Tip:
Highlight text to annotate it
X
PARTE 1: Capitolo I
Un pappagallo verde e giallo, che in una gabbia appesa fuori dalla porta, continuava a ripetere più
e oltre: "Allez-vous en!
Allez-vous en!
Sapristi! Va bene! "
Avrebbe potuto parlare un po 'di spagnolo, e anche una lingua che nessuno capiva, a meno che non
era il tordo beffeggiatore che pendevano dalla parte opposta della porta, fischiettando le sue note flautate
su di chiacchiere con persistenza esasperante.
Mr. Pontellier, incapace di leggere il suo giornale con un qualche grado di comfort, sorse
con una espressione ed un grido di disgusto.
Camminava lungo la galleria e attraverso la stretta "ponti" che collegava il Lebrun
cottage uno con l'altro. Era stato seduto davanti alla porta del
casa principale.
Il pappagallo e il tordo sono di proprietà di Madame Lebrun, e avevano la
diritto di fare tutto il rumore che volevano.
Mr. Pontellier avuto il privilegio di smettere la loro società quando hanno smesso di
essere divertente.
Si fermò davanti alla porta della sua casetta, che era il quarto dal
edificio principale e vicino fino all'ultimo.
Sedutosi in una sedia a dondolo di vimini che era lì, ancora una volta si è applicata a
il compito di leggere il giornale. La giornata è stata Domenica; la carta è stata una giornata
vecchio.
I giornali Domenica non aveva ancora raggiunto il Grand Isle.
Lui era già a conoscenza delle relazioni di mercato, e si guardò senza sosta nel corso degli
editoriali e frammenti di notizie che non aveva avuto tempo di leggere prima di uscire di New
Orleans il giorno prima.
Mr. Pontellier indossava gli occhiali. Era un uomo di quaranta, di altezza media e
costruire piuttosto esile, lui un po 'curvo. Aveva i capelli castani e lisci, divisi in
un lato.
La sua barba era ordinatamente e strettamente tagliato. Una volta ogni tanto si ritirò il suo sguardo da
il giornale e si guardò attorno. Non c'era più rumore che mai sopra al
casa.
L'edificio principale è stato chiamato "la casa", per distinguerlo dal cottage.
Gli uccelli chiacchiere e fischi erano ancora a questo.
Due ragazze giovani, i gemelli Farival, giocavano un duetto da "Zampa" sul pianoforte.
Madame Lebrun era vivace dentro e fuori, dare ordini in chiave alta di un cantiere-boy
ogni volta che ha all'interno della casa, e le direzioni in una voce altrettanto elevato ad un
sala da pranzo servitore ogni volta che ha fuori.
Era una fresca, bella donna, vestita sempre di bianco con maniche a gomito.
Le gonne inamidate pieghettati mentre andavano e venivano.
Più in basso, prima di uno dei cottage, aa signora in nero stava camminando su e pudicamente
verso il basso, dicendole perline.
Un buon numero di persone della pensione era andato verso la Caminada Cheniere in
Trabaccolo Beaudelet a sentir messa. Alcuni giovani sono stati sotto la
wateroaks giocare a croquet.
Mr. Pontellier due figli erano lì - robusto compagni 'di quattro e cinque.
Un infermiere quadroon li seguiva su un lontano, aria meditativa.
Mr. Pontellier finalmente accese un sigaro e cominciò a fumare, lasciando che la carta trascina pigramente
dalla sua mano.
Egli fissa il suo sguardo su di un ombrellone bianco che avanzava a passo di lumaca dalla
spiaggia.
Poteva vedere chiaramente tra i tronchi scarno dell'acqua-querce e in tutto il
tratto di camomilla giallo. Il golfo sembrava lontano, fusione confusamente
nel blu dell'orizzonte.
Il parasole ha continuato ad avvicinarsi lentamente. Sotto la sua rosa alberato rifugio erano i suoi
moglie, la signora Pontellier, e il giovane Robert Lebrun.
Quando raggiunsero la capanna, i due si sono seduti con qualche apparenza di
fatica sul gradino superiore del portico, di fronte all'altro, ciascuno appoggiato ad un
supporto post.
"Che follia! fare il bagno a quell'ora in calore! "esclamò il signor Pontellier.
Lui stesso aveva preso un tuffo al giorno. È per questo che la mattina sembrava lunga
lui.
"Tu sei bruciato irriconoscibile", ha aggiunto, guardando la moglie come si guarda
un utile elemento di beni personali che ha subito qualche danno.
Lei alzò le mani, mani forti e formosa, e osservò criticamente,
redigere le maniche cerbiatto sopra i polsi.
Guardando loro le ricordava i suoi anelli, che aveva dato a suo marito prima di
in partenza per la spiaggia.
Ha raggiunto silenziosamente a lui, e lui, la comprensione, ha preso gli anelli dal panciotto
tasca e li lasciò cadere sul palmo aperto.
Li scivolare le dita su e poi stringendo le ginocchia, lei guardò verso
Robert e cominciò a ridere. Gli anelli scintillava sulle sue dita.
Mandò di nuovo un sorriso di risposta.
"Che cos'è?" Chiesto Pontellier, guardando pigramente e divertito da uno all'altro.
Era una assoluta sciocchezza, qualche avventura là fuori in acqua, ed entrambi hanno cercato
metterlo in relazione al tempo.
Non sembrava metà in modo divertente quando ha detto. Hanno capito questo, e così ha fatto il Sig.
Pontellier. Sbadigliò e si stiracchiò.
Poi si alzò, dicendo che aveva una mezza idea di andare oltre in hotel Klein e giocare una partita
di biliardo. "Vieni percorrere, Lebrun," ha proposto di
Robert.
Ma Robert ha ammesso francamente di aver preferito rimanere dove si trovava e parlare con
Mrs. Pontellier.
"Beh, lo manderò i fatti suoi quando si annoia, Edna," istruito il marito come
si preparava a partire. "Ecco, prendi l'ombrello", ha esclamato,
tenendolo a lui.
Ha accettato l'ombrellone, e sollevandolo sopra la sua testa scese le scale e
se ne andò. "Tornando a cena?" La moglie chiama
dopo di lui.
Si fermò un attimo e si strinse nelle spalle.
Si sentiva nel taschino del panciotto, c'era un dieci dollari lì.
Non sapeva, forse sarebbe tornato per la cena presto e forse avrebbe
no.
Tutto dipendeva dalla società che ha trovato nel corso di Klein e la dimensione della "
partita. "Lui non ha detto questo, ma lei capito,
e rise, annuendo addio a lui.
Sia i bambini che volevano seguire i loro padre, quando lo videro agli inizi.
Li bacio e ha promesso di riportarle cioccolatini e noccioline.
Capitolo II
Mrs. Pontellier aveva gli occhi veloci e brillanti, ma erano un giallo marrone, circa
il colore dei suoi capelli.
Aveva un modo di trasformarli rapidamente su di un oggetto e tenendoli lì come in caso di smarrimento
in qualche labirinto interiore di contemplazione o di pensiero.
Le sopracciglia erano una tonalità più scura di capelli.
Erano spesse e quasi orizzontale, sottolineando la profondità dei suoi occhi.
Era piuttosto bello di bello.
Il suo viso era affascinante a causa di una certa franchezza di espressione e un
contraddittorio sottile gioco di caratteristiche. Il suo modo è stato coinvolgente.
Robert arrotolò una sigaretta.
Fumava sigarette perché non poteva permettersi di sigari, ha detto.
Aveva un sigaro in tasca, che il Sig. Pontellier lo aveva presentato, e lui
stava risparmiando per la sua dopo cena fumo.
Questo sembrava giusto e naturale da parte sua.
Di colorazione non era a differenza del suo compagno.
Una pulizia viso rasato fatto la somiglianza più marcata di quanto sarebbe altrimenti
sono stati. Non ci riposato ombra di cura sul suo
viso aperto.
I suoi occhi sono riuniti a e riflette la luce e languore del giorno d'estate.
Mrs. Pontellier raggiunto oltre per una foglia di palma fan che si trovava sulla veranda e cominciò a
ventola stessa, mentre Robert inviati tra i suoi sbuffi di luce labbra dalla sua sigaretta.
Hanno chiacchierato incessantemente: sulle cose intorno a loro, la loro divertente avventura in
l'acqua - aveva di nuovo assunto il suo aspetto divertente, circa il vento, il
alberi, la gente che era andato al
Cheniere, circa i bambini che giocano a croquet sotto le querce, e il Farival
gemelli, che ora eseguendo l'ouverture di "Il Poeta e il contadino".
Robert ha parlato molto bene con se stesso.
Era molto giovane, e non sapevo niente di meglio.
Mrs. Pontellier parlato un po 'di se stessa per lo stesso motivo.
Ogni era interessato a quello che disse l'altro.
Robert ha parlato della sua intenzione di andare in Messico in autunno, dove la fortuna atteso
lui. Era sempre l'intenzione di andare in Messico,
ma mai qualche modo arrivati.
Nel frattempo ha tenuto alla sua posizione in una modesta casa mercantile a New Orleans, dove
una familiarità pari con l'inglese, francese e spagnolo gli ha dato nessun valore piccolo come un
impiegato e corrispondente.
Stava trascorrendo le vacanze estive, come faceva sempre, con sua madre a Grand Isle.
In passato, prima che Robert riusciva a ricordare, "la casa" era stata un estate
lusso del Lebruns.
Ora, affiancato dal suo dozzina o più case, che erano sempre pieni di esclusivi
visitatori dal "Quartier Francais," ha permesso di Madame Lebrun a mantenere la facile
e comoda esistenza che sembrava essere il suo diritto di nascita.
Mrs. Pontellier parlato piantagione del Mississippi suo padre e sua infanzia
casa nel vecchio paese Kentucky bluegrass.
Era una donna americana, con una infusione di piccola francese che sembrava avere
si perde nella diluizione.
Ha letto una lettera da sua sorella, che era assente in Oriente, e che si era impegnato
se stessa di essere sposati.
Robert era interessato, e voleva sapere che tipo di ragazze le sorelle erano, che cosa
il padre era come, e per quanto tempo la madre era morta.
Quando la signora Pontellier piegato la lettera era giunto il momento per lei di vestirsi per i primi
cena.
"Vedo Leonce non tornerà", ha detto, con uno sguardo nella direzione da lei
marito era scomparso.
Robert suppone non era, come ci fosse un buon numero di New Orleans, gli uomini del club oltre a
Klein.
Quando la signora Pontellier lui a sinistra per entrare nella sua stanza, il giovane scese le scale e
passeggiavano oltre verso i giocatori croquet, dove, durante la mezz'ora prima di cena,
lui si divertiva con il piccolo
Pontellier bambini, che erano molto bene.
Capitolo III
Erano le undici di sera quando il signor Pontellier tornati da Hotel Klein.
Egli era in un ottimo umore, di buon umore, e molto loquace.
Il suo ingresso si svegliò la moglie, che era a letto e dormiva profondamente quando è venuto in
Ha parlato con lei mentre si spogliava, raccontare i suoi aneddoti e pezzi di notizie e
pettegolezzi che aveva raccolto durante il giorno.
Dalle sue tasche dei pantaloni ha preso un pugno di banconote spiegazzati e una buona dose di
medaglia d'argento, che ha accumulato sul comò indiscriminatamente con le chiavi, coltello,
fazzoletto, e quant'altro per caso in tasca.
E 'stata superata con il sonno, e rispose lui con espressioni mezzo poco.
Pensava molto scoraggiante che sua moglie, che era l'unico oggetto del suo
esistenza, si evince così poco interesse per le cose che lo riguardavano, e valutate in modo
poco la sua conversazione.
Mr. Pontellier aveva dimenticato il bonbon e noccioline per i ragazzi.
Nonostante li amava molto, e andò nella stanza attigua dove
dormiva per dare un'occhiata a loro e fare in modo che essi stavano riposando comodamente.
Il risultato della sua indagine è stata tutt'altro che soddisfacente.
Si voltò e spostato i giovani circa a letto.
Uno di loro cominciò a parlare di calcio e un cesto pieno di granchi.
Mr. Pontellier tornò a sua moglie con le informazioni che Raoul aveva la febbre alta
e aveva bisogno di cura.
Poi si accese un sigaro e andò a sedersi vicino la porta aperta a fumarlo.
Signora Pontellier era abbastanza sicuro Raoul non aveva febbre.
Era andato a letto molto bene, disse, e nulla aveva affliggeva tutto il giorno.
Mr. Pontellier era troppo conosceva bene i sintomi della febbre da sbagliarsi.
L'ha assicurato il bambino stava consumando in quel momento nella stanza accanto.
Ha rimproverato la moglie con la sua disattenzione, la negligenza abituale dei
Se non fosse stato posto di una madre per occuparsi dei figli, di cui sulla terra era vero?
Egli stesso aveva le mani piene con la sua attività di intermediazione.
Non poteva essere in due posti contemporaneamente, fare una vita per la sua famiglia sul
strada, e rimane a casa per vedere che nessun danno li colpì.
Ha parlato in un monotono modo insistente.
Signora Pontellier saltò fuori dal letto e andò nella stanza accanto.
Ben presto tornò a sedersi sul bordo del letto, appoggiando la testa sul
cuscino.
Lei non disse nulla, e si rifiutò di rispondere a suo marito quando lui la messa in discussione.
Quando il suo sigaro è stato fumato fuori andò a letto, e in mezzo minuto era veloce
addormentato.
Mrs. Pontellier in quel momento era completamente sveglio.
Cominciò a piangere un po ', e si asciugò gli occhi sulla manica della sua vestaglia.
Soffiare la candela, che il marito aveva lasciato in fiamme, fece scivolare i piedi nudi
in un paio di muli raso, ai piedi del letto e uscì sotto il portico, dove
si sedette sulla sedia di vimini e cominciò a dondolarsi avanti e indietro delicatamente.
E 'stato poi passata la mezzanotte. Le case sono state tutte buio.
Una sola luce brillava debole fuori dal corridoio della casa.
Non c'era alcun suono all'estero, salvo il grido di un vecchio gufo in cima ad una
acqua-quercia, e la voce eterna del mare, che non è stato sollevato in quel morbido
un'ora.
Si è rotto come una ninna nanna triste su la notte.
Le lacrime agli occhi così velocemente signora Pontellier che la manica umido della sua vestaglia
non è più servito a seccarli.
Teneva la schienale della sedia con una mano, la manica sciolti era scivolata
quasi alla spalla del braccio sollevato.
Passando, spinse il suo viso, vapore e bagnato, in curva del suo braccio, e andò
a piangere lì, senza preoccuparsi più per asciugarsi il viso, gli occhi, le braccia.
Non poteva essere detto perché stava piangendo.
Esperienze come i precedenti non erano rari nella sua vita coniugale.
Sembravano mai prima di aver pesato molto contro l'abbondanza di suo marito
gentilezza e una devozione uniforme che era venuto per essere tacita e auto-compreso.
Una oppressione indescrivibile, che sembrava generare in qualche parte sconosciuta della sua
coscienza, pieno tutto il suo essere con una vaga angoscia.
E 'stato come un'ombra, come una nebbia in transito sul giorno d'estate sua anima.
E 'stato strano e sconosciuto, era uno stato d'animo.
Lei non stare lì dentro rimproveri del marito, lamentandosi al destino, che aveva
diretto i suoi passi sul sentiero che avevano preso.
Era solo avere un bel pianto tutto per sé.
Le zanzare reso allegro su di lei, mordendosi le ferma, le braccia intorno e pungente al suo
collo del piede nudo.
Il piccolo pungente, folletti ronzio è riuscito a dissipare uno stato d'animo che avrebbe tenuto
lì nella penombra di una notte più lunga.
La mattina seguente il signor Pontellier è salito in tempo utile per prendere il Rockaway che è stato
di trasmettere lui il piroscafo al molo.
Stava tornando in città per i suoi affari, e non lo avrebbe più rivisto
presso l'isola fino alla venuta Sabato.
Aveva riacquistato la sua compostezza, che sembrava essere stato in qualche modo ostacolato la notte
prima.
Era ansioso di essere andato, come egli vedeva l'ora di una settimana vivace Carondelet
Strada.
Mr. Pontellier moglie ha dato la sua metà del denaro che aveva portato lontano da
Hotel Klein la sera prima. Le piaceva il denaro così come la maggior parte donne, e
accettato senza poca soddisfazione.
"Sarà comprare un bel matrimonio per presentare la sorella Janet!" Esclamò, smussando
le bollette mentre contati uno per uno.
"Oh! faremo curare la sorella Janet meglio di così, mia cara, "si mise a ridere, mentre si preparava
di baciarla addio.
I ragazzi erano circa burattatura, aggrappato alle sue gambe, implorando che le cose da numerosi
riportato a loro.
Mr. Pontellier era un grande favorito, e le signore, uomini, bambini, anche gli infermieri, sono stati
sempre pronto a dire addio a lui.
Sua moglie stava sorridendo ed agitando, i ragazzi gridando, come scomparve nel vecchio
Rockaway lungo la strada sabbiosa. Pochi giorni dopo arrivò una scatola per la signora
Pontellier da New Orleans.
E 'stato dal marito. Era pieno di Friandises, con
bit lussureggiante e appetitoso - la più bella di frutta, patè, una bottiglia rara o due,
sciroppi delizioso, e bonbons in abbondanza.
Signora Pontellier era sempre molto generoso con il contenuto di tale casella, era
abituati a riceverli quando si è lontani da casa.
Il paté e la frutta sono state portate a sala da pranzo, i bonbon sono stati passati
in giro.
E le signore, selezionando con le dita delicate e discriminante e un po '
avidamente, tutti dichiarati che il signor Pontellier è stato il miglior marito del mondo.
Signora Pontellier fu costretto ad ammettere che sapeva di non meglio.
Capitolo IV
Sarebbe stata una questione difficile per il signor Pontellier di definire al proprio
soddisfazione o uno qualsiasi degli altri in cui la moglie fallito nel suo dovere verso i loro
i bambini.
Era qualcosa che si sentiva più che percepita, e non ha mai espresso la sensazione
senza rimpianti e successive ampie espiazione.
Se uno dei ragazzini Pontellier preso una caduta, mentre in gioco, non era adatto a
corsa gridando a braccia della madre per il comfort, si sarebbe più probabile se stesso raccogliere
alto, pulire l'acqua dagli occhi e la sabbia dalla sua bocca, e continuare a giocare.
Tots come erano, hanno messo insieme la loro terra e si fermò in battaglie infantile con
pugni raddoppiato e voci sollevato, che di solito ha prevalso contro l'altra madre-
tots.
L'infermiera quadroon era considerato come un ingombro enorme, solo buono da abbottonare
fianchi e mutandine e ai capelli spazzola e parte, dato che sembrava essere una legge di
la società che i capelli devono essere divisi e spazzolato.
In breve, la signora Pontellier non era una madre-donna.
La madre-donna sembrava prevalere quell'estate al Grand Isle.
E 'stato facile conoscerli, svolazzava con estese, proteggendo le ali quando qualsiasi
danni, reali o immaginari, minacciava la loro covata preziosi.
Erano donne che idolatravano i loro figli, adoravano i loro mariti, e
stimato un privilegio sacro di cancellare se stessi come individui e come crescono le ali
ministero degli angeli.
Molti di loro erano deliziosi nel ruolo, uno di loro era l'incarnazione di ogni
grazia e fascino femminile. Se il marito non la adorano, lui era un
bruta, meritevoli di morte per tortura lenta.
Si chiamava Adele Ratignolle. Non ci sono parole per descrivere la sua salvare il
quelli vecchi che sono serviti spesso di immaginare l'eroina passata di romanticismo e di
la bella donna dei nostri sogni.
Non c'era niente di sottili o nascoste sul suo fascino, la sua bellezza era tutto lì,
fiammeggiante e apparente: il filato d'oro i capelli che il pin pettine né confinare potrebbe frenare;
gli occhi azzurri che erano come nient'altro
zaffiri, due labbra che mise il broncio, che erano così rosse si potrebbe solo pensare di ciliegie o
qualche altro delizioso frutto cremisi a guardarle.
Era crescere un po 'robusta, ma non sembra sminuire un briciolo dalla grazia
di ogni passo, posa, gesto.
Non avrebbe voluto che il suo collo bianco, un acaro meno completo o le belle braccia più
sottili.
Le mani non sono mai stati più squisita del suo, ed era una gioia a guardarli quando lei
filettati suo ago o regolate il suo ditale d'oro al dito medio cono come lei
cucite via sul piccolo notte cassetti o moda un corpetto o un bavaglino.
Ratignolle signora era molto affezionato alla signora Pontellier, e spesso prese a cucire
e andò a sedersi con lei nel pomeriggio.
Era seduta lì il pomeriggio del giorno della finestra è arrivato da New Orleans.
Aveva possesso del rocker, ed era attivamente impegnato nel cucito su un
coppia diminutivo di notte cassetti.
Aveva portato il modello dei cassetti per la signora Pontellier per tagliare - una meraviglia di
costruzione, stile di racchiudere il corpo di un bambino così efficacemente che solo due piccole
occhi potrebbe apparire fuori il vestito come un eschimese è.
Sono stati progettati per usura inverno, quando le bozze perfido discese e camini
correnti insidiose del freddo mortale trovato la loro strada attraverso la chiave-fori.
Mente la signora Pontellier è stata abbastanza a riposo concernente la necessità di materiale presente
i suoi figli, e lei non poteva vedere l'uso di anticipare e rendere notte d'inverno
capi oggetto di sue meditazioni estate.
Ma lei non voleva apparire unamiable e disinteressato, così lei aveva partorito
giornali, che ha diffuso sul pavimento della galleria, e sotto di Madame
Ratignolle di direzioni che aveva tagliato un modello del vestito impermeabile.
Robert era lì, seduto come lo era stato la Domenica prima, e la signora Pontellier anche
occupato la sua precedente posizione sul gradino più alto, appoggiato svogliatamente contro il palo.
Accanto a lei c'era una scatola di cioccolatini, che teneva a intervalli di tempo a Madame Ratignolle.
Quella donna sembrava in perdita per effettuare una selezione, ma finalmente risolta su un bastone
di torrone, chiedendosi se non fosse troppo ricco, se potesse farle del male.
Ratignolle signora era stata sposata sette anni.
Circa ogni due anni ha avuto un bambino. A quel tempo lei aveva tre bambini, ed è stato
inizio a pensare a un quarto.
Lei parlava sempre di lei "condizione".
La sua "condizione" è stato in alcun modo apparente, e nessuno avrebbe saputo una cosa su di esso
ma per la sua persistenza nel diventando così il tema della conversazione.
Robert iniziò a rassicurarla, affermando che aveva conosciuto una signora che aveva sussisteva
sul torrone durante l'intero - ma vedendo il monte colore in viso la signora Pontellier di
lui stesso controllato e cambiato argomento.
Mrs. Pontellier, anche se lei aveva sposato un creolo, non era completamente a suo agio nel
società di creoli, mai prima fosse stata gettata così intimamente tra loro.
C'erano solo creoli che l'estate a Lebrun.
Tutti si conoscevano, e mi sentivo come una grande famiglia, tra i quali esisteva il più
amichevoli relazioni.
Una caratteristica che li distingue e che impressionato la signora Pontellier più
forza era la loro totale assenza di pruderie.
La loro libertà di espressione era incomprensibile prima a lei, anche se non aveva
difficoltà di conciliare con una castità alto che nella donna creola sembra
essere innata e inconfondibile.
Non avrebbe mai Edna Pontellier dimenticare lo shock con cui ha sentito signora
Ratignolle relative al vecchio signor Farival la storia straziante di una delle sue
accouchements, ritenuta nessun dettaglio intimo.
Era sempre più abituati a simili colpi, ma non riusciva a mantenere il colore di montaggio
ritorno dalle guance.
Più spesso di una volta la sua venuta aveva interrotto la storia divertente con la quale
Robert è stato divertente qualche gruppo divertito delle donne sposate.
Un libro era andato il giro della pensione.
Quando venne il suo turno di leggerlo, lo faceva con profondo stupore.
Si sentiva trasferisce a leggere il libro in segreto e solitudine, anche se nessuno degli altri aveva
fatto, - per nasconderlo alla vista, al suono di passi che si avvicinavano.
E 'stato criticato apertamente e liberamente discusso a tavola.
Mrs. Pontellier ha dato più di essere stupito, e concluse che non avrebbe mai meraviglie
cessare.
Capitolo V
Hanno formato un gruppo congeniale seduto lì quel pomeriggio d'estate - Madame Ratignolle
cucitura di distanza, spesso fermandosi a raccontare una storia o un incidente con molto espressivo
gesto delle sue mani perfette, Robert e
Mrs. Pontellier inattivi, scambiandosi parole occasionali, sguardi o sorrisi che
indicato un certo stadio avanzato di intimità e di cameratismo.
Aveva vissuto nella sua ombra durante il mese passato.
Nessuno pensava nulla di esso. Molti avevano predetto che Robert avrebbe dedicato
stesso alla signora Pontellier quando è arrivato.
Dall'età di quindici anni, che è stato undici anni prima, Robert ogni estate al Grand
Isola si era costituito il guardiano dedicato di qualche dama o donzella fiera.
A volte era una ragazzina, ancora una volta una vedova, ma più spesso non come è stato qualche
interessante donna sposata.
Per due stagioni consecutive ha vissuto alla luce del sole di Mademoiselle Duvigne di
presenza.
Ma è morta tra le estati, poi Robert poste come un inconsolabile, prostrato
stesso ai piedi di Madame Ratignolle per qualsiasi briciola di simpatia e comfort
lei potrebbe essere lieti di degni.
Mrs. Pontellier piaceva sedersi e guardare il suo compagno giusto come lei potrebbe apparire su un
impeccabile Madonna. "Può uno scandagliare la crudeltà sotto
che esterno giusto? "mormorò Robert.
"Lei sapeva che io adoravo una volta, e lei lascia che l'adorano.
E 'stato' Robert, vieni; andare; alzarsi, sedersi, fare questo, fare, vedere se il bambino
dorme, il mio ditale, per favore, che ho lasciato chissà dove.
Venite a leggere Daudet a me mentre io cucire '".
"Par esempio! Non ho mai dovuto chiedere.
Tu eri sempre lì sotto i miei piedi, come un gatto fastidioso. "
"Vuoi dire come un cane adorante.
E non appena Ratignolle apparso sulla scena, poi è stato come un cane.
'Passez! Addio!
Allez-vous en! '"
"Forse avevo paura di fare Alphonse geloso", ha interjoined, con un eccesso di
ingenuità. Che li ha resi tutti ridere.
La mano destra gelosa della sinistra!
Il cuore geloso dell'anima! Ma del resto, il marito creolo è
non è mai geloso, con lui la passione è una cancrena che è diventato un nano rispetto
disuso.
Nel frattempo Robert, rivolgendosi signora Pontellier, ha continuato a raccontare del suo unico
tempo la passione senza speranza per Madame Ratignolle, di notti insonni, di
fiamme che consumano fino al mare molto friggeva quando ha preso il suo tuffo quotidiano.
Mentre la signora l'ago mantenuto un po 'di corsa, sprezzante commento:
"Blagueur - farceur - gros bete, va!"
Non ha mai assunto questo tono seriocomic quando è sola con la signora Pontellier.
Non ha mai saputo esattamente cosa farne, in quel momento era impossibile per
lei a indovinare quanto di esso era burla e che proporzione era serio.
Si è capito che aveva parlato spesso parole d'amore alla signora Ratignolle, senza
ogni idea di essere presa sul serio. Signora Pontellier era contento di non aver assunto
un ruolo simile verso se stessa.
Sarebbe stato inaccettabile e fastidioso.
La signora Pontellier aveva portato il suo materiale schizzi, che lei a volte dilettato con
in modo non professionale.
Le piaceva il dilettarsi. Si sentiva in esso la soddisfazione di un genere che
nessun altro impiego la sua offerta. Aveva lunghi voluto provare su se stessa
Madame Ratignolle.
Non era mai quella donna sembrava un argomento più allettante che in quel momento, seduto lì
come una sensuale Madonna, con il bagliore del giorno dissolvenza arricchendo la sua splendida
colore.
Robert attraversato e si sedette sul gradino sotto Pontellier signora, che egli
potrebbe vedere il suo lavoro.
Ha maneggiato i pennelli con una certa facilità e la libertà che è venuto, non da lunghe e
stretta conoscenza con loro, ma da una naturale attitudine.
Robert seguì il suo lavoro con attenzione, dando eiaculatorio via poco
espressioni di apprezzamento in francese, che ha rivolto a Madame Ratignolle.
"Mais ce n'est pas mal!
Elle s'y connait, elle a la de force, oui. "Durante la sua attenzione ignaro che una volta
tranquillamente poggiato il capo sul braccio della signora Pontellier.
Come gentilmente lei lo respinse.
Ancora una volta ha ripetuto il reato. Non poteva, ma credo che sia
sconsideratezza da parte sua, eppure era nessuna ragione avrebbe dovuto sottomettersi ad essa.
Lei non protestare, ad eccezione ancora una volta a respingere gli silenziosamente ma fermamente.
Ha offerto senza scuse. Il quadro completato non somigliava
a Madame Ratignolle.
Lei era molto deluso di scoprire che non sembrava lei.
Ma era un pezzo abbastanza giusto di lavoro, e per molti aspetti soddisfacenti.
Mrs. Pontellier evidentemente non la pensava così.
Dopo l'esame il disegno criticamente tirò una macchia di vernice ampio in tutta la sua
di superficie, e la carta stropicciata tra le mani.
I giovani sono crollati i gradini, le quadroon seguente al rispetto
distanza che gli ha richiesto di osservare.
La signora Pontellier li portarla vernici e le cose in casa.
Ha cercato di trattenerle per un colloquio poco e qualche piacevolezza.
Ma erano molto sul serio.
Dovevano venire solo per indagare il contenuto della scatola bonbon.
Hanno accettato senza mormorare quello che lei ha scelto di dare loro, ciascuna azienda fuori due
paffuto mani scoop-come, nella vana speranza che essi possano essere riempiti, e poi via
sono andati.
Il sole era basso a occidente, e la brezza dolce e languida, che risalgono dal
a sud, pagano con la seducente odore del mare.
I bambini appena befurbelowed, si radunavano per i loro giochi sotto le querce.
Le loro voci erano alte e penetrante.
Madame Ratignolle piegato a cucire, ponendo ditale, forbici e filo tutti
ordinatamente insieme nel rotolare, che ha appuntato in modo sicuro.
Si lamentava di debolezza.
Mrs. Pontellier volato per l'acqua di colonia e un ventilatore.
Faceva il bagno volto di Madame Ratignolle con acqua di colonia, mentre Robert moltiplicato la ventola con
vigore inutili.
L'incantesimo fu presto finita, e la signora Pontellier non poteva fare a chiedersi se
non ci fosse un po 'di fantasia responsabile per la sua origine, per la rosa
tinta non aveva mai sbiadito dal viso della sua amica.
Si fermò a guardare la donna fiera a piedi lungo la lunga fila di gallerie con la grazia
e la maestà che regine sono a volte dovrebbero possedere.
I suoi piccoli le corse incontro.
Due di loro si aggrappò su la gonna bianca, il terzo ha preso dalla sua nutrice e con
mille tenerezze lo portò insieme a lei piace proprio, che circondano le braccia.
Anche se, come tutti sapevano bene, il medico aveva proibito di alzare così tanto come uno spillo!
"Stai andando da bagno?" Chiesto a Robert della signora Pontellier.
Non era tanto una questione come promemoria.
"Oh, no", rispose lei, con un tono di indecisione.
"Sono stanco, io non credo".
Il suo sguardo vagava da la faccia verso il Golfo, il cui mormorio sonoro
raggiunto la sua come una supplica d'amore, ma un imperativo.
"Oh, andiamo!", Ha insistito.
"Non devi perdere la tua vasca da bagno. Andiamo.
L'acqua deve essere squisito, ma non ti farà del male.
Venire ".
Ha raggiunto per lei grande cappello di paglia ruvida che appeso ad un piolo fuori dalla porta, e
metterlo sulla testa. Scesero le scale, e si allontanò
insieme verso la spiaggia.
Il sole era basso a occidente e la brezza era morbida e calda.