte.
Oh, e Barksdale giu' in fondo.
Bustine di coca, se volete!
Ragnatele!
Il mio ***.
Yo, ragnatele!
Venite, bustine di coca!
- Unita' per i reati maggiori.
- Guarda qua.
- E' lento...
- Non e' qui al momento.
- Okay.
- A cosa dobbiamo l' onore?
Soltanto un controllo.
Perche'? Che ti succede?
Niente di sexy.
Sto portando avanti un caso difficile...
a poco a poco su Kintel Williamson...
il nostro bersaglio.
Anche noi lavoriamo, Lester.
Gia', sullo stesso caso.
Mi hai sentito, McNulty?
Ho un caso serio da portare avanti.
Seguo il nome di Stringer Bell.
Avresti dovuto sentirne parlare di lui. Non so.
Hai una bella faccia tosta, ragazzo.
E' ancora li' fuori, Lester.
Ha le sue zone, i suoi soldi.
Fanculo. Per il momento, da quel che sappiamo,
e' che ha quelle belle proprieta' in centro.
Quel bastardo probabilmente
possiede mezza Baltimora...
- senza che noi lo sappiamo.
- Non e' questo il punto.
Sai cosa e' successo a tutte
quelle belle proprieta', Lester?
Tutte quelle proprieta' in centro che
Bell possiede?
Cazzo, no.
Ora probabilmente stara' sghignazzando.
Di te, di me, di Daniels, di tutti noi.
Fingi pure di parlare a nome di
qualcun altro oltre che per te, McNulty?
Parlo a nome del lavoro.
Vuoi parlare del lavoro di polizia?
Stavo facendo il lavoro
quando tu lo stavi solo sognando.
C'era anche Daniels.
Ora, vuoi fotterlo quando lui ti
ha tolto da una barca del cazzo?
Lui e' il capo. Fanculo ai capi.
Forse Daniels gioca poche partite
per tirare avanti...
ma ha sacrificato gran parte
di se' a vantaggio del lavoro!
Ha appreso un po' di lealta'.
Fanculo la lealta' e fanculo anche a te, Lester.
Non pensavo mai che avrei sentito...
quella cazzata sulla catena di
comando uscire dalla tua bocca.
Bastardo, ho trascorso un sacco di
tempo in un mare di unita' deboli.
Piu' di te.
Ora, qua potrebbe anche non essere perfetto,
ma si da il caso che sia la polizia.
Bene, che lo sia allora.
Non vale neanche la pena che sbatta
le mie nocche sul tavolo, giovanotto.
Jimmy, no.
Mandi a fuoco qualsiasi
cosa tocchi, McNulty...
poi ti allontani mentre brucia.
Non ho piu' nulla da dirti.
Niente.
E tu...
Sono sorpreso di te, ragazza.
Daniels ti ha cresciuta
fin dall'inizio.
Dobbiamo vederci con Bubs.
Controlla quelle fottute proprieta'.
Bene, Maggiore Colvin, che ne pensa?
Bene, sembra tutto perfetto.
Ma prima di darvi la risposta finale,
ne devo parlare con mia moglie.
Non sto parlando della posizione.
Ma del cheesecake.
Il cheesecake e' ottimo.
Lo portano qui da Michael's,
sulla York Road.
Ha un po' di cannella nella parte
superficiale. Niente di meglio.
Naturalmente, mi piacerebbe pensare
che la nostra offerta sia pure abbastanza buona.
Scusatemi mentre vado
al bagno, signori.
Devo sgrullarmelo.
Sgrullarlo?
Non ho mai capito perche' un uomo di una
certa eta' debba parlare in questo modo.
Deve andare a pisciare,
che lo sappia o no.
Ti abituerai ad usare queste
espressioni accademiche, Bunny.
Specialmente quando prenderai
il primo stipendio.
Voglio dire, 80,000 sono ottimi
per un posto da vice nella sicurezza.
Molti vantaggi per la pensione.
Si, e' generoso.
E scemo.
In senso buono.
Intendo...
il peggio che potrai mai vedere e' uno stupro.
Uno stupro tra persone che si conoscono, forse.
Sei pronto per una vita
piu' rilassata, vero?
Diamine, si.
Gia', io mi sentivo cosi'.
Il mio unico rimpianto era di non aver
detto al sostituto alle operazioni...
di ficcarselo in culo
mentre uscivo dalla fottuta porta.
Ehi, Johns Hopkins vuole te, Bunny.
E vogliono dare a Johns Hopkins i soldi.
Ma cos'e'?
Devi chiederlo a tua moglie?
Oh, amico, io non devo chiederle niente.
Faccio solo aspettare il
Signor Jenkins, ecco tutto.
Vorrei sapere cosa lo sta trattenendo.
Tutto quello che doveva fare era
sgrullarselo.
Credo che abbia sentito
il bisogno anche di cagare.
Hanno un marciapiede sulla Argyle...
e pure lungo la Fremont.
Quelli sul viale appartengono a tutti.
Qualcuno che era con Barksdale,
e qualcuno invece indipendente.
Pure su McHenry Street c' e'
qualcuno degli uomini di Barksdale.
Ma il gruppo dei Gangster Webster
e' proprio accanto a loro.
E che mi dici dei marciapiedi della
Lower Avenue e delle Case Poe?
Appartengono a questo
giovane di nome Marlo.
- Si fa chiamare Black.
- Marlo?
Un ragazzo.
Ha tutte quelle belle
proprieta' vicino al centro.
Dirige egli stesso il commercio
all'ora di pranzo.
Se Bell e Barksdale
dovessero avere qualcosa per le mani...
la avrebbero ai marciapiedi
sulla Homes e sulla Avenue.
Marlo e' uno degli uomini di Barksdale?
Marlo?
Andiamo, sai qualcos' altro su questo ragazzo?
Hai per caso una mancia per me?
Non ti basta la tua paga.
107M703. Si.
E' la targa del fuoristrada su cui gira.
107M703.
L'hai gia' caricata?
Quella piccola palla di gomma la',
accanto alla candela d'accensione.
La devi spingere tre volte prima
di provare ad accenderla.
Fa andare la benzina
nel carburatore.
Vuoi sapere la verita'?
Non ne ho mai usata una cosi'.
Non mi e' mai servita.
Si, beh, non ti ho scelto per
le tue abilita' nel giardinaggio.
Tutti questi ispanici?
Anche loro hanno dei precedenti.
Utilizzo le persone come tutti voi.
Alcune volte mi ritorna indietro,
altre si risolve tutto bene.
- Per quanto tempo sei stato nei quartieri alti?
- 10 anni.
Fa proprio caldo qui, cazzo.
Gia', e' caldo. Ogni giorno.
Te ne starai nel retro di
quel camion, sballottato...
ogni giorno.
E ogni giorno la tua schiena
gridera' vendetta.
Una volta guidavo una SL.
Gran bella decappottabile.
Dei bei cerchi in lega.
Non ci penso nemmeno
piu' a quella macchina.
Te la sei buttata alle spalle, huh?
Qualcuno ci riesce.
E' solo per dire, se vuoi
restare nella legalita'...
in quel caso non ci
sono grosse ricompense.
Ed eccomi, proprio qui.
Carica quella stronza tre volte.
Poi si accendera'.
- Signora Pearlman?
- Cedric.
Come va con Kintel Williamson?
- Non hai nulla per me?
- No, non ancora.
Ci arriveremo.
Sei venuto qui per dirmi
solo questo?
Tengo solo aperto il dialogo.
Allora, tu che mi offri?
Oh, ci sono un sacco di
sorprese da queste parti.
Udienza per il rilascio.
Cosi' presto?
Pare che abbia denunciato una
guardia corrotta a Jessup.
Si e' guadagnato il favore
delle autorita'.
Ma che stronzata.
Si, beh, non importa.
Mi mandano le notifiche
delle udienze per un motivo.
"Il Signor Barksdale ha gestito
un'impresa criminale costante...
"ed e' stato un grosso
trafficante di droga.
"Tra gli anni 1999 e 2002...
"e' stato fortemente sospettato
di aver ordinato o provocato...
"la morte di oltre dodici individui."
La Commissione non lo rilascera'
dopo la prima deposizione.
Non dopo una lettera come questa.
- Ottimo lavoro.
- Ho i miei momenti.
Bel vestito, comunque.
Grazie.
Ti sto spogliando con gli occhi.
Ogni giorno.
Il numero che ha chiamato
non e' piu' attivo.
Se crede di aver
digitato per errore...
la preghiamo di controllare
il numero e richiamare...
Niente?
E' un indirizzo di Reisterstown,
quello che ha fornito due anni fa...
quando ha immatricolato
la sua auto.
- Stringer e' uno furbo.
- No, non del tutto.
Ci viveva una donna, l'ultima volta
che ho controllato. Solo una copertura.
La sua ragazza, forse.
A meno che non gli piacciano
ultra cinquantenni e flaccide.
Pero' credo che lei sia
davvero carina.
Ottimo spirito cameratesco.
Saluta sempre.
Credi che l'abbia conosciuta
al college?
Cosa? Che ho detto?
Che hai?
La targa conduce ad un
indirizzo di Dukeland.
Donna, 53 anni.
Visto? E' cosi' che fanno.
Gia', ma ho un risultato
su Marlo, nome di strada Black.
Marlo Stanfield. 22 anni.
Registrato da noi e con
una bella fedina penale.
Cosa, credevi che sarebbe
stato un fiorellino?
Oh, sapevo che lo avremmo
beccato, ma non cosi'.
Dai un'occhiata.
Credo che faro' un salto alla
Omicidi in centro. Vuoi venire?
No, devo andare in un posto.
Questa storia con Lester...
mi sento di merda.
Beh, ti ci abituerai.
Ci muoviamo e scendiamo
dalla macchina...
La folla si apre come fosse il Mar Rosso,
la vittima e' a terra, sangue dappertutto...
urlando, "uccidero' quella
troia del cazzo."
Ma e' come se per lui
non fosse un problema...
Oh, merda.
Hai provato a fregarmi, vero?
Sono entrato in silenzio
e con rispetto.
Beh, per essere grosso
hai la grazia di una ballerina.
Ma io, signore, ho la vista
di un falco.
E il fatto che tu abbia cercato di sgusciare
al tuo posto senza farti notare...
non promette nulla di buono
per il ritrovamento...
della nostra arma dispersa, no?
La trovero'.
Che si dice, Signor Bunk?
Ehi, ragazza.
Vernon Holley lavora stasera?
Si, dalle 16:00 a mezzanotte.
Prova in sala ristoro.
D'accordo.
Amico, ucciderei...
- se non fosse...
- Particolare?
Ehi, Crossfield, quel telefono
sta lampeggiando per te.
- Trova quella pistola.
- Si, okay.
Anche tu sei un figlio di puttana.
Marlo Stanfield, detto Black.
- Quel ragazzo e' figlio del diavolo, Kima.
- Lo vedo.
E lo avevate quasi
preso per questo omicidio.
- Cos'e' successo?
- Abbiamo avuto un testimone.
Lo chiamavano Pooh Bear,
un ciccione con le trecce.
Abbiamo beccato Pooh nel
quartiere est di Baltimora...
aveva addosso perfino
un braccialetto elettronico...
cosi' l'abbiamo trovato
rapidamente.
- L'avete perso?
- Non proprio.
Pooh e' tornato nel West Side
per comprare dell'erba.
Poteva comprarla anche
dove viveva, giusto?
L'abbiamo trovato con due
proiettili sul petto e uno in bocca.
Il braccialetto ci ha condotti
dritti nel posto in cui e' morto.
Quegli affari funzionano.
Gia'. Marlo e' roba seria.
Quel figlio di puttana e' reale.
Non lo so, credo che un vulcano
sia molto meglio di un computer.
Vedi computer ogni giorno.
Quante volte vedi un vulcano?
Si, ma quel tipo ha costruito
un computer.
Ehi, tu hai costruito
un vulcano.
Geniale.
Posso tenerlo?
Si, se ti va.
- Buonanotte, Mikey.
- Buonanotte.
- Dormi bene.
- Okay.
E' bello che tu sia venuto.
- Era molto orgoglioso.
- Mi fa piacere.
Jimmy, c'e' un problema
con gli alimenti.
Quale problema?
Sei indietro di quattro mesi.
Che posso dirti?
Sto pagando 2,000 dollari al mese.
- Dopo quelli, non rimane nulla.
- Giusto.
Ma hai firmato un accordo di separazione
che me ne da' altri 1,000 in alimenti.
Elena, ho firmato solo quella merda
perche' credevo che saremmo stati insieme.
Guarda quanto guadagno.
Non riesco nemmeno...
a pagare cosi' tanto ogni mese.
Il mio avvocato dice che
dobbiamo denunciarti.
Cosa, quel tuo ragazzo elegante
non sgancia mezzo dollaro?
Un evento inaspettato, tesoro.
Ad iniziare da oggi...
potete vendere droga
a Baltimora Ovest...
ma solo dove ve lo diciamo noi.
Fate pressione su di loro.
Al lavoro, gente, e non
fatevi fregare.
Ehi! Fermo li'.
Mettilo contro il muro.
Ehi, ascoltate quello
che vi dico.
Lo sapete, ragazzi...
e' una cosa dannatamente
semplice quella che sto dicendo.
Se rimanete in questo marciapiede,
finite al fresco.
Se mi spostate nella zona libera...
giu' alle case abbandonate
di Vincent Street...
allora potete fare
quello che cazzo vi pare!
Come potremmo essere piu' generosi?
Ehi, ti ho visto, stronzetto.
Come ti chiami?
Ce l'hai un nome?
Burro di Noccioline e Gelatina.
Indirizzo?
Qual e' l'indirizzo?
Abito a Dolphin Street.
Il tuo indirizzo, coglione.
Ci sono dei numeri sulla
porta di casa tua?
Ascoltate.
Questo marciapiede e' sorvegliato.
Torneremo domani, e quando verremo,
chiunque indossera' dei braccialetti...
a meno che non spostiate i vostri
traffici su Vincent Street...
dove ci sono le case abbandonate.
Fatelo e a noi non freghera' un cazzo!
Vincent Street e' come la
Svizzera o Amsterdam.
Che cazzo sarebbe?
E' uno di quei paesi dove
le droghe sono legali.
Vincent Street e' la vostra
Amsterdam a Baltimora.
Se andate la', a noi non frega un cazzo.
Se rimanete qui, finite in prigione.
Io non ci vado a Hamsterdam.
Ha ucciso un testimone, huh?
Per come l'ha detto Vernon Holley, si.
Percio' Marlo e' un omicida.
Magari lavora per Stringer.
Ha senso.
Se ti servo, sono nel West Side.
Tu che fai?
Devo trovare indizi sul mio
uomo, Stringer.
E' da troppo che non lo controlliamo.
Qual e' la tua prima mossa?
Una cosa che ha detto Prez.
"P e P"?
B e B. Come il liquore.
Vorrai dire, liquore, Plauzinski...
- Pryzbylewski.
- Benedictine e Brandy.
E' stato inventato da un
barista del Club 21.
Tutta la roba buona
proviene da New York.
Mi serve ogni atto che
interessi quella compagnia, Harry.
Oggi.
Yo, sto chiedo ai ragazzi
dei marciapiedi se lo sanno...
dove si trova la banda di Barksdale.
E mi guardano come se
non stessi nemmeno parlando.
Su questa via, Marlo e' il nome
che va per la maggiore.
Eccolo li'. Lo vedi?
Non e' rimasto molto a lungo.
Gia', Marlo e' un fantasma.
Siamo alquanto sensibili sul fornire
dati personali sui nostri studenti.
Beh, potrei tornare con
un ordine del tribunale.
- Allora potrei darglieli.
- Ascolti.
Il mio amico ha problemi
seri con le donne.
Violenza domestica, roba molto brutta.
Non posso mostrarle nessun documento.
Ma le mostro lo schermo.
- Che vi abbiamo detto?
- Che cazzo vi abbiamo detto, gente?
Vi abbiamo detto di andare nella
zona libera, non e' vero?
Stiamo provando a darvi
un po' di tregua.
Vi stiamo offrendo...come si chiamava?
Amnestia.
Portate la vostra banda su Vincent Street.
Fate i vostri comodi e nessuno
verra' a disturbarvi.
Che ne dite?
Avete il cervello fritto?
Che ne dite?
Yo, capo, come fate a
venire a cercare di manipolarci?
Che hai detto?
Sto dicendo che ti comporti
come se fossimo scemi...
- Vuoi un calcio in culo?
- Almeno lo capiremmo.
- Non e' un inganno, cretino!
- Senti, noi spacciamo e voi provate a fermarci.
E' cosi' che va.
Perche' dovete mandare
all'aria i nostri piani?
Con tutto il rispetto.
Non ci sono altro che erbacce.
Dammi degli autobus.
Domani puliamo i marciapiedi.
Mettili tutti da una parte e
dai loro la notizia.
E non lo chiedero' piu'.
Da qui alla Fremont...
ci sono quelli di Barksdale, quelli
dell'East Side e gli indipendenti.
- Sugli stessi marciapiedi?
- Gia'.
Ma non ha senso.
Yo, abbiamo finito, Kima?
- Che stronzata.
- Anche tu?
Che cazzo hanno che non
vanno questi telefoni?
E' tutto il giorno che vedo
gente gettarli via.
Hanno tutti quei
soldi da buttare?
Quella roba e' sparsa ovunque.
A volte ti va bene.
Se ci trovi dei minuti da spendere,
poi li rivendi a caro prezzo.
- Sono gettabili, Kima.
- Gettabili?
Marron, un altro omicidio.
A Waverly, nientemeno. Ma ci credi?
Sarei scioccato, cazzo, se fosse
stato un afro-americano a commetterlo.
Non fa nemmeno ridere, Ash.
Ecco perche' tutti se ne vanno
da questa citta', bianchi e neri.
Ero ad una riunione di quartiere,
domenica, a Baltimora Ovest.
La gente schiumava rabbia,
e non posso certo biasimarli.
Beh, potrebbero trasferirsi in un
quartiere migliore. E cosi' sarebbe...
se avessero voglia di farlo.
Andiamo, ho sentito "il mio povero
padre immigrato ce l'ha fatta...
"percio' perche' non potrebbero
tutti i neri?" per tutta la vita.
Credi che non ci sia brava
gente nel West Side...
- che voglia le cose che vuoi tu...
- Okay, Signora Roosevelt.
Quello che sto dicendo e' che non
si tratta del colore della pelle.
Allora, qual e' la tua prossima mossa, Tommy?
Il Sun dice che il posto di Anderson
per il Senato dello Stato e' libero.
Che si fotta, puoi correre contro
Ruppersberger per il secondo posto.
Ha soltanto un mandato.
Io correro' per la
carica di sindaco.
Bellissimo. Sindaco Tommy.
E' nella posizione giusta?
Mi lascia sedere di fianco a
lei, io le offro da bere...
- Ti diamo 10 dollari a testa.
- 20 se te la scopi.
Oh, per favore, Ash.
Mostra un po' piu' di classe.
Inoltre, ho gia' avuto
il mio posto al sole.
Stronzate, Tommy.
Una volta che inizi...
Una scommessa e' una scommessa. Voi dite che
ho perso il tocco. Vi dimostrero' il contrario.
- Tu ci stai, Pete?
- Io passo.
Posso avere due whiskey?
Come stai?
- Quel figlio di puttana ce l'ha fatta.
- Ti ha fregato.
Quella e' Theresa D'Agostino.
La figlia di Mario?
Gia', e' venuta su bene.
Ora sta a Washington...
con il partito.
Organizza le campagne.
Cavolo.
Tommy la conosce dai tempi
di giurisprudenza.
Reggimi il gioco, okay?
Solo un drink.
Vai avanti, me lo offri tu.
- Veramente, te lo offrono loro.
- Hai fatto una scommessa.
Non dirmi di baciarti.
Non se ne parla.
Non e' una storia di sesso in un
hotel da due stelle e mezzo, vero?
Perche' la cena degli ex compagni e' terminata
un'ora fa e potrei tornare subito a Washington...
Quello e' il vecchio me, Terri.
Tutto quello che ho adesso,
mia moglie, i ragazzi...
Non rischierei di perderli.
Non se ne parla.
Vederti con il tuo vecchio gruppo
mi ha fatto pensare male.
I tuoi amici ti sottovalutano, Tommy.
Sei solo incazzata che non ti
abbiano riconosciuta quando sei entrata.
E perche' dovrebbero?
Voglio dire, ora stai a Washington.
E' Pete Sinopoli quello, non e' vero?
- Ho sentito che e' tornato ad esercitare.
- Gia'.
Non era costretto, vero?
Io l'ho fatto, Terri.
Mi candidero' a sindaco.
E tu gestirai la mia campagna.
Dammi un buon motivo
per non farlo.
Potrei dartene dieci,
ma ecco quello buono.
Tu sei dalla parte sbagliata.
Qui non sei eleggibile.
- E non lavoro mai per il perdente.
- A te piace vincere.
Non mi piace perdere.
Non e' la stessa cosa.
Che divertimento c'e' se
sai che vincerai?
Voglio dire, hai gestito quel democratico
a Los Angeles, come si chiamava...
- Garcia...
- Valdez.
Valdez. Quanto e' stato difficile?
Mi serve qualcuno come
te al mio fianco.
Ho bisogno di te.
Cosa ottengo come premio?
Se fai eleggere un bianco a sindaco
di Baltimora, tesoro, scegli tu.
Un drink era l'accordo.
Vai a casa, dormici su.
Ti sveglierai e capirai che
stai facendo un errore.
Ce la posso fare.
La domanda e', sarai dalla mia parte?
B e B.
Pronto?
Yo, perche' non andiamo a colpire
quei figli di puttana?
Una piccola spedizione e li facciamo
fuggire come femminucce.
E poi restiamo su questa
strada del cazzo.
Non c'e' nemmeno abbastanza
traffico per Poot e la sua banda.
Che stronzata, amico!
Ascolta, amico, Stringer sistemera'
le cose, vedrai.
Chi di voi e' Slim Charles?
- Chi lo cerca?
- Sono Cutty.
Il tuo amico mi ha dato un numero,
ha detto di chiamarti...
quando sarei stato pronto
a lavorare. Ma non ha risposto.
Ci hai messo a richiamare, eh?
Quei numeri non funzionano
dopo qualche giorno, amico.
- Li cambiamo.
- Si, non lo sai?
Rispetto, fratello, rispetto.
Non sai con chi stai parlando.
- Ancora non hai detto perche' sei qui, amico.
- Cerco di farmi assumere.
- Che hai in mente?
- Qualsiasi cosa che paghi.
Yo, Poot. Vieni qui, amico.
Ehi, senti, chiama Shamrock...
e digli che il soldato finalmente
e' tornato al campo.
Sei un soldato, huh?
Calma, Bodie, calmati amico.
- Oh, Bodie Broadus?
- Si, esatto.
Merda, mi ricordo di quando
portavi ancora il pannolone.
Mi esercitavo alla boxe
con tuo fratello, James.
Quel ragazzo aveva un
sinistro micidiale.
Gia', quando non colpiva basso.
Yo, c'e' ancora?
James e' morto.
Che cazzo di problema
hanno quegli autobus?
Cos'e', non sei mai andato
a scuola in autobus?
Volevo dire, che ci fanno quei
negri su quel marciapiede?
Senti, fratello, la prima cosa che
ci servira' e' darti un'arma.
Ehi, avanti, amico.
Che cazzo ha il mio telefono?
Merda.
Yo, TJ, ne hai uno
con dei minuti?
Per non dire che potresti
fare un uso molteplice...
anche con le proprieta' di Howard Street.
- Residenziale e commerciale potrebbe andare.
- Su Howard Street?
Il problema delle sovvenzioni e'...
e' di riabilitare il West Side.
Il progetto dell'ippodromo
era solo l'inizio, capisci?
Ma residenziale?
Con lo stadio e il teatro
tornati attivi...
tutta quell'area e' come
Inner Harbor East dieci anni fa.
E il punto e' che sei in ottime
condizioni con le proprieta'.
- Si, lo sei, String.
- Percio' otterremo maggiori benefici...
piuttosto che ricomprare le
proprieta' per poi rivenderle.
Anche di piu'.
Scusatemi.
Yo. No. Non adesso.
Tra mezz'ora.
No, vai avanti e compilato.
Hai il numero dell'ordine, giusto?
- Amico, muovi il culo.
- Ma che stronzata.
Mia madre si stara' preoccupando.
State rapendo dei negri.
Sono il Maggiore Colvin.
Mi chiamo Maggiore Colvin.
- Maggiore che cosa?
- Maggiore questo, figlio di puttana.
E vi abbiamo fatti venire
qui oggi pomeriggio...
perche' non vi siete attenuti
ai nostri ordini.
Che hai detto?
Non avete fatto quello
che vi abbiamo chiesto.
Yo.
Quando avro' finito.
Devo pisciare.
Non sta scherzando.
Dalla puzza se l'e' gia' fatta sotto.
D'accordo, vai.
Yo, devo andare anch'io.
Beh, dovrai aspettare.
Lasci andare lui, stai facendo discriminazione?
Yo, frocetto, perche' non
mi tocchi il culo?
Basta!
Il divertimento e' terminato.
Tyrell, perche' oggi non eri a scuola?
Mi fa male lo stomaco.
Non riuscivo ad andare al cesso.
In piedi quando ti parlo, giovanotto.
Conosco tua madre, Tyrell.
Non ha cresciuto nessun pagliaccio, vero?
No, signora.
Sono tutti suoi, Maggiore.
Ora, signore e signori,
vi abbiamo portati qui perche'...
siete qui per apprendere
il nuovo metodo...
Il nuovo metodo in cui
gestiremo i marciapiedi.
- Parli del centro.
- Gia'.
- Beh, non ha senso.
- Tutti e quattro.
Vai avanti, mettimelo in culo.
Chiedimi dove sono stato per due giorni.
Diccelo tu, splendore.
La segreteria del college mi ha
fornito gli orari dei corsi di Stringer.
L'ho seguito fino ad un
appartamento in centro.
C'e' anche il nome sul contratto d'affitto.
Non tenta nemmeno di nasconderlo.
Il giorno seguente mi alzo presto,
lo seguo da casa fino ad un pranzo...
con un senatore
dello stato.
Lo stesso che riciclava denaro che
abbiamo beccato l'ultima volta.
C'erano anche due tipi bianchi
a tavola, nessuno che io conosca.
E nel frattempo Stringer
telefonava con il suo cellulare...
chiamava di fronte a questa
gente come se niente fosse.
Merda, l'ho chiamato
persino io.
Ho trovato il numero sul
modulo di ammissione.
Non sara' mica 844-7393?
Ho fatto indagare Prez sulle
valutazioni catastali di B e B...
e sui trasferimenti immobiliari
dal tribunale correzionale.
Per alcuni dei documenti
serviva un numero di telefono.
Non mi sorprende che il nostro uomo
usi il cellulare cosi' liberamente.
Quelli, proprio li', sono numeri
in entrata e uscita sul suo telefono.
E quasi tutti i numeri provengono
dal centro della citta'.
Studi di architetti, ufficio permessi...
procuratori, uffici di urbanistica.
Persino telefonate dall'universita'.
- Stai dicendo che ha degli agganci?
- Sto dicendo che il telefono e' quello.
Le informazioni sul conto confermano
che ha avuto quel numero sull'elenco...
per diverso tempo.
Bel lavoro.
Magari il cellulare e' pulito
perche' ce lo tiene lui.
Se fosse stato per affari illeciti,
magari lo avrebbe gettato.
Usa e getta.
L'ultima diavoleria tecnologica.
Fanno un paio di chiamate con
quei telefoni e poi li buttano.
Passano ad un altro telefono,
e poi di nuovo.
Ci sono piu' telefoni per
le strade di Baltimora Ovest...
che fiale vuote.
Beh, come cazzo fai a
metterci una cimice?
In effetti, prima c'erano
i telefoni pubblici e i cercapersone.
Poi sono arrivati i cellulari e gli
incontri di persona. Ora questi.
Quei figli di puttana si adattano.
Ogni volta che gli siamo addosso,
imparano e si adattano.
Quindi...
Stringer e' inarrivabile.
Lo sai, un paio di anni fa...
quando stavano comprando tutte
quelle proprieta' in centro...
credevo che le comprassero
per poi rivenderle...
e guadagnarci quando arrivano
le sovvenzioni federali...
e le proprieta' vengono
espropriate.
Bell e Barksdale non hanno venduto
niente. Acquistano ancora, in effetti...
e richiedono permessi edilizi.
Pare che Stringer Bell sia
peggio di uno spacciatore.
E' un progettista.
Cristo, cazzo, ma e' legale?
Beh, sei tu la polizia.
Ora che lui e' allo scoperto,
perche' non lo fermi e glielo chiedi?
Se ti serve qualche giorno, posso
ritardare Daniels. Dopodiche'...
tu torni con un caso
su cui possiamo lavorare...
oppure inghiotti il tuo dannato
orgoglio e torni in questa unita'.
Come stai, Donette?
"Sto bene, String. Mi sei mancato, baby."
Senti, mi dispiace non
averti richiamato.
"Mi dispiace" non tiene
non risolve le cose.
Piccola, sono stato occupato.
Non ti sto mica abbandonando.
Ho degli affari a cui pensare, capisci?
Lo sai come ci si sente
a vivere qui da soli?
La polizia bussa alla mia porta,
ed io non ho nessuno che mi protegga.
Parli del detective che ti ha
lasciato un biglietto da visita?
Dice che D'Angelo non
si e' suicidato.
Qualcosa a che fare con
i segni che aveva sul collo.
Ha detto che D potrebbe
essere stato ammazzato.
Siediti.
Adesso ascoltami.
Lo sanno pure i muri
chi e' Avon.
E nessuno uccide suo nipote.
D'accordo?
Ora, per quanto riguarda te e me...
ho sbagliato ad allontanarti...
ma non succedera' piu'.
Oh, certo.
Quella l'ha fatta Dio.
Non poteva sbagliarsi.
Allora, perche' mi paghi
da bere stasera? Di' la verita'.
E meglio se quella non
mi passa piu' vicino.
Allora perche', Bunk?
Ho due morti...
in quello che sembra essere
un furto di droga a Pimlico.
E quei ragazzi che erano sulla scena
sembrano conoscere Omar di vista.
Mi serve Omar, Jimmy.
Di nuovo?
Cristo, Bunk.
Gia'.
Fanculo, allora.
Numero tre?
No, ha funzionato con te la
volta scorsa. La bionda al jukebox.
Oh, mi e' piaciuta davvero.
Ti piace sempre quando
ti baciano.
Ma no, la mia amica laggiu'...
e' una numero due, penso.
E se te lo chiedono, mia madre
e' morta. Una settimana fa.
E ho qualche problema
a farmene una ragione.
Ecco perche' stasera mi
sento cosi' depresso.
- Okay, tua madre e' morta e tu sei triste.
- Esatto.
Sei il mio amico.
Lo stesso per me.
Mia madre e' morta una
settimana fa e...
- Yo.
- Come va, capo?
Hai ricevuto la lista delle
telefonate del viaggio in Virginia?
Va bene.
D'ora in poi, voglio che te ne occupi tu.
D'accordo.
Se il mio amico Bernard fa come
gli ho detto e fa quei viaggi...
allora non dovro' piu'
occuparmene.
Certamente.
- E se Donette mi chiama...
- Lo so.
- Le dico che sei occupato.
- No.
Me la passi.
Ronnie?
Ronnie, Ronnie!
Rhonda!
E' stato fortemente sospettato
di aver ordinato o causato la morte...
- di oltre dodici individui.
- Sospettato.
Sono solo voci e insinuazioni.
Non c'e' nessuna nuova accusa
in questa lettera che non
sia gia' stata sollevata...
dall'assistente del Procuratore
di Stato ai tempi del processo.
E data la condotta superlativa
del mio cliente durante la detenzione...
dato il suo notevole ruolo nell'aver identificato
la fonte delle morti per overdose...
in questa struttura
lo scorso anno...
vi chiedo gentilmente di onorare
il nostro attuale accordo...
- e approvare il rilascio del Signor Barksdale.
- Sono tutte stronzate.
Si astenga dal commentare, agente.
Ci siamo impegnati, Consigliere.
E considerato con che cosa questa
istituzione aveva a che fare lo scorso anno...
questo e' il male minore.
Rockefeller! Rockefellers in vista!
Cavolo, e' proprio lui.
Su quella G35, amico.
- Il tipo con la maglietta retro?
- Che figata.
430 dollari, di sicuro.
Diamine, si.
Me ne comprero' una.
Allora devi andare a comprarle
da Muggsy Bogues.
Il tuo culetto ci navighera'
su quelle magliette.
Come al solito, amico,
non capite che intendo.
Quel ragazzo e' andato a
corto di soldi la scorsa settimana...
e vedrete tutti come
fara' affari.
Allora, dove sono i soldi?
Devi andare oltre quello che
guida o che indossa.
Quel tipo ha una ragazza?
Esce con una stramba
che fa le superiori.
Ha dei diamanti?
Ha un gran bel culo,
e' tutto quello che ricordo.
Cavolo.
Yo, guarda che roba.
Una ragazza delle superiori con gioielli al collo,
c'e' solo un posto da cui puo' venire.
Dagli la pistola.
Una SIG Sauer.
Non e' mica una Lorcin, amico.
Sono abituato ai revolver, amico.
Le calibro 38 non si inceppano.
Non contiene piu' 15 proiettili.
I tempi sono cambiati.
E' sempre lo stesso.
E' solo piu' violento.
- Non mi interessano molto le vacanze.
- E chi ha tempo?
Che ne dici di portare i ragazzi
a Ocean City per il weekend?
Hai mai visto l'oceano?
Ascolta.
Non stavo mica aspettando
l'approvazione per Rhonda.
E' successo e basta.
Avrei dovuto dirtelo prima.
Devo sapere che non ci saranno
problemi fra me e te.
No, auguro ad entrambi
ogni bene.
Sono stato molto
rumoroso ieri sera?
Grazie per avermela resa semplice.
Vieni?
No, credo che restero'
ancora un po', a bere.
E poi torno a casa.
Un altro, e mettici pure una birra.
***, come va?
Stai bene?
Diamoci dentro.
Ecco di che parlo.
Bevi.
Mi sorprende che Avon vi
lasci festeggiare.
A volte bisogna farlo.
Sballati, ***.
- Sei pronta?
- Si. Ce la fai a guidare?
Pensavo che stasera
fossi tu a guidare.
No, sto bene, davvero.
Sono pronto.
Buonanotte.
Una troia con una sola
gamba che si chiama Aaliyah.
Che roba e'?
Oh, merda.
- Ti piacciono ancora le donne, vero?
- Merda.
Ora e' di nuovo a casa.
Traduzione: Obsidian, Nello1985
Revisione: Obsidian
[www.subsfactory.it]