Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Non respira.
- Perdonami, Padre, perché ho peccato.
- Cosa sono?
- Sono i fardelli che porti qua dentro.
Senti. Mi sono appena riconciliato con mia moglie.
Non voglio perderla un'altra volta.
Benvenuto nell'Unità, sergente.
Sergente McBride, ti presento
la Warrant Officer Sullivan.
("maresciallo", ndt)
Non sapevo ci fossero
donne nell'Unità.
- Infatti non ce ne sono.
- Che cosa... stai facendo?
- Hai ragione. Scusa.
- Ma non ci riprovare.
Hanno abboccato all'amo.
Eccolo.
Resta saldo. Tieni conto dello
spostamento del vento.
- Verde sul bersaglio.
- La squadra è pronta?
- Pronti.
- Pronti.
Tra cinque secondi.
Buttala a terra!
Daniel Miller?
Va' al diavolo.
E' questo che ti insegnano
nelle scuole private di Filadelfia?
- La tua famiglia ti sta cercando.
- La mia famiglia mi vorrebbe morto.
Non lo Zio.
Lo Zio Sam
ci ha mandati a prenderti.
Non ce la farete ad
uscire vivi dal canyon.
Vi ammazzeranno
come cani.
Dentro.
Siete soli, in pochi,
e con poche armi,
noi siamo una legione.
Abbiamo il sarin, l'antrace...
(tipo di gas nervino, ndt)
Afferrato, il concetto?
Americani in azione.
Alla salute.
Salute.
Cos'è, una gara?
Be', tu sei partito in vantaggio
di un decennio.
Davvero?
- Un altro giro?
- Non per me, ho dei briefing.
Briefing? Cos'è, un nuovo
modello di tanga?
Oh.
Be', sapete una cosa, io me ne
vado a dormire. Buona notte.
- Buona notte.
- Buona notte.
- Stavo scherzando.
- Me ne vado anch'io.
A che ora devi tornare dalla mamma?
Io e Tiffy partiamo presto,
domani mattina.
Tieni sempre le mani
sul volante, sergente.
Spiacente. Ultimo messaggio
non ricevuto.
Se volete, potete andare.
- Sì?
- Sì.
- Ehi.
- Ciao.
- Pensavo che te ne fossi andata.
- Me ne sto andando, infatti.
Lo sai cosa mi servirebbe?
Un passaggio a casa.
O forse un posto in cui passare
la notte. Come ti sembra, come piano?
Mi sembra un piano che
non si realizzerà.
Be', facciamo così.
Potremmo farci un altro paio di...
Ehi, stammi a sentire. Parti
tatticamente svantaggiato, sergente.
Non sono interessata,
e tu sei proprio fuori strada.
- Fammi dire un'altra cosa.
- Ehi, ehi, ehi. Sei nuovo,
e ti viene concesso
un solo avvertimento.
Un solo avvertimento, e ti è stato
concesso. Vedi di piantarla, okay?
- Bob.
- Va' a sfoderare il tuo fascino altrove.
Il briefing è alle 0700.
- Ehi, ma sei davvero...
- Volevo scusarmi.
- Fallo domani.
- Ci ho pensato a lungo. Sono delle buone scuse.
Vuoi farmi l'onore di ascoltare
le mie scuse?
Domani. Va' a casa.
Mi è difficile incontrare donne
al di fuori del lavoro.
Voglio dire, non posso certo
mettere un annuncio...
"Un metro e ottanta, occhi blu,
ammazza la gente per mestiere".
Piantala di autocommiserarti
e va' a letto, a smaltire la sbornia.
Prima devo assolutamente
risolvere la questione.
Senti, non mi interessa se la cosa
non ti farà dormire.
E' solo che
sono confuso.
- Davvero?
- Continuo a sentire che fai parte della squadra.
Non fai parte della squadra.
Sei solo di passaggio.
- Non è qui, il tuo posto.
- Congettura affascinante
ma patetica, okay?
Quanto sei ottuso.
No, no, no, no. Voglio
che la faccenda sia chiara.
Non sei una di noi, vero?
Oh, ci sei di aiuto, ma non
sei certo un tiratore scelto.
Le nostre regole
non valgono, per te.
Questo significa che neanche
per me, valgono le stesse regole.
Sam, che diavolo hai
intenzione di fare?
Sta' zitta un secondo.
Non volevo che andasse
in questo modo.
Ehi?
Cosa succede?
L'ho visto in faccia. L'ho visto.
Oddio, sta bene?
- Chiamo il 911.
- No!
Sto bene.
Grazie. Sto bene.
- Sto bene.
- Ma...
E' tutto a posto.
Sappiamo della presenza del soggetto all'interno.
Quando avremo conferma dalla squadra Charlie,
procederemo in condizione "verde",
e la squadra Alpha inizierà
l'operazione "Indigo Blizzard".
La tua faccia.
Lo so. Stamattina mi è
caduto un bilanciere.
Buongiorno, Warrant Officer.
Ti si è rotto l'orologio?
Adesso l'ho regolato bene, signore.
Grazie, signore.
Sergente maggiore,
manca ancora uno della squadra.
Sì, signore, e non appena
vedrò il sergente McBride
lo richiamerò personalmente
al suo dovere.
L'operazione "Indigo Blizzard",
signore.
L'operazione "Indigo Blizzard" prevede
otto uomini e un elemento di supporto.
Entrerete nel paese con l'aiuto di
forze amiche, al porto di Augustus.
L'inconto con il contatto
avverrà a una fattoria
a 70 chilometri
a sud-ovest.
Il proprietario della fattoria
sarà pagato a vostra discrezione.
L'uomo ci è già servito in passato,
ma vi accoglierà con le mani aperte.
Sergente maggiore, devo lasciarla
solo con la sua squadra?
Sì, signore. Grazie, signore.
Guardami.
- Dovremmo riprendere il briefing.
- Dimmi come è andata.
Mi ha colto di sorpresa
alla macchina.
Mi ha sbattuta a terra,
e ha tentato
di violentarmi.
Dimmi chi è stato.
Sam.
Cool Breeze, vieni con me.
Apri la porta, sergente.
Se ne è andato!
Ha lasciato il portafogli
e il telefono.
- Stupido.
- Nessuna chiamata dalle 3 del mattino.
Ha levato le tende.
Informa il capo. Annulla
passaporti e coperture.
Passa le informazioni personali
all'FBI, all'NTSB e al DHS.
(National Transportation Safety Board, Department of Homeland Security)
Ricevuto.
Dove può essere?
Non ha avuto il tempo di costruirsi
una rete di connivenze, non ha risorse,
e non può usare le nostre.
Sta facendo l'autostop fuori città...
oppure è ancora qui,
e si nasconde da qualche amico.
Guarda nella rubrica
del telefono.
Fammi una lista
dei più probabili.
Voglio quella lista, subito.
- Cos'è quella faccia?
- E' addestrato a sfuggire a un esercito.
L'ho aiutato ad addestrarsi.
Lo so, per che cosa è stato addestrato.
Ma giuro su Dio
che lo ritroverò.
The Unit S04E19 - Whiplash
Traduzione: jblane
www.subsfactory.it
No. Apprezzo... il fatto che non
abbiate coinvolto la Polizia Militare.
Mi fa piacere che sia l'Unità
ad occuparsi della faccenda.
Voglio solo sapere dove
se ne è andato Jonas, da solo.
Senti. Sam è addestrato ad affrontare
sorveglianza e inseguimenti.
Utilizziamo l'addestramento per identificare
il nemico, sia per il controspionaggio
che per le attività antiterroristiche,
prima che possano agire.
Si affannano talmente
nel rendersi invisibili,
nel far rientrare tutto
nella normalità
che l'assenza di anomalie
finisce per tradirli.
Così, nel caso di Sam, se gli
mandiamo dietro cinque, sei,
dodici uomini, sarebbe come mandarci
una banda militare con mazza e tamburo.
Sì, certo.
Come dice Jonas,
è una missione per mille uomini.
- O uno soltanto.
- Giusto.
- Okay.
Soldato, dobbiamo farci
una chiacchierata.
Servirà un referto delle lesioni
per l'indagine.
Signore, non voglio
nessuna indagine.
- Non mi sembra di averglielo chiesto.
- Signore, non voglio che compaia sul curriculum.
Non voglio essere "la vittima".
Capisco.
Adesso va' in infermeria.
Sì, signore.
Dove pensi di andare?
- Vuoi venire a tenermi indietro i capelli?
- Senti. Avrei dovuto mollargli un pugno
quando ho visto che
aveva oltrepassato il limite.
- Sarei dovuto intervenire.
- Senti. Non sei lo stupratore,
e non sei la vittima, quindi
rilassati e goditi lo spettacolo.
Grazie.
Questo posto è vecchio abbastanza
da essere la residenza estiva di Lincoln.
Sì, ma ha un certo stile.
Be', se siete interessati alla casa,
vi serviranno questi.
Sono le informazioni essenziali
su tasse e commissioni.
Se firmerete l'atto, sarà
tutto formalizzato,
e secondo le volontà della prozia
di suo marito, la casa sarà vostra.
Scusate.
Lo sai cosa in cosa ci siamo
imbattuti?
Ci siamo imbattuti
in un filone d'oro.
Non sapevo che l'oro si potesse
trovare in qualcosa di così piccolo.
Okay, è "intimo", ma guarda qui,
c'è una veranda fantastica,
e la luce, al mattino, cade sulla camera
da letto principale. E c'è un capanno sul retro,
per tutto quello che fanno
gli uomini nei capanni.
Davvero allettante. Le tubature
sono un disastro di dimensioni bibliche.
Le ragazze dovrebbero
condividere la camera da letto.
Lo fanno già.
Senti. Potrebbe essere
la nostra casa.
Che cos'hai in contrario?
Non puoi dire che sia per i soldi.
Tesoro, vorrei riuscire a viverci.
La base più vicina è a...
Ma io sto parlando di quando
lascerai l'esercito.
E quando sarebbe,
di preciso?
Non ti sto mettendo fretta,
ma prima o poi dovremo
saltar giù dal treno,
e potremmo ritrovarci
in questo posto.
Pensa a questa faccenda come
ad un'uscita strategica. Ce la meritiamo.
Mi merito di sapere
che ci sarà.
Non dobbiamo decidere
tutto subito, no?
Ci penserai?
Ci penserai?
- Ci sto già pensando.
- Bene!
Per me è già abbastanza.
Non sapevo che
ci fosse qualcuno.
E' da un bel po' che non
vengo in questo posto.
E che cosa
l'ha fatta tornare?
Che cosa ci fa tornare
in chiesa, di solito?
Mi pare naturale che sia
qui per chiedere perdono.
Non so se basterà "chiedere".
Ho molto da farmi perdonare.
Per esempio?
Be', per cominciare,
per atti di vandalismo.
Mack Gerhardt, a 10 anni,
ha inciso il suo nome
su un banco.
E' stato un atto di
vandalismo?
E come lo definirebbe?
Come il desiderio di
essere ricordati.
- Ed è anche la ragione per cui è tornato.
- E quale sarebbe questa ragione?
Per vedere se esiste ancora
il ricordo di lei
nella Chiesa.
- E' davvero così?
Be'...
sa bene che è vero.
E' venuto per scusarsi
di qualcosa?
E' per questo che le persone
vengono in chiesa?
Per come la intendo io, sì.
Credevo che venissero per
pregare e chiedere consiglio.
Nessuno chiede consiglio
se ha fatto il giusto.
Non lo sapeva?
Non lo so. Non so neanche...
se credo in Dio.
E' confuso?
- Sì.
- E crede
che da qualche parte
troverà delle risposte?
Non lo so.
Vorrebbe che esistessero?
Certo.
Be', questo significa
credere in Dio.
Significa
solo questo.
In vita mia, ne ho fatte
di brutte azioni.
Anch'io.
Lei?
- Che cosa ha fatto?
- Be',
mia figlia è morta.
Mi dispiace.
E' successo tanto tempo fa.
Quanti anni aveva?
E' morta tre ore prima
di nascere.
Mi dispiace davvero.
Non sapevo come andare avanti
senza la mia bambina.
Anche mio marito non riusciva
a farsene una ragione.
Ho chiesto a Dio di darmi
qualche risposta,
ma non ne ho ricevuta nessuna.
- E allora?
- E così ho pensato che dovevo fare qualcosa.
Ho deciso che invece
di scomodare Dio
avrei fatto qualcosa da sola.
Che cosa ha fatto?
Ne ho trovata un'altra.
Sam... è dentro?
Okay. Non ti farò niente di male.
Sono qui per Sam.
Se è dentro, se è venuto
a cercare aiuto,
fammi un cenno
con la testa.
Apri la porta.
Siediti.
Chi è lei?
Non è qui! Non lo vedo
da mesi.
Ti ha chiamato
questa mattina?
Sì.
Sei la sua ragazza?
- La sua ex.
- Cosa ti ha detto?
- Niente.
- Oh, deve averti detto qualcosa.
- Diceva cose senza senso.
- Gli serviranno soldi, documenti,
mezzi, e amici.
A te cosa ha chiesto?
- Non siamo amici.
- Ah, davvero?
Ha avuto una nuova assegnazione, e da quel
momento ha cominciato a comportarsi stranamente.
Si comporta stranamente.
Ce l'ha un posto,
dove tiene tutto quello che può
servigli in caso di emergenza?
Pensi che ce l'abbia?
Dimmelo.
Lui e i suoi amici
hanno un magazzino
da qualche parte
su al nord.
Non gli farete niente, vero?
Non ci contare.
Non è il pastore?
No.
Chi è?
Mi chiamo Nora.
Io mi chiamo Mack.
Nora, questa è mia moglie
Tiffy. Tiffy, Nora.
- Ciao, Nora.
- Mia moglie mi ha trovato in chiesa.
Deve aver cercato ovunque,
prima di venire qui.
Sì, è così.
Perché mi hai detto di essere
il pastore, Nora?
- Non ti ho mai detto di esserlo.
- Hai detto che tua figlia è morta,
- e che ne hai trovata un'altra.
- Sì.
- Come hai trovato quest'altra bambina?
- Ha trovato un'altra bambina?
Te l'ho già detto.
Sì, l'hai detto, e poi
mi hai parlato di Dio.
Sì.
Sei venuta in questo posto
per parlare con qualcuno, vero?
Sì. Per parlare con il pastore.
Forse puoi parlarne con me.
- Perché?
- Hai detto che credi in Dio, vero?
Forse è Dio che mi ha mandato.
- Sei un'infermiera?
- No.
Sono andata all'ospedale.
Sono entrata in una stanza. C'era una donna
che stanotte ha avuto una bambina.
Le ho detto quanto era fortunata.
Poi mi sono infilata il camice,
e al cambio di turno sono passata
davanti alle infermiere.
Sono andata dalla madre. Le ho detto
che ero una dottoressa,
e le ho detto una frase che
avevo provato tutto il giorno...
"Abbiamo rilevato un'infezione
batterica,
dobbiamo farle delle analisi".
Mi ha consegnato
la bambina,
e io ho preso la mia nuova bambina,
e siamo uscite.
Adesso dov'è la bambina?
Grazie.
Mi dispiace, tesoro.
- Be', hai fatto in fretta.
- Metti giù la pistola.
Qualunque cosa abbia detto,
non è quello che è successo.
- Spiegamelo quando sarai a terra.
- Non volevo forzarla.
L'ho fatto solo perché
volevo che stesse zitta.
Per favore.
Lascia andare l'uomo, metti giù
la pistola e stenditi a terra.
- Non volevo che succedesse.
- E' finita, sergente. E' tutto finito.
Non in questo modo.
Farai meglio a trovarti un
riparo, Jonas.
Tutto a posto?
Sam!
Non voglio spararti!
Sta bene?
Ehi, aspetti.
Aspetti un attimo.
Oddio, sta bene?
Si muovi!
Resta dove sei!
- Non è andata come ha detto, Jonas.
- Non me ne importa niente.
- Apri la porta.
- Alla fine mi sarei presentato.
Mi serviva del tempo
per pensarci sopra!
Ti sembra strano che mi servisse
del tempo per pensarci sopra?
Ne avrai quanto
ne vuoi, di tempo!
Resta dove sei, amico!
Resta dove sei!
O comincerò a sparare.
Il prossimo colpirà
qualcosa di più soffice!
Okay, okay!
Nora, dicci dov'è la bambina.
- Non volevo...
- Dicci dov'è la bambina.
E' con te, la bambina?
- No.
- Dov'è?
- E' viva?
- Sì, è viva.
- E' al sicuro?
- Sì, ma...
- Ma cosa?
- Non sono sicura...
Capite...
Dio vuole che restituisca
la bambina.
Chi siete?
Sono un agente federale.
- Perché la chiesa è aperta?
- Non c'è il pastore?
- Il pastore è in vacanza.
- Che cosa ci fa qui?
Faccio solo il mio solito giro.
Ehi. Quella è la ragazza che
ha rapito la bambina all'ospedale.
- Okay, okay.
- Avete la bambina?
La bambina non è con lei.
Ci sto lavorando.
Mi lasci con lei altri
dieci minuti,
e troverò la bambina.
- Come?
Mi sta dicendo tutto.
E perché mai lo farebbe?
Non ne ho la minima idea,
ma lo sta facendo.
E' appena diventato
un investigatore.
Chiami il sergente.
Aspetterò che arrivi
il sergente.
Dirà al pastore
dove si trova la bambina.
Bene. Grazie, Nora.
Perché il pastore saprà
cosa fare.
Certo.
Perché la bambina
potrebbe aver bisogno di cure.
- Certo che ne ha bisogno.
- Ha bisogno della sua medicina.
Certo. Il pastore penserà
a fargliela avere.
Le squadre speciali probabilmente
faranno irruzione
dall'entrata principale, o forse
dal tetto dell'edificio.
Tenente, pensi soltanto
al "posse comitatus"
per la prossima ora.
Siamo solo due forze locali
con qualcosa in comune.
- Ci dica dove dobbiamo posizionarci, colonnello.
- Per ora restate a guardare.
Vi chiameremo, se sarà necessario.
Il tempo non gioca a
nostro favore, Jonas.
Non possiamo tenere lontane
le telecamere a lungo.
Ci sono troppi testimoni che
l'hanno visto entrare nell'edificio.
La copertura non reggerà.
Dobbiamo chiuderla qui.
Parla e non spara.
Questo è un buon inizio.
- No. Ormai l'abbiamo perso.
- Posso riuscire a convincerlo.
- Dici sul serio?
- Sì.
- Lo voglio vivo.
- Sì, signore.
Ma se è in pericolo la popolazione,
hai l'autorizzazione di ucciderlo.
Sam lo sa cosa gli succederà,
se spara solo un altro colpo.
Posso riuscire a convincerlo,
ma se non ci riuscissi,
gli uomini di sotto,
non devono arrivare a lui.
L'edificio accanto ha una
finestra che dà sull'ufficio,
alta abbastanza come posto d'osservazione,
e, se necessario, per sparare.
Vado io. Prendo l'equipaggiamento
e mi metto in posizione.
- Sei ancora qui? Il tempo scorre.
- Vado.
Colpi d'arma da fuoco nei pressi di un concessionario
di automobili. Ci riferisce Carey Killbright.
Carey, qual è la situazione?
- Pronto?
- Ehi, sono io.
Sam, dove sei? Stai bene?
Di certo non stai
guardando i telegiornali.
Sono stati sparati dei colpi.
Sei tu? Che spari alle persone?
Sentirai delle cose su di me
che non sono vere.
Potrebbero anche tentare di far credere
che questa faccenda non sia mai successa.
Be', tu devi dire loro che Sam
McBride era un buon soldato.
Oh, Dio, Sam.
Non devono dimenticarselo.
Cosa hai intenzione di fare, sergente?
Questa è la parte in cui il cattivo
chiede l'elicottero.
Be', allora saltiamola.
Forza, dimmi come tutto è
stato frainteso.
- Be'...
- Anche se questo non cambia i fatti.
Apri la porta.
Volevo solo essere un operatore.
Lo eri, Sam.
Un ottimo operatore.
Ho visto che le gambe
alla fine ti hanno abbandonato.
Già. Già.
Come va la caviglia?
A meraviglia. Guarisco presto.
Perché non mi fai dare un'occhiata?
Certo. Dammi solo 15 minuti,
15 minuti da solo per pensare,
e poi tutto sarà finito.
Non posso farlo, sergente.
E' il modo migliore.
Il più sicuro.
Se entri, comincerò a sparare.
- Hai visto la scatola nel magazzino?
- Sì, l'ho vista.
Be', da quando l'hai vista
si è alleggerita.
Sto mostrando al tuo cecchino...
E' Bob?
Gli sto mostrando
una bomba a mano.
Confirmato. Una bomba a mano.
Ho tre angoli ciechi
e "rosso" sul bersaglio.
Ripeto, non ho il bersaglio a tiro.
Okay.
Ne ho altre tre.
Mi hai sentito?
Sì. Ti ho sentito.
Se tenti di entrare da quella
porta, Jonas...
sarà come il 4 luglio.
Abbiamo poche informazioni,
ma una donna che si identifica
come la ex-ragazza
del sospettato
ha confermato che l'uomo armato
si chiama Samuel Simmons McBride,
un membro al suo secondo anno di servizio
nell'Unità di Studi Logistici dell'Esercito.
- Ecco fatto.
- Il sospettato è stato visto
con in mano una pistola
in diversi posti
prima che si barricasse nella
concessionaria alle mie spalle.
- Colonnello, i notiziari lo hanno identificato.
- Grazie, sergente.
Ho sentito abbastanza.
Cambiamo canale.
Certo. Partiamo con
l'operazione "Valentine
Cross" e aggiorniamo
le immagini satellitari.
Per la nostra incolumità,
ci tengono a debita distanza.
I negoziatori ci dicono che...
Il tempo è scaduto, Jonas.
Qualsiasi mezzo che eviti
vittime civili.
Va bene.
Tenente, li faccia salire.
Ricevuto.
La bambina deve assumere
epinefrina ogni ora.
Le ha lei, le medicine.
Ma devi aver portato
la bambina insieme a te.
Hai portato la bambina con te?
Vorrei dirtelo.
Lo sai che vorrei.
Nora, dobbiamo trovare
la bambina.
Il pastore sta arrivando.
Lo dirò io, al pastore.
- Il pastore è stato trattenuto.
- Non c'è il pastore, Nora.
Quando sei arrivata,
la chiesa era chiusa a chiave.
Sì. Ho forzato la serratura.
E cosa ne hai fatto
della bambina?
- Non era con me.
- Perché no?
Avevo paura.
Sì?
Che il pastore
me la togliesse.
Perché avrebbe dovuto togliertela?
Se fosse stata
la cosa giusta da fare.
Se avesse detto che era
la cosa giusta da fare,
allora avresti dato la bimba al pastore.
- Sì, se me l'avesse detto.
Perché?
- Perché sarebbe stata la Parola di Dio.
- Nora, sta arrivando la polizia.
Non glielo dirò. Lo dirò soltanto
a un uomo di chiesa!
Nora.
Nora, io sono un servo del Signore.
Mi ha mandato Dio, Nora,
per starti vicina.
Come faccio a saperlo?
Chi altri mi avrebbe mandato, Nora?
Credi in Dio?
- Credi che ti abbia inviato Dio?
- Ne sono certo.
A quale scopo?
Per salvare la vita
di quella bambina.
- Hai figli?
- Sì.
Giura sulla loro vita.
Giura che ti ha mandato il Signore.
Giuro sulla vita delle mie figlie
che il Signore mi ha mandato
come risposta alle tue preghiere.
E sei libero dal peccato?
No.
Allora come è possibile che
il Signore ti abbia mandato da me?
Rinuncio al peccato.
Giuralo.
Dio...
rinuncio al peccato.
Mi dispiace veramente
di averti respinto.
E accetti Gesù?
Lo accetti?
Dimmelo.
Lo accetto con tutto il cuore.
Allora c'è una domanda
che devo farti.
Dimmi dov'è la bambina.
Vado a prendere la giacca.
Cool Breeze, non sparare
se non spara prima lui.
Non sparare, a meno che non sia
Whiplash a sparare per primo.
- Ricevuto.
- Irruzione tra 60 secondi.
Sam, vediamo di risolvere la cosa.
Alzati in piedi, avvicinati
alla porta, e aprila.
Certo, Jonas. Mi avvicino alla
porta e la apro,
e Bob mi spara.
- No. Gli dirò di non farlo.
Già, comunque è carino da parte
tua averlo detto.
Volevo guadagnarmi il tuo rispetto.
Lo avevi.
Ti ho deluso.
Mi dispiace.
- Puoi perdonarmi?
- Chiedimelo in macchina.
Non posso andare
in prigione.
Un soldato deve assumersi la responsabilità
delle proprie azioni. Rispetta questa regola.
Fa' quello che
devi fare, Snake Doc.
E' stato un piacere
essere sotto il tuo comando.
Nessuna bomba.
Non riesco neanche a fare questo.
Mi ha detto che ho inciso
le mie iniziali qui
per essere sicuro che Dio
si ricordasse di me.
E' per questo motivo
che le hai incise?
A quel tempo non mi sembrava.
E cosa ti sembrava?
Mi sembrava che stessi
sfidando Dio.
Che cosa ti ha chiesto
prima che ti dicesse dove si
trovava la bambina?
Mi ha chiesto
di farle una promessa.
Quale promessa?
Le ho detto che era stato il Signore
a mandarmi in questo posto
così che potessi aiutarla.
Potrebbe essere vero?
Quale era la promessa?
- Chiudiamo la chiesa.
- Sì. Grazie.
"Non chiedere, non dire", non lavorare.
("Don't ask, don't tell")
Avrei usato lo spogliatoio
femminile, ma...
Ma non è stato ancora costruito.
Solo per fartelo sapere,
la polizia locale lo ha in custodia
fino a quando verrà trasferito da noi.
- Bene.
- Adesso lo stanno interrogando.
Dice che si dichiarerà colpevole.
Lui "è" colpevole.
Ha sorpreso tutti.
- Che spreco.
- Già.
- Sei di nuovo in servizio.
- Tengo fede ai miei impegni, sergente maggiore.
Già. Be', se lo fai,
se usi il filo interdentale dopo i pasti,
e voti secondo le direttive del partito,
sono sicuro che andrai in Paradiso.
Be', ormai è fatta.
Abbiamo appena comprato casa.
Vuoi sapere una cosa?
Avevo torto.
Questa casa è proprio
della grandezza giusta.
Cos'è quella faccia?
- Quale faccia?
- Sorridi come un angioletto.
Ti piace così tanto
questo posto?
Sì, ma non è per questo
che sorrido.
E perché, allora?
Perché ti amo, ecco perché.
Qual è la promessa che
ti ha chiesto di farle?
Facciamo una passeggiata.
* Does anybody know
where we're really gonna go *
* I was wondering if we've got
that real soul *
* You know the thing we cannot
trade, or ever own *
* Does anybody know
where we're really gonna go *
* I was wondering if
we've got that real soul *
* You know the thing
we cannot trade, or ever own *
* 'Cause solitude,
the sacred mood, *
* Appalachian springs *
* On my things *
* Took a step to the left *
* Took a step to the right... *
Vi dispiace se fumo?
Certo che no. Se hai
delle sigarette, fai pure.
Ma sentilo, roba da matti.
"Vi dispiace se fumo?"
Dove diavolo le tenevi?
Ehi. Io ve l'ho chiesto.
Accosta.
Okay. Cos'altro hai addosso?
Chi sei,
un prestigiatore?
Be', almeno è finita.
* I took a step to the right *
* I keep it together,
yeaaaaah.... *
* I took a step to the left *
* I took a step to the right *
* Slippin' to the dreams *
* Slippin' out, slippin'
in and out of dream... *