Tip:
Highlight text to annotate it
X
21 GENNAIO 1983
Quando?
Dopo colazione!
Se vuoi tanto tirar giù le luci,
perché non lo fai tu?
Ce le ho messe io, là sopra.
Impara a bofonchiare in silenzio,
guarda che ti ho sentito.
L'ho fatto apposta!
Ma che cazzo?
Mio Dio.
Sherman?
Chiama la polizia!
Ma cos'è successo?
Di certo non era Babbo Natale, porca puttana.
30 ANNI DOPO
Il telefono sta squillando, Raylan.
Grazie, Donny.
Donny?
E' nel Grande Lebowski.
Scaricatelo da NetFlix,
potresti darti un po' di tono.
- Givens.
- Agente Givens, sono Sharon Evans.
- Mi occupo di libertà vigilata a Knoxville.
- Okay.
Ci siamo conosciuti qualche anno fa,
in una fiera delle forze dell'ordine.
Ne vuoi un altro?
Non di quelli.
Scusa, certo che mi ricordo di te.
Abbiamo...
bevuto un drink...
Svariati.
Dal mio minibar.
Ricordo anche che ti sei fatto fuori una
lattina di nocciole Macadamia da 20 dollari.
Già, le nocciole
più sopravvalutate del mondo.
Mi chiami per quello?
Vuoi che paghi la mia parte?
No, preferisco che tu sia in debito con me.
Ma questa non è
una telefonata personale, Raylan.
Ho visto che ora sei in forze
nel distretto orientale del Kentucky.
Mi serve una mano laggiù.
Ti interessa?
Non ho riattaccato.
Jody Adair,
41 anni, accusato di duplice omicidio,
fuori su cauzione per 250.000 dollari.
Due giorni fa ha cambiato città.
Ha un'ex-moglie a Lexington.
Se lo vedi in giro...
io chiamo la polizia locale per beccarlo...
e ti ricompenso come si deve.
E questo significa...?
Che ne dici di tremila dollari?
- Mandami l'indirizzo e una fotografia.
- Va bene.
Ci pensi tu a rispondere al telefono?
- Esco per un po'.
- Dove vai?
Ho una cosa da fare.
Non farti beccare, drugo.
Dovrei saperne qualcosa?
No, no.
Solo un'evasione di ***,
e il Paese è invaso dai fuggitivi.
Ci penso io.
Ti presenti qui prima dell'alba
con un sacchetto di hamburger?
Era per farmi dare i giocattoli.
- Dai, fammi entrare.
- No, cazzo.
Perché no?
Tutte le altre volte mi facevi entrare.
No.
Ehi, Sharon. Sono Raylan.
Sì, è qui. Ascolta...
Aspetta.
- Le è caduta una cosa.
- Raccoglila tu, se vuoi.
Stronzo.
No, non tu.
Non mi vuoi far entrare?
Invece mi sa che mi farai entrare.
Prenditeli quegli hamburger,
se proprio li vuoi.
Merda!
Forza, esci.
Ce l'ho più grande io.
E' abbastanza grande da passare
la portiera, e pure te.
Prima che io ti spari in mezzo alle orecchie?
Credi sia la prima volta
che mi puntano contro una pistola?
No.
- Però potrebbe essere l'ultima.
- Mi sa che sai chi sono.
E mi sa che so chi sei,
o almeno, per che squadra giochi.
E tutto indica che non mi sparerai.
No, non ti sparerò.
Lo vedi?
Sharon.
Quanto mi dai se lo porto dentro io?
Subsfactory e The Moonshine Team presentano:
Justified 4x01 - Hole in the Wall
Traduzione: MalkaviaN, valiussa,
seanma, dudelow, Cla_G, .:luna:.
Synch: MS
Revisione: Debug
www. subsfactory. it
Allora è proprio vero che sei stato salvato.
Grazie al Signore Onnipotente,
e al suo perdono.
Allora, cos'è successo?
Ti sei seduto a leggere il libro giusto?
Oppure c'è una componente umana,
coinvolta nella salvezza della tua anima?
Devo dirti la verità, Boyd.
Spesso quando parli a quel modo,
non capisco che diamine tu voglia dire.
Ti sei salvato da solo,
o in una chiesa, Hiram?
In una chiesa. L'Ultima Speranza di Santità.
Questa mi è nuova.
Non credo di averne mai sentito parlare.
E' nuova ad Harlan.
Beh, ora è solo una tenda in un bosco.
Ma il predicatore Billy è uno giusto, Boyd.
E' della vecchia scuola...
Sta guarendo un sacco di sofferenti...
di drogati.
Per questo lo spaccio della tua roba
è crollato, la gente la smette con la droga,
e ora vuole Gesù.
Beh, Hiram, è bellissimo che tu abbia accolto
il Signore nel tuo cuore.
Però devo chiedertelo:
quando è arrivata la tua redenzione?
Settimana scorsa.
Bene, ecco, lo vedi?
Qui non tornano i conti, perché ti ho mandato
una partita di ossicodone tre settimane fa.
Questo significa che hai avuto due settimane
per venderla, prima di vedere la luce.
Ora, secondo i miei calcoli, Hiram...
dovresti avere almeno 10.000 dollari
che mi appartengono.
Non ce li ho.
- Ho smesso di spacciare prima.
- Bene, allora ridammi la mia roba.
Non posso.
Ho buttato quel veleno nel cesso.
Veleno?
Ma come? Allora non hai letto le scritture.
"Egli ha creato il vino a rallegrare
il cuore dell'uomo". Salmi, 104.
E cos'è la nostra merce, se non vino
dei giorni nostri, pur se in pillola?
Ora stai solo cercando di distorcere
la parola di Dio per i tuoi scopi malvagi.
Dove vai?
Mi allontano dalla finestra.
Ora, Hiram, che tu sia stato salvato o no...
se non mi ridai i miei soldi
entro la mezzanotte di domani...
il prossimo petardo
lo farò scoppiare qui dentro.
Ehi!
Spegnila, prima che qualcuno veda la luce.
Che stai facendo?
Già che ci siamo, mi prendo un po' di fili.
Queste vecchie case abbandonate
sono fantastiche.
Ci saranno 20 dollari in rame, qui dentro.
Che cos'è?
Beh, tiriamolo fuori e vediamo.
Merda!
- Che facciamo?
- Ce la filiamo, pezzo d'idiota!
Ehi! Sono qui con i cani.
Vi strapperanno la faccia a morsi!
Li ho addestrati io!
Maledizione!
Non fai parte della polizia locale,
o ti saresti fatto riconoscere.
Forse sei un federale.
Non sono permessi
i cacciatori di taglie in Kentucky.
Se continui a parlare,
ti sbatto nel bagagliaio.
Posso chiederti una cosa?
Cosa?
Può interessarti che non avevo precedenti?
No. Non sono affari miei.
Sono venuto solo per vedere i miei figli.
Non me li ha fatti vedere. Ma ci credi?
- Hai dei figli?
- Sì.
Hai avuto i permessi di visita?
- Permessi di visita.
- Ma certo...
solo la domenica, e sorvegliati, visto che
non stp in un posto adatto a dei bambini.
Una delle ragioni per cui sono andato a
Knoxville. Non posso vederli, perché restare?
- Aspetta.
- Sono in questo casino
- solo perché cerco soldi per i miei figli.
- Okay, ora sta' zitto.
- Pronto?
- Ehi, Raylan.
Sì, senti, sono Bob.
L'agente Bob Sweeney di Harlan, sì.
Senti, sono a casa di tuo padre.
E allora? Sta andando a fuoco?
E' l'unico motivo che mi viene in mente
perché mi chiami prima dell'alba.
- Merda.
- Mi si sta addormentando il braccio.
Sta' zitto.
- Sto andando lì.
- Su, non me ne starò zitto.
Posso fare un salto.
Ehi, guarda che devi riportarmi indietro
tutto intero, o saranno cazzi.
Okay, allora.
- Merda!
- Ci vediamo là.
Sai qual è il tuo problema?
Non sei consapevole dei tuoi limiti.
Pensi che, se è per i tuoi figli,
puoi fare di tutto, anche uccidere la gente.
Erano spacciatori di eroina.
Se mi avessero dato i soldi,
- non sarebbe successo niente.
- I problemi, sono colpa di qualcun altro.
Hai mai sentito il detto:
"Se incontri un coglione la mattina,
hai incontrato un coglione.
Se incontri coglioni tutto il giorno,
il coglione sei tu"?
Cosa?
Potrebbe essere un po' scomodo.
Fattelo andare bene.
Se esco da qui, ti faccio a pezzi
tanto piccoli da poterti buttare nel cesso.
Buongiorno, splendore.
- Guarda cosa ti ho preso.
- Cos'è?
Beh, apri e scoprilo.
L'hai fatto tu? Con la carta?
Ho visto un video su Youtube. Tieni.
Cos'è, ossicodone?
No. Meglio.
- Non metanfetamina. Non posso.
- Non è metanfetamina. E' Mellow.
Oh, mio Dio. E' vera?
Cosa? No...
no, tesoro, non esistono le banconote
da un milione di dollari.
- Sei sicuro?
- Viene da una chiesa.
C'è un sermone, sull'altro lato.
Dei ragazzi le distribuivano
fuori da un negozio.
Ho pensato fosse divertente
usarla come ho fatto.
Ora, ho un'altra sorpresa per te,
ma dovrai chiudere gli occhi, questa volta.
Non vedo l'ora.
Tienili chiusi.
Sono chiusi!
Va bene, adesso...
aprili!
Guarda... l'hanno scardinata.
E rotto la serratura. Sarebbe costato meno
se avessero rotto la finestra.
Dovresti mettere un cartello:
"Se pensate di entrare, per favore,
rompete una finestra. Grazie.
La direzione."
Passavi di qui per caso, eh?
No, ho installato un sensore di movimento.
Mi arriva un SMS, quando si attiva.
- Quanto mi costa questa roba?
- E' nel conto. Non lo nascondo.
Beh, quello non potrò coprirlo
con l'odore dei biscotti.
Ti dirò una cosa, però...
quei ladri di fili sono fortunati.
Se li avessi presi,
li avrei picchiati a sangue a mani nude.
Credo di poter aggiustare la porta.
Puoi assumere qualcuno
che si occupi di questo?
Sì.
Sai, Raylan...
stavo pensando.
Ti dirò una cosa che non molti sanno.
Di quando eri al liceo e vivevi in Florida?
Come lo sai?
Uno della squadra di football ti ha attaccato
durante l'ora di laboratorio.
- L'hai abbattuto con un martello.
- Ollie Kemp.
Te l'avevo già detto?
Una volta durante l'ultimo anno,
quando eravamo al lago.
- Ero ubriaco?
- Lo eravamo tutti.
E poi due mesi fa, quando ti ho assunto...
per tenere d'occhio la casa.
Cos'è?
Non ne ho idea.
Ollie Kemp.
Si chiamava così. La stazza di...
un cesso portatile.
Mi ha attaccato e io ho reagito
in stile Berserker.
L'ho mandato in coma.
E c'è ancora, da quanto ne so.
E' per questo che la tua famiglia
si è trasferita a Evarts, se non sbaglio.
Cos'è?
E' una patente.
Waldo Truth.
- Sì, lo so che è una barzelletta.
- Cosa?
Fare il commissario capo. Devi candidarti.
Se vinci ti danno solo2.400 dollari all'anno,
allora non si candida nessuno.
Devi usare la tua macchina.
Dev'essere tutto tuo.
Ho dovuto pagare io per le luci.
E 2.400 dollari bastano per vivere?
Beh, me ne danno altri 50
per recapitare avvisi di garanzia.
La polizia di stato ne prende 80,
quindi tutti vengono da me.
Sai cosa, lascia che continuino a pensare
che sono una barzelletta.
Quello che dico io.
Peggio per loro!
Chiedete a Ollie Kemp.
Se potesse rispondere.
Lascia che ti dica una cosa, Raylan.
Se le cose dovessero farsi serie, chiamami,
ché prendo la valigia...
e sono pronto a squagliarmela.
- Lo farò, Bob.
- Occhi aperti!
Allora, le cose stanno così.
Devo fare ancora una cosa.
Stai buono, e ti farò tornare davanti.
- Era un costume.
- Adesso lo so.
Vedi, Arnold è un furry.
Di solito si traveste
con un costume da coniglio.
Ma questo mi ha spaventata.
In più ero drogata ed era un ottimo costume.
Mi denuncerà?
E' un giudice dell'esecuzione.
Cosa vuoi che faccia?
Dire a tutti che gli hanno sparato
in un bordello, mentre era vestito da orso?
Che diavolo ci facevi con una pistola?
Tutti ce l'hanno.
Perché hai una pistola al lavoro?
Sono stata picchiata.
Se uno di questi uomini ti picchia,
vieni da me e ci penso io, capito?
Non sono solo i clienti, a picchiare.
Ti lagni ancora per quella storia?
In caso ti fossi dimenticata,
ti ho anche salvato la vita.
Già, ho ucciso un uomo per te.
Ti ho dato un cazzotto.
Se pensi che sia grave,
non sei mai stata picchiata.
Ascolta, lo so, Ava. Non... dimentico.
Solo che a volte mi spavento molto...
e mi agito...
E quando sono depressa...
mi sento tanto depressa, Ava.
E' per questo che ti ho detto
di smetterla con la metanfetamina.
- Già.
- E anche con la coca.
Non puoi farti di cose
che ti agitano, Ellen May.
Disintossicarsi è peggio
di qualunque altra cosa.
Già.
- Cos'è che ti ha dato, Arnold?
- Non me l'ha detto.
Solo che... che non era ossicodone.
Beh...
lo sai, ci saranno conseguenze.
E cioè?
Non so. Parlo con Boyd, e vediamo.
Cos'è?
Aveva la droga lì dentro, Arnold.
Non è vera.
La chiesa dell'Ultima Speranza di Santità.
Qualunque cosa decidiamo io e Boyd,
non puoi tenere armi al lavoro.
Lo so, Ava.
Mi spiace.
Come sta Arlo?
Sempre se posso chiedere.
E' in prigione.
Lo so. Mi chiedevo se stava bene di testa.
Beh, te l'ho detto, Mike... è in prigione.
Raylan, l'ultima volta che è venuto qui...
se n'è rimasto in piedi là,
vicino alle vernici...
per cinque minuti.
Immobile, lì, a fissarmi.
Roba da farmi uscire pazzo.
Senti, se vedi il vecchio, digli...
oh, ma che cazzo...
non ho la minima idea
di cosa dovresti dirgli.
Beh... va bene così, Mike.
Non conto di andare a trovarlo.
Buona idea.
Sa, me l'han detto
che mi manca qualche rotella, ma...
ma così è decisamente troppo.
Li vuoi?
Li voglio, cosa?
Un paio di colpi...
- Quanti anni hai?
- Ne ho abbastanza.
Credo proprio non mi serva altro. Grazie.
Mike... mi sa che c'è da pulire
la corsia "numeroacaso"...
Ehi, fermo lì.
Voglio sapere che ne pensi.
Come sono?
Sono cresciuta tardi, mi sono venute solo...
l'anno scorso.
La pazienza è una virtù.
Signorina, non può uscire di lì.
Comunque...
Mike, dov'è andata la ragazzina?
Mi ha fatto vedere le tette,
e se l'è filata dal retro.
Perché?
La mia macchina è sparita.
Forse Hiram ha detto la verità.
I nostri affari sono messi alle corde
da un predicatore da baracca?
Ma col cazzo.
Forse è perché la FDA ha cambiato la formula...
ora è più difficile entrare in trip.
Le nostre scorte risalgono a prima.
E poi si son decisi a cambiare
la legge, in Florida, la cosa non aiuta.
Ti vedi la CNN, eh?
Ti dico cosa non ho fatto, cioè dire a una
delle mie troie di sparare a un cliente.
Parleremo delle mancanze di Ava quando
toccherà a lei prendere la medicina. Adesso...
tocca a cugino Johnny.
Tutte queste storie della FDA...
e delle leggi delle Florida non spiegano...
come mai le mie vendite
siano crollate nella mia zona.
E francamente, sono sconcertato
dalla tua mancanza di stimoli, Johnny,
perché qui non ci vado di mezzo solo io.
Va bene.
Controllerò.
Ho delle mancanze?
Che contano assai meno delle tue qualità.
Com'è andata con Ellen May?
Praticamente le ho detto
di aspettare che il papino torni a casa.
Beh, c'inventeremo qualcosa.
In punizione nelle sue stanze,
a pane e acqua.
- Il cliente, chi era?
- Arnold.
Non dirà niente a nessuno.
Nessuno ci aveva detto che gestire un'impresa
criminale sarebbe stato così difficile, eh?
No, non ce l'hanno detto, a scuola, questo.
Vuoi una Dr. Pepper?
Beh, sono le 10, le 2 o le 4?
Sono... le 9.21.
Non è mai troppo presto per una Dr. Pepper.
E va bene.
Una Dr. Pepper.
Grazie.
C'è Boyd?
Chi?
Boyd Crowder, c'è?
Non conosco nessuno con questo nome.
Da dove vieni, bello?
Da un paesino del Maryland.
Bel Air.
Il paese natale di John Wilkes Booth.
Cosa ti porta nella contea di Harlan?
Boyd Crowder.
Mai sentito.
Sai, conoscevo uno...
Lavorava nella polizia militare, e mi diceva:
che se fai una domanda del tipo...
"Dove nascondi la roba" a qualcuno,
devi solo guardargli gli occhi.
Spesso e volentieri,
saranno puntati nella giusta direzione.
I tuoi, sono rimasti fissi su quel culetto...
Ma quel bel porcello laggiù...
non è riuscito a trattenersi.
Credo che il tempo
a disposizione per te, qui, sia scaduto.
D'accordo.
- Vattene, su!
- Cristo in croce, sei proprio bella, donna!
Jimmy!
Boyd! Boyd!
Ava... Johnny, lasciate che vi presenti,
direttamente da Desert Storm,
passando per le guerre in Iraq e Afghanistan,
il sergente maggiore...
No... mi hanno degradato.
Il sergente Colton Rhodes, polizia militare.
Di', quante volte mi hai sbattuto
in gattabuia, in Kuwait?
Se dico cinque, resto troppo basso?
Boyd, onestamente, ho perso il conto.
Hai chiamato la polizia?
Ho chiamato te.
Aspetta, aspetta, hai detto
che ti "hanno" preso la macchina?
Una ragazza mi ha fatto vedere le tette,
immagino non sia una coincidenza.
Ho capito l'imbroglio.
La femmina serve da diversivo, e il collega
ruba la macchina. Capita spesso, ultimamente.
Estrai.
Estraggo?
Sì, fa' finta di voler prendere
la pistola. Estrai.
Bob, ho bisogno...
Raylan, estrai, per piacere.
Stufato di manzo!
Sì. E so farlo con entrambe le mani...
resta comunque letale.
L'anno prossima farò domanda
per la polizia di stato. Mi prenderanno.
- Quella borsa lì dietro?
- E' la tua...?
La mia borsa di sopravvivenza.
Dentro c'è tutto quello che mi serve,
in caso io debba partire.
Tipo la carta igienica?
Maledizione, Raylan, non la carta igienica!
Ho un AK-47 con il calcio pieghevole,
ho un giubbotto antiproiettile
che ho comprato a un'asta della polizia,
Ho delle razioni da campo, acqua.
Se la merda dovesse impazzare
per le strade, amico, io sarei pronto.
Dovresti venire da me.
Bene, andiamo prima a controllare
lo sfasciacarrozze.
Lo sfasciacarrozze? Perché?
I ladri di metallo in questo periodo,
amico, vendono...
- auto allo sfascio, le demoliscono, e via...
- Le demoliscono?
Sì, per cinquecento verdoni a macchina.
- Andiamo, Bob, subito.
- Va bene.
- Sai, non è che...
- Ho della merda in macchina,
non voglio che venga demolita.
Va bene, dai, potrei usare le mie luci.
- Insomma, legalmente, non hanno alcun...
- Usale.
E vai con le luci!
Ehi! Demolitore!
Demolitore! Fermalo!
Ferma quel coso! Demolitore!
Posso aiutarvi?
Sarà meglio che tu non stia demolendo
una Lincoln ultimo modello berlina.
- No.
- No?
La mia è quella laggiù.
Posso aiutarvi?
- Oh. Dove sono?
- Chi?
Gli stronzetti che l'hanno portata qui.
Stavo facendo andare il demolitore.
Non ho visto nessuno.
Se la macchina è tua,
puoi riprendertela. Non mi interessa.
Non è tanto la macchina,
mi preoccupa quello che c'era nel bagagliaio.
Non ne so niente.
Vuoi davvero giocartela così?
Tutti sanno che rottami auto rubate.
- Cosa?
- Non prendermi per il culo, stronzo.
- Lo sanno tutti, nella contea.
- Ci conosciamo?
No, e non è di me che devi preoccuparti,
pezzo di idiota.
- Quel tizio è un vero marshal.
- Bob.
Sei un marshal?
Senti, non sono qui per questioni da marshal.
Voglio solo sapere dell'uomo
che era nel bagagliaio.
Oppure può renderlo di interesse federale,
se vuoi.
Cazzo, può far arrivare un elicottero
e far sorvolare la zona per un'ora,
per farti cagare addosso, figliolo.
Non riguarda i federali
la demolizione delle auto.
Se demolisci auto rubate,
stai distruggendo codici di immatricolazione
e questo la rende una questione federale.
Avevi un tizio nel bagagliaio?
Non sono obbligato a...
- Questo sembra proprio federale.
- Dove sono?
Credi di essere in grado di ucciderlo,
se si arriverà a quel punto?
- E tu?
- Sì.
Hai già ucciso un uomo?
Ho ucciso due uomini. Come la mettiamo?
Oh, davvero?
Abbiamo ucciso dodici persone soltanto ieri.
Due settimane fa ho ucciso due spacciatori
di eroina a Knoxville, in Tennessee.
Ora, se prendi quel flessibile
e mi tagli le manette,
di lui me ne occuperò io.
Perché li hai uccisi?
Sono stato costretto.
Il tempo sta per scadere, ragazzino.
Cos'è, sei un fattone?
No. Individuo i fattoni,
li seguo dai loro spacciatori e poi li derubo.
Ora, o punti quella cerbottana alla porta
e premi il grilletto su chiunque entri,
o mi tagli queste manette.
Allora?
Come li riconosci, i fattoni?
Individuo i ladri di biciclette,
la maggior parte di loro diventano
dipendenti dall'eroina. Ed è un fatto.
Cerca di non tagliarmi.
E come riconosci i ladri di biciclette?
Un giorno io e il mio amico Kenneth,
abbiamo visto un tipetto magrolino
salire su una bici costosa...
particolare, grande... aveva una borsa
a tracolla, come se fosse un postino,
nessuno lo notava.
Tira fuori un flessibile Makita,
proprio come quello che sta maneggiando
il tuo ragazzo, qui.
20 secondi dopo, il lucchetto era andato
e lui se stava filando.
Ora teniamo d'occhio solo le belle bici.
Ovunque ci siano ragazzi ricchi,
ci sono anche belle bici,
i fattoni le cercano per rubarle
e noi li seguiamo.
Merda!
Lo scalda parecchio, l'acciaio!
Ora dammi quella pistola.
- Interrompo qualcosa?
- Mi chiedevo quando saresti entrato.
Puoi smettere di chiedertelo.
Sono qui, adesso.
Sparagli.
Cristo, ragazzina,
mi hai fatto vedere le tette 45 minuti fa.
Oh, crede di essere divertente.
Non ascoltarlo. Sparagli.
Signorina, sono un marshal degli Stati Uniti
con un'offerta che non ripeterò...
fai come ti dico,
e tu e il tuo amico la passerete liscia
per avermi rubato la macchina.
- Sta mentendo.
- Dice così perché è a lui che do la caccia.
Voglio che tu, figliolo, venga qui,
ti metta pancia a terra, mani avanti.
Signorina, passami quella pistola,
dalla parte del calcio, subito.
Andiamo.
Mi dispiace, Raylan.
Dovresti vedere la roba che ha
in questa borsa.
Dio Santo, Bob. Ti ho chiesto una cosa...
tienilo d'occhio. Che cazzo è successo?
Mi ha chiesto di spingerlo.
- Gli ho dato un pugno sul naso.
- L'ha fatto nel modo sbagliato!
Okay.
Ti farò un'offerta simile
a quella che ho fatto a questi due...
Fai come ti dico e farò finta di niente
sui codici di immatricolazione.
- Non è buona come la sua offerta.
- E qual è la sua offerta?
Diecimila dollari.
Jody, hai diecimila dollari
infilati nel culo?
Ehi, non siamo così stupidi.
Li ha nascosti a Lexington.
Vi sta... sai... va bene, non importa.
Dovrò rendere più appetibile l'offerta.
Voi tre siete liberi, in più potete prendervi
tutto quello che ho nel portafoglio.
Ci saranno almeno 500 dollari.
Henry, controllagli il portafoglio.
- Può darsi che menta sui 500 dollari.
- Dammi il portafoglio.
12 dollari, la tessera del Piggly Wiggly.
Ragazzina, dammi la pistola!
Attento, attento. Potresti centrarla.
Mi dovrebbe importare
vista la sua età e tutto il resto, ma...
mi ha rubato l'auto.
E allora, spara.
Grazie del passaggio,
ho gradito la compagnia.
Ma ho bisogno di stare un po' da solo.
Addio, marshal.
Attento. Allontanati dalla pistola.
Alzati e metti le mani sul tavolo.
Molto lentamente.
Piano. Stai bene, Bob?
Tutto bene, maledizione.
Possiamo ancora accettare la tua offerta?
Sì, che divertente.
Sì. Ditemi la verità.
Non eravate da Arlo per i cavi di rame
e non volevate la mia auto. Solo la borsa.
Come mai?
Sicuro che per te non è un problema tenermi
queste cose, finché non sistemiamo la porta?
Sono solo...
un po' di fotografie. Non so perché
qualcuno dovrebbe rubarle, ma...
non si sa mai.
Sì. Certamente signor Givens.
Cosa sei, il suo assistente personale?
Non sono io quello ammanettato
sul sedile posteriore di un'auto, coglione.
Allora, senti, Bob...
se per te va bene, noi...
teniamocelo per noi, okay?
Dici?
Senti Raylan, so perché mi hai chiamato.
Non potevi chiamare la polizia.
Perché se trovavano l'auto con
un ricercato del Tennessee nel bagagliaio...
cosa avresti detto?
- Non è compito dei Marshal, no?
- Okay.
- E allora hai chiamato l'agente Bob.
- Senti Bob, mi dispiace.
E' solo che...
sto per avere un bambino. Cercavo
di mettere da parte qualche soldo extra, okay?
Stai per avere un bambino?
Sì.
Ma, ehi...
ti sei fatto valere.
Mi sono...
fatto valere, io...
ho pugnalato una ragazzina in un piede.
Ed è proprio per questo che sono vivo.
E anche tu sei vivo.
E vivremo per vedere un altro giorno.
- Nessuno parli.
- Nessun problema.
Raylan.
Come hai perso...
i tuoi gradi?
E' successo a Bagram, circa sei mesi fa.
Ho avuto un problema col vice comandante
di un'altra compagnia, a una partita di baseball.
Ha fatto una scivolata alta in seconda base
in una partita di beneficenza.
Mi sono trattenuto
e gli ho dato una ginocchiata nelle palle.
Non ci ho pensato due volte.
E' un gioco. Può capitare.
E poi ho sentito che il coglione
mi aveva denunciato.
E questo mi è costato i gradi.
Ma invece mi hanno congedato
perché sono entrato nel suo alloggio,
e gli ho sparato nel bicipite.
Potevo finire a Leavenworth.
Ma sapevano tutti
che razza di coglione fosse, quindi...
hanno suggerito
di mettere fine al mio servizio.
Prima sollevava 36 chili. Ora riesce
a malapena ad alzare un telefono, quindi...
Cosa posso fare per te, Boyd?
Sono un criminale.
Lo so.
Ho un problema.
Mi serve un aiuto esterno.
Qualcuno di cui mi possa fidare.
Volevo vedere se sei disposto
a superare i limiti.
Dipende da dov'è il limite.
Uccidi le persone?
Delle persone sono state uccise.
Non ho carta e penna,
ma quali diresti che sono i tuoi punti deboli
e quelli di forza, Colton Rhodes?
Cos'è, un colloquio di lavoro?
E' un lavoro.
Senti, devo fare visita a un tizio.
Mi deve dei soldi.
Perché non vieni anche tu?
Come prova.
Vediamo come va.
- Hai venduto casa mia?
- Non ancora.
- Hai messo un prezzo di vendita troppo alto.
- L'ho abbassato a 170.000.
Non è stata venduta, quindi è troppo alto.
- Vuoi che la dia via?
- Vuoi la metà di niente?
Forse l'annuncio non va bene.
Due piani, tre camere,
casa di campagna da ristrutturare.
Qualche buco nel muro.
Manca una porta.
Che divertente.
Non mi dire cazzate, Arlo.
Ho portato quello che volevi.
- Cos'è?
- Non lo sai?
Mi sembra che ti sia dato da fare,
per farla portare via da casa tua.
Assoldando due adolescenti
che rubano i cavi per prenderla.
Cos'è che avrei fatto?
Sul serio non sai cosa sia?
Sulla tomba di tua madre.
Nella borsa c'era qualcosa.
Senza occhiali non riesco a leggere.
E' una patente del Kentucky.
Rilasciata il 7 settembre 1979.
Nome: Waldo.
Cognome: Truth.
Questo sì che è un cognome strano.
Ti dice qualcosa?
No.
Pensavo che, con un bambino in arrivo,
avessi preoccupazioni più urgenti.
Non so se è un maschio.
Spero quasi che sia una femmina.
Così si interrompe la discendenza.
Pensi che basti quello?
Pensi di averli presi da me,
tutti i tuoi casini?
Tua madre si chiamava Frances,
non santa Frances.
Vuoi un consiglio?
Rimetti la borsa nel muro e dimenticatela.
Non ho detto che era nel muro.
Guardia!
Dove sono i miei soldi, Hiram?
Eccoli lì, i tuoi soldi.
Che divertente.
Un uomo con addosso un candelotto di dinamite
non dovrebbe aver voglia di scherzare.
Chiesa dell'Ultima Speranza di Santità.
E' questo il posto, eh?
Beh, appena mi dici dove sono i miei soldi,
Hiram, potrai pentirti quanto vuoi.
Non ce l'ho. Te l'ho detto.
Non ti credo.
La verità risuona sempre come
bugia nelle orecchie del peccatore.
Andiamo, Colt.
- Dove stai andando?
- Fuori. Non voglio morire.
E direi che non ti rimangono
più di otto secondi,
quindi, fossi in te, mi assicurerei
che la tua conversione sia sincera.
Sono sotto il tosaerba.
Sono pronto, Signore. Sono pronto.
Apri gli occhi, Hiram, perché
sei stato salvato per la seconda volta.
"Mi aspetto che la morte sia un nonnulla".
- Questa non è presa dalla Bibbia.
- No, non lo è.
E' uno scrittore di fantascienza...
Isaac Asimov, pace all'anima sua,
a parte che non credeva in Dio.
Perché hai resistito tanto?
Volevo donarli alla chiesa,
per rimediare a tutto il male che ho fatto.
Pensi davvero che ci sia questa chiesa,
dietro il calo di vendite dell'ossicodone?
So che è così.
Padre Billy li sta salvando, un peccatore
alla volta. Dovresti provarci, Boyd.
Ci ho già provato.
Bene, allora...
alla fine, sarai spacciato.
Beh, "Alla fine, saremo tutti morti".
Sai chi l'ha detto?
John Maynard Keynes.
E, per la cronaca...
questi soldi non esistono.
Se Ava o qualcun altro te lo chiede,
non erano qui. Siamo d'accordo?
Sì.
Occupati di lui.
Perché diavolo l'hai fatto?
Mi hai detto di occuparmi di lui.
Intendevo liberalo.
Merda!
Beh, immagino che dovrò stare
più attento a quello che dico.
Lindsey?
Ehi, ehi, ehi.
Ehi.
Scusa, io...
ho mangiato carne alla brace per cena e non
volevo passarmi il filo nel bagno di sotto.
- Va bene.
- Com'è andata?
Non è stata una passeggiata,
ma ce l'ho portato.
Da quella garante per la cauzione super-figa
che mi avevi detto?
Non ricordo di aver detto "super".
Cercavo solo di essere accurato.
Quanto hai fatto?
Dieci.
Buon per te.
E' meglio che torni di sotto.
Perché?
Beh, se non scendo presto
Ken comincerà a rompere.
- Hai visto come siamo pieni?
- L'ho visto.
E' venerdì, la serata "devastati".
Presto, quanto?
Vediamo...
"E questi saranno i segni che accompagneranno
quelli che credono: nel mio nome scacceranno
i demoni, parleranno lingue nuove, in mano
in mano i serpenti e, se berranno veleno,
non recherà loro danno, imporranno
le mani ai malati e li guariranno" Marco 16:17
Il Signore sia lodato.
Gloria a Dio.
Dio sia lodato.
Sia lodato Gesù.
Il Signore sia lodato.
Dio onnipotente.
Salvami, Signore.
Alleluia.
Alleluia.
Alleluia.
Nostro Signore ti salverà.
Alleluia.
Nostro Signore ci salverà tutti.
- Il Signore sia lodato.
- Amen.
Il Signore sia lodato!
Vedo molte facce nuove qui, stasera.
Ai nuovi arrivati,
noi qui seguiamo i segni.
Dal vangelo secondo Marco:
"E questi saranno i segni..."
"che accompagneranno coloro che credono."
- Alleluia!
- Ma quello che volete sapere è...
sono stato morso?
Beh, ho ragione?
- Giusto.
- Giusto!
Certo che sì.
Solo due volte, fino ad adesso...
- Alleluia.
- Lode al signore.
Da questa qui,
la chiamo Mabel.
Ora, la prima volta...
l'ho tolta troppo bruscamente
dalla sua cassa. Me la sono meritata.
La seconda volta, beh, Dio solo lo sa.
Entrambe le volte
sono sopravvissuto al veleno.
E' stato il Signore...
che ha ritenuto opportuno...
far continuare il mio ministero.
Ora, naturalmente, non tutti sopravvivono.
Nostro padre,
e suo padre prima di lui...
sono morti per il morso di un serpente
e con un posto assicurato in Paradiso.
Non c'è segno più grande
di obbedienza al Signore
che essere chiamati a Lui in questo modo.
Ed è per questo che siamo qui.
Perché siete qui, nuovi arrivati?
Siete tutti venuti...
a vedere il montanaro con i serpenti?
O siete venuti...
per essere salvati?
- Vogliamo essere salvati.
- Salvezza.
Ora che mi dite?
E tu?
Sì, tu.
Non ho chiesto un libro.
Tuo figlio, il marshal, è venuto a trovarti?
Perché?
Ho visto che ha portato una borsa.
Metti il naso negli affari di tutti, eh,
detenuto supervisore?
Dove l'ha trovata, quella borsa?
Non lo so
e non l'ho chiesto.
E perché vuoi saperlo?
Perché in passato ho sentito
di una borsa come quella.
Potrebbe valere parecchio, vecchio,
se giochiamo bene le nostre carte.
Ora sono "nostre", le carte?
Ti ha mostrato qualcos'altro,
sembrava un documento.
Hai una vista da falco.
- Cos'era?
- La patente di qualcuno.
- Nome?
- Marlon Brando.
Non lo so.
Ne hai parlato con qualcuno?
Perché avrei dovuto?
Beh, non farlo. Come ho detto,
potrebbe valere parecchio.
Faccio una chiamata,
cerco di scoprire quanto.
Aspetta.
Già che sei qui, dammi un libro.
- Tu non leggi.
- Potrei.
Semplicemente, di solito scelgo di non farlo.
- Cosa vuoi?
- Qualsiasi cosa, non mi importa.
Avevo dimenticato quant'è lento
il tempo, quando sei dentro.
Ti piacciono le storie di spionaggio?
Mi hanno parlato bene di questo Alan Furst.
Va bene.
Perché? Perché?
Detenuto supervisore a terra!
Detenuto a terra, aprite la porta!
Forza!
www. subsfactory. it