Tip:
Highlight text to annotate it
X
Lizzie: Mia madre è andata FUORI DI TESTA. Mi chiedo quanti altri video inizieranno con
questa frase. Allora, che cosa l’ha fatta andare fuori di testa? Il fatto che Jane non abbia ancora saldato i suoi
prestiti universitari sebbene abbia un lavoro a tempo pieno? No.
O il fatto che io debba affrontare gli esami del trimestre e che questo probabilmente influenzerà il mio futuro? Neanche per sogno.
No. Mia madre sta dando di matto per Bing Lee.
Un ricco, brillante quasi-medico che lei non ha mai incontrato, che è a quanto pare destinato a sposare una delle sue figlie.
Il mio nome è Lizzie Bennet e questo è tutto dedicato a Bing Lee.
“Bing Lee e le sue 500 *** adolescenti” Scritto da Rachel Kiley
Secondo gli ultimi aggiornamenti, cioè i gossip del club 2,5 SB,
il misterioso signor Bing Lee si trova attualmente sulla strada verso l’aeroporto con il suo autista.
Il suo autista. Lui ha un autista. Vorrei tanto avere un autista. Sarebbe FANTASTICO.
Come stavo dicendo, Bing Lee in questo momento sta andando all’aeroporto per poi ritornare con un intero harem di donne.
Sempre secondo mia madre.
Cinquecento donne! Ci saranno *** e adolescenti e probabilmente cugine non così alla lontana!
E tu vorresti farmelo sposare?
Ma mi stavi ascoltando? E’ ricco, bello, e single!
E cosa ti fa credere che ci siano 500 *** adolescenti?
Mi sono trovata a passare intorno casa sua, sai, cinque o sei volte, ho chiacchierato con i suoi vicini,
Rubato la sua posta… cose del tutto nella normali!
Certo. Come no.
E comunque, tu, mia cara, non capisci il punto.
Ora abbiamo 500 ragazze con molte più probabilità di sposarlo di quante possano averne le mie patetiche, disperate, figlie single.
Hey! Lydia: Wow, hai perso la testa sul serio.
Hai davvero bisogno di un uomo.
Lizzie: Beh, tu ne hai una scorta.
Lydia: Hey. Dovresti trattarmi bene perché io so qualcosa che tu non sai.
Lizzie: Aspetta, Lydia! Aspetta!
Okay. Parla ora. Oh mio dio, parla o sparisci.
Lydia: Okay, mamma mi ha dato 10 dollari per passare davanti la casa di Bing Lee quando stavo tornando dalla casa di Marie, e lui è ritornato con soltanto una ragazza.
Poi ho parlato con Marie, che ha mandato un messaggio a Ben, che ha chiamato suo cugino. Lizzie: Lydia!
Lydia: Quella ragazza è sua sorella. La ragazza che è tornata con lui, è sua sorella! Urrà!
Lizzie: Bene, almeno ora mamma sarà contenta.
Ma aspetta, tu lo hai visto. E’ davvero un bel tipo?
Lydia: Nah, ho visto solo il didietro della sua testa. Ci ho provato! E’ come un ninjia.
Sua sorella era stupenda, però. Davvero bellissima. Quindi probabilmente lui deve essere passabile.
Però… a volte i geni migliori tendono a saltare un fratello…
Lizzie: Ok. E’ ora che tu te ne vada.
Lydia: Aspetta! Non ho ancora finito. C’era anche qualcun altro. Un uomo.
Lizzie: Aspetta. Era tipo: un altro uomo con cui amoreggiava nel prato, tenendosi per mano?
Lydia: No, idiota! E’ ritornato con un amico. Sexy, ricco e gran pezzo di figo.
Ho sentito dire che andavano a scuola insieme.
Lizzie: Questo non esclude che possano amoreggiare nei prati.
Lydia: Oh mio dio, smettila! Sono troppo sexy e single per essere gay!
Lizzie: La tua infinita catena di fonti sa il nome di questo gran pezzo di figo dall’orientamento sessuale ambiguo?
Lydia: Darcy.
Lizzie: Darcy? Tutto qui? E’ il suo nome o il suo cognome?
Lydia: Non ne ho idea, li ho solo sentiti chiamarlo Darcy.
Lizzie: Wow. E’ un nome orribile.
Lydia: Io penso che sia un gran bel nome. Non è il nome di Colin Firth in quel film con la Zellweger ingrassata?
Lizzie: Io amo quel film.
Darcy. Sembra il nome di un DJ dubstep. Wub wub wub rrrrrr.
Lydia! Oddio!