Tip:
Highlight text to annotate it
X
>>BRECK: Sono stato ad aspettare al nostro angolo, che c'è? Stiamo per perdere la prima ora.
>>ASTER: Io non sto per perdere solo la prima ora.
>>BRECK: Stai saltando la scuola?
>>ASTER: Io e la scuola? Non è una buona combinazione oggi.
>>BRECK: Hai sentito Vivian?
Aster!
>>ASTER: Cosa? Pensi che mi piaccia non parlare con lei? Maledizione, questo è il problema. Lei è andata, io sono qui.
>>BRECK: È a mezz'ora di distanza.
>>ASTER: Non è solo quanto tempo ci vuole per andare da lei, è la distanza.
Lei ha quest'altro mondo intero senza di me ora, che posto ho io? Cosa dovrei fare?
>>BRECK: Inizia dall'alzare il culo e parlare con lei.
>>VIVIAN: Aster, dove sei? Ho cercato di raggiungerti in ogni modo possibile. Per favore, per favore, richiamami.
Dannazione.
>>SOPHIE: Tutto OK?
>>VIVIAN: Yeah, yeah. Things are good. Si, si, tutto bene.
>>SOPHIE: Voglio dire, non stavo ascoltando. Solo sembrava che qualcosa andasse storto.
>>AUNT JODIE: Scusa, scusa, sono in ritardo, ho dimenticato di guardare l'orologio. Ti scrivo una giustificazione.
>>SOPHIE: Hey, vieni con noi.
>>AUNT JODIE: Sto giù per questo.
Ho lavorato così duramente per farlo andare bene.
>>VIVIAN: Hey. Avrei preso il bus ma sembrano andare tutti al centro commerciale.
>>JONATHAN: Va bene, andiamo.
>>SOPHIE: Così sembra che io abbia vinto la scommessa.
>>JONATHAN: Quale scommessa?
>>VIVIAN: Eravamo abituate a scommettere su chi sarebbe stata la prima a guidare e la prima a...
Beh, altre cose.
Da bambina ho passato molto tempo qui.
>>SOPHIE: Si, condividevamo tutto. Eccetto che non hai mai ceduto nessuna delle tue cose di Buffy. E avevi anche la biancheria di Willow.
>>JONATHAN: Tu e Sophie avete condiviso la biancheria... meraviglioso.
>>VIVIAN: Non condividevamo la biancheria.
>>SOPHIE: Avevamo undici anni, Jonathan, smettila.
Stava solo facendo lo spiritoso.
>>JONATHAN: Si, riguardo la scommessa, Sophie può anche avere la patente, ma non guida questa macchina.
>>PRINCIPAL: Ho una nuova regola. Le persone che mangiano in questo ufficio invece che nel refrettorio lavorano per me.
>>ARCHIBALD: Non si dispiacerà. Sono bravo a fare qualsiasi fotocopia, o graffettare, o... Sono felice di portare il caffè.
>>PRINCIPAL: Si, scommetto che lo sei.
>>ARCHIBALD: Qualunque cosa vuole che faccia, sono pronto a farla.
>>PRINCIPAL: Che ne dici per il momento di essere i miei occhi e le mie orecchie qui intorno? Qualunque cosa interessante venga fuori, tienila a mente.
E non andare da nessuna parte. Mi aiuterai con l'annuncio alle classi di questa mattina.
>>JONATHAN: Cazzo! >>VIVIAN: Merda!
>>ARCHIBALD: Hey. >>ELIZABETH: Hey.
>>ARCHIBALD: Quindi cosa dovrei dire?
>>ELIZABETH: Giusto una presentazione dello spettacolo.
>>ARCHIBALD: Uhm... ecco a tutti voi una piccola presentazione. Probabilmente sapete che il club teatrale sta mettendo in scena...
>>ELIZABETH (bisbigliando): Il Gabbiano.
>>ARCHIBALD: Il Gabbiano. E Elizabeth Matthews è qui per darvi i dettagli.
>>ELIZABETH: Sono abbastanza carica per la nostra prima produzione. Oh, e non tratta di un uccello. È solo un simbolo.
Tratta di persone che cercano di comprendere le loro relazioni ed è una storia sul... beh, l'amore.
>>ASTER: Perchè è così terribilmente difficile?
>>BRECK: Stai venendo?
Davvero?
>>VIVIAN: Hey.
>>ARCHIBALD: Oh, hey. Vedo che ti sei proprio preparata per l'umiliazione.
>>VIVIAN: Potrebbe andare peggio?
>>ARCHIBALD: Si, può. Non hai sentito l'annuncio questa mattina?
>>VIVIAN: Non era così male.
>>ARCHIBALD: Sono un disastro. Ho perso tutta la capacità di parlare vicino a lei.
Ragazze.
>>VIVIAN: Ragazze.
>>ARCHIBALD: Problemi?
>>VIVIAN: Non lo so.
>>ARCHIBALD: È successo qualcosa? Hai fatto qualcosa di male? Lei ha fatto qualcosa di male?
>>VIVIAN: No, non è questo.
>>ARCHIBALD: Pensi che non sia abbastanza profondo da capire?
>>VIVIAN: Io non capisco.
E di colpo sono affamata. Se non mangio subito un doppio cheeseburger con le patatine muoio.
Che significa che deve esserci un problema, perché divento sempre improvvisamente affamata quando le cose non vanno bene.
Hai voglia di andare da qualche parte? Non ho proprio fretta di tornare a casa.
>>ARCHIBALD: Non ho appena sentito la parola cheeseburger?
>>AUNT JODIE: Ok. Così non va. Dov'è?
>>GABE: Beh, non è scappata. Tutti i suoi vestiti sono ancora qui.
>>AUNT JODIE: Hai ragione. Probabilmente è con un amico. Dovremmo provare a chiamarla al cellulare? O non è un comportamento da genitore moderno?
Sto giusto ricordando con cosa ero abituata a cavarmela.
>>GABE: Beh, ma tu eri una ragazza cattiva, questa è la differenza.
>>AUNT JODIE: Accidenti, tu mi tiravi sempre fuori da queste stupide situazioni.
>>GABE: È quello a cui serve un cognato grande.
>>AUNT JODIE: Dio, ero così sbandata...
>>VIVIAN: Mi dispiace. Ho completamente perso la cognizione del tempo.
Siete arrabbiati?
>>AUNT JODIE: Vorrei non esserlo. Hai bisogno della tua indipendenza, l'ho capito. Ma...
>>GABE: Avresti dovuto chiamare.
>>VIVIAN: E’ solo che io non sono abituata a questo. Avevo la mia vita prima, e ora è... non lo so, non è più mia.
>>AUNT JODIE: Nemmeno la mia.
>>VIVIAN: La prossima volta sarò più responsabile.
>>GABE: Si lo sarai.
È qui, non è ubriaca o fatta. Sa di aver sbagliato.
>>AUNT JODIE: Questo per me è nuovo.
>>GABE: È nuovo per tutti.
>>VIVIAN: Aster, dai. Tirami fuori da qui.
Te lo lascerò tenere.
>>ASTER: Oh, lo sto tenendo.