Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nelle puntate precedenti di "Twin Peaks"...
Agente Cooper. Non c'č traccia dell'uomo con un braccio solo.
Continuate a cercare. Č lā fuori da qualche parte.
Se qualcuno puō trovarlo, č Hawk.
- Segue le tracce? - Č il migliore.
Mia cara figlia Jade.
Zio Leland?
Madeleine?
Sangue?
Qualcuno sta introducendo droghe a Twin Peaks da oltre il confine.
- Chi credete che sia? - Jacques Renault.
Il barista del Roadhouse. Pensiamo che sia l'intermediario.
- Chi č lui? - Bernard Renault, il fratello di Jacques.
Ha mai venduto droghe a Laura Palmer?
Sė. Sė, aveva i capelli lunghi.
Capelli grigi sudici e lunghi.
L'ho visto ai piedi del letto di Laura.
Sembrava un animale.
- L'aveva mai visto prima? - No. Mai.
La sua faccia. Mio Dio, la sua faccia!
Sarah, gli hai detto della catenina?
- Saranno felici di saperlo. - Quale catenina?
Ha avuto due visioni.
Avanti, Sarah.
Leland.
Leland.
Sarah.
Č notte.
La luce di una torcia elettrica si muove per terra.
Poi una mano, una mano inguantata,
alza una pietra e prende una catenina
spezzata a metā.
Apparteneva a Laura.
Invito ad amare.
Non opporti, Chet.
Sai benissimo che c'č ancora qualcosa tra di noi.
Ci sarā sempre.
Per l'amor di Dio, Emerald. Forse č vero, ma...
Sono il marito di tua sorella. Č sbagliato.
Dici sempre di non riuscire a distinguerci, perciō...
Buongiorno, Lucy. Che cosa sta succedendo?
Grazie a Jade, Jared ha deciso di non suicidarsi
e lascerā le Torri a Jade invece che a Emerald.
Emerald lo sa e sta seducendo Chet in modo da distruggere il testamento.
Montana vuole uccidere Jared per prendere possesso delle Torri.
Credo che lei gli giocherā un tiro mancino, e lui non lo sa.
Povero Chet.
Che cosa sta succedendo qui?
L'agente Cooper č nella sala riunioni col dott. Jacoby.
Grazie.
Lucy, perché non mi hai fatto rimanere da te ieri sera?
Gradisce un caffč, vice Brennan?
Laura Palmer la frequentava perché era una cocainomane?
Agente Cooper, vorrei aiutarla, ma ho un piccolo problema.
Forse possiamo trovare il modo di aggirare
il rapporto di confidenzialitā coi pazienti?
Č venuta da lei perché aveva dei problemi?
Oh, beh, sė.
Aveva problemi di natura sessuale?
Agente Cooper.
I problemi della nostra societā sono tutti di natura sessuale.
Il Tibet.
Sa, anche i miei interessi principali sono rivolti a est.
Ma non vanno oltre le isole Hawaii.
Gli antichi hawaiani spesso sfruttavano il rizoma lenitivo dello zenzero
per alleviare il dolore e il profondo disorientamento che,
molto spesso, era di natura sessuale.
Lo zenzero non provoca assuefazione, la cocaina, sė.
Il fatto che Laura Palmer volesse prendere dei medicamenti,
sebbene di dubbia natura, era un buon segno.
Dott. Jacoby, pare che lei ci tenesse molto a Laura Palmer.
Perché non ci aiuta?
Ho il sospetto che la mia investigazione personale
andrā avanti per il resto della mia vita.
Laura aveva dei segreti.
E intorno a quei segreti lei costruė una fortezza
che non riuscii a penetrare nei sei mesi che trascorsi con lei.
Per questa ragione, mi considero un fallimento assoluto.
Dottore, Laura le parlō mai di Bobby Briggs o di James Hurley?
Erano dei ragazzini e Laura era una donna.
Ebbe rapporti sessuali con tre uomini la notte in cui morė.
Lei era uno di loro?
No.
Chi l'ha uccisa, dott. Jacoby?
La notte dopo che Laura morė
seguii un uomo di cui Laura mi aveva parlato.
Era alla guida di una Corvette rossa.
Lo seguii fino alla strada della vecchia segheria e poi lo persi.
Non ho nient'altro da aggiungere, signori.
Agente Cooper, un certo Gordon Cole dice che lei s'aspetta la sua chiamata.
- Vuole che glielo passi? - Sė, Lucy, passamelo.
Grazie, dottore. Č tutto.
Rimane in cittā, dottore?
Beh, pensavo di andare in pellegrinaggio a Pebble Beach,
ma non prima della fine del mese.
Statemi bene, uomini bianchi.
- Leo Johnson ha una Corvette rossa? - Sė.
- Come procede con Jacques Renault? - Abbiamo divulgato il suo identikit.
Suo fratello č uscito su cauzione stamani. Teniamo d'occhio anche lui.
Harry, questo č il mio supervisore.
- Buongiorno, Gordon. Come va? - Da dove comincio?
Dalla ragazza Palmer o dal nuovo amico di Albert, Harry Truman?
- Laura Palmer. - Albert si č dato parecchio da fare.
Lo spago che ha trovato sull'avambraccio č di uso comune.
Č lo spago della Finley.
- E lo spago sui polsi? - Č diverso. Non l'ha ancora identificato.
E i segni sulle spalle sono morsi di uccello.
Ti invierā anche la ricostruzione di un frammento di plastica dallo stomaco.
Bene. Aspettiamo i risultati con ansia.
Ora le cattive notizie. Ho un intralcio alla giustizia e un'aggressione contro Albert
per il suo "mano a mano" con lo sceriffo locale, Truman.
Albert vuole fargli perdere il distintivo, Coop.
Gordon, ecco come stanno le cose. Conosci Albert.
Lo sceriffo Truman ha avuto una pazienza da santo a non colpirlo prima.
- Vuole contattare il ministro della Giustizia. - Archivialo sotto la S di scordatelo.
Di' ad Albert che se vuole procedere lo combatterō fino a Washington!
- Non innervosirti... - A dopo, Gordon.
Grazie. Non ho dormito un granché la scorsa notte.
L'ultima cosa di cui ti devi preoccupare
č di un gradasso della grande cittā che ho portato qua io.
- Questo č l'uomo che vidi in sogno. - L'hai visto?
Avevo intuito che il mio sogno e la visione di Sarah Palmer fossero collegati.
Non ci sono andato perché non volevo influenzarla. Ho dei poteri.
- Gli occhi erano pių ravvicinati. - C'č il vice Hawk per l'agente Cooper.
Hawk.
Bene. Rimani lė.
Seguilo se va via.
Prendendo l'autostrada 12 verso est, quanto dista il motel Timber Falls?
- Dieci minuti. - Mezzora. Dipende dalla velocitā.
Hawk ha trovato l'uomo con un braccio solo.
Vorrei vedere la faccia di Josie mentre apre la cassaforte cosė che il suo Romeo
veda i due libri.
Troverā solo quello che ho preparato con cura.
Dov'č il libro che dimostra il fallimento?
Ho vari posti dove nasconderlo.
Č di sopra, nella mia scrivania
C'č un pannello sganciabile nel primo cassetto.
Nemmeno Pete il leccapiedi sa di quel nascondiglio.
Ho una fame da morire.
Suppongo che non ci sia il servizio in camera
in questa fattoria rustica e ammuffita.
Preferiresti la suite del Re del legname al Great Northern.
Preferirei dar fuoco a quella dannata segheria.
Harry, č qui nel motel.
Camera 101. Il cognome č Gerard.
Ora, quando la segheria se ne andrā in fumo, i titoli di testa dovranno dire,
"Josie Packard manda in fumo segheria fallita in frode assicurativa",
non "Barbecue gigante nei boschi".
Sig. Gerard, č la polizia. Apra!
Cosa...? Accidenti!
Sono armati. Sembra serio.
Sig. Gerard!
- Non si muova. - Oh, mio Dio!
Tenga le mani bene in mostra.
Fammi sapere se c'č spargimento di sangue.
Faccio il bagno al piccolo Elvis.
Certo che lo conosce.
No, signore. Non l'ho mai visto in vita mia.
Ma devo dire che assomiglia a qualcuno.
Sig. Gerard, ha un amico chiamato Bob?
Bob Lydecker č il mio miglior amico.
- Perché č andato all'ospedale? - Bob č in coma.
Uno dei Lydecker č stato aggredito tre giorni fa davanti a un bar a Lotown.
- Č Bob. - Il suo amico Bob č un medico?
Č il miglior veterinario da queste parti.
Grazie.
Č pulito: niente sulla fedina penale, nessun mandato.
Da' un'occhiata alla sua macchina.
- Il suo secondo nome č Michael. - Come mio zio.
- Come ha perso il braccio? - In un incidente d'auto.
Ero partito da Memphis per andare da qualche parte.
Vendevo prodotti farmaceutici. Era un buon lavoro.
Adesso vendo queste. Tutti hanno bisogno di scarpe.
- Sono tutte per il piede destro. - Sono di campionario.
Consegna garantita entro due giorni.
Potremmo essere i rifornitori unici dell'FBI.
Il braccio che ha perso era tatuato?
Di che cosa state parlando?
- Vendo calzature. - Si calmi, sig. Gerard.
- Le ha solo fatto una domanda. - Se non ce lo dice, lo scopriremo.
Che cosa diceva?
Diceva...
"Mamma"!
Harry.
- Che cos'č? - Stavano giā piantonando l'auto.
Era Josie Packard.
LICEO DI TWIN PEAKS
Ho fatto delle ricerche.
Nella vita reale non c'č nessuna algebra.
Forse dovresti scappare e unirti al circo.
Scappare! Ho un'idea migliore.
Uno straniero alto e moro s'innamora pazzamente di me
e m'introduce a una vita piena di misteri e intrighi in giro per il mondo.
Intendi l'agente dell'FBI? Sogna pure.
Forse.
Forse si renderā conto che sono la sua donna ideale,
perché lo aiuterō a scoprire chi ha ucciso Laura Palmer.
E tu mi aiuterai.
Fatto: Laura frequentava James Hurley alle spalle di Bobby.
- Cosa ci sarebbe di male? - Allora č vero.
Fatto: a Laura piaceva sniffare "la polverina".
Non credo che sia un segreto.
Non conoscevo Laura bene come te, ma abbastanza bene. Laura era scatenata.
Allora, mi aiuterai?
Che cos'altro hai scoperto, Sherlock?
La mattina del funerale,
il dott. Jacoby ha cercato di convincere mio fratello Johnny ad andarci.
Gli disse che Laura era in un posto migliore e cosė via
e lui lo sapeva perché Laura era una sua paziente.
- Laura andava da Jacoby? - C'č dell'altro.
- Hai mai sentito del One-Eyed Jacks? - Quel western con Marlon Brando?
Č un posto al di lā del confine. Ci lavorano delle ragazze.
Credi che Laura fosse una di loro?
Non lo so, ma se fosse cosė, non vorresti saperlo?
Questo chiarirebbe certe cose.
Sai, se penso a Laura in un posto del genere,
mi vengono i brividi. Come i brividi da febbre.
Come quando tieni un cubetto di ghiaccio sulla pelle nuda a lungo.
Ti aiuterō, ma dobbiamo promettere entrambe di mantenere tutto segreto.
Affare fatto. So da dove cominciare.
Sapevi che Ronnette e Laura lavoravano nello stesso posto?
Il banco dei profumi ai grandi magazzini di mio padre.
SALA UDIENZE
Parli con Hank prima dell'udienza. Č felice che lei sia qui.
Spero di non essere stato troppo duro ieri.
Gli dirō che č stato di grande aiuto, sig. Mooney.
Č da un po' che non ti vedevo, Norma.
- Ho avuto parecchio da fare. - Beh...
- Allora gli affari vanno bene? - Sė.
Devi darmi una mano, Norma, per favore.
Devo uscire. Sto cominciando ad andare fuori di testa.
So che non ho il diritto di chiederlo e tu non hai motivo di credermi,
ma cambierō.
Lo giuro sulla mia vita, sono cambiato.
Dammi la possibilitā di provartelo.
Ci ho pensato un milione di volte senza trovare una risposta.
Un'auto in perfette condizioni perde il controllo.
Un nomade sconosciuto viene ucciso mentre dorme sul ciglio della strada.
Perché il destino mi ha fatto questo scherzo?
Non č in carcere a causa del destino, sig. Jennings.
Lo so, ma č stato il destino,
forse persino la fortuna, a mandarmi in prigione, oltre all'incidente.
- Dove vuole arrivare? - So che ho parecchio da compensare.
Per la vita che ho distrutto
e per un'altra vita che non ho distrutto per un pelo.
Sig. Ra Jennings, suo marito farebbe fatica a reinserirsi.
- Come lo aiuterebbe? - Ho un ristorante a Twin Peaks.
Posso offrirgli un lavoro.
Il principale č severo, ma giusto.
E vivreste assieme come marito e moglie?
Beh, lui č mio marito, vero?
Abbiamo ciō che ci serve.
Prenderemo la nostra decisione a porte chiuse.
Le faremo sapere oggi entro le cinque.
Ci vediamo dopo.
Nel sogno, Mike disse che lui e Bob vivevano sopra un supermercato.
Cooper, dovresti aver paura di addormentarti la notte.
Ehilā, Hawk.
Andy, ti spiace andare al One Stop e comprarmi dello spago?
CLINICA VETERINARIA LYDECKER "Aiuto alla bestia in persona"
No, non č il dott. Lydecker.
- Il dott. Lydecker cura gli animali? - Beh, sė, certo.
Lo sai, ci sono molti altri veterinari a Twin Peaks.
Ce n'č solo uno il cui miglior amico ha un braccio solo.
Harry... quando si svolge un'indagine
la distanza pių breve tra due punti non č necessariamente una linea retta.
Andy. Dammi quella spola di spago della Finley.
Sig. Na Loomer, confischiamo le sue pratiche.
Cosa?
Č chiaro come il sole,
l'uccello che ha attaccato Laura Palmer č un cliente di questa clinica.
Mi dispiace molto per te.
Ti stavo guardando al funerale e mi faceva male il cuore.
Volevo tanto abbracciarti.
Quel James Hurley.
Frequentava Laura alle mie spalle.
Gliela farō vedere.
Prima falla vedere a me.
Quando torna Leo?
Non preoccuparti, birbante.
Riconosco la sua Corvette lontano un miglio.
Niente scherzi, Shelly. Dov'č?
Č col suo amico, quel viscido chiamato Jacques.
Jacques chi?
Quel canadese che lavora al Roadhouse.
Leo e Jacques?
Qual č il problema?
Devo pensare. Devo pensare.
Beh, pensa dopo, Bobby. Devo tornare al ristorante tra mezzora.
Devo dirti una cosa.
Che cosa c'č?
Č da un po' che indago. Č una brutta storia.
Dimmelo.
Leo e Jacques introducono droga da oltre il confine. Cocaina.
La vendono a scuola.
Sapevo che Leo era coinvolto in qualcosa.
Credo addirittura che rifornissero Laura.
Bobby, devo mostrarti una cosa.
Era sul camion di Leo due giorni dopo l'omicidio di Laura.
Sei sicura che appartenga a Leo?
Ci sono le sue iniziali sul colletto.
Me le fa ricamare su tutte le sue cose.
Shelly, questo potrebbe essere la risposta alle nostre preghiere.
Che cosa intendi?
Non c'č bisogno che tu lo sappia. La prendo io, d'accordo?
Tu non l'hai mai vista. Ripeti,
- "Non l'ho mai vista." - Non l'ho mai vista.
Leo non ci creerā pių problemi.
Basta che tu gli stia alla larga e non dica niente.
Ho comprato questa.
La sai usare?
Voglio che me lo insegni tu.
Insegnamelo, Bobby.
Mettetele nella sala riunioni.
Lucy, controlla tra queste schede chi possiede uccelli.
- Come faccio a sapere chi ce li ha? - Sarā scritto sulla scheda.
Ok, allora controllo subito le schede.
CLINICA LYDECKER
Agente Cooper, mi dispiace. La pistola mi č sfuggita di mano.
Hai mai usato la tua arma mentre eri di servizio?
No, signore. Non so spiegare cosa sia successo. Mi sento un po' su di giri.
Non sei preparato. Si puō risolvere.
Andy, prendi le munizioni dall'armadietto. Ci vediamo gių al poligono di tiro.
Lucy, hai sentito cos'č accaduto? Mi sento stupido.
Ho fatto cadere la pistola e un colpo č partito.
- Stai bene? - Oh, sė. Credo di sė, ma...
Resterei a chiacchierare, ma ho delle schede da controllare.
Dunque, con permesso.
L'omicidio di Laura Palmer č stato brutale e calcolato.
Non sappiamo come andrā la cattura del sospetto.
Dopo l'incidente di Andy, voglio assicurarmi
che sappiamo tutti maneggiare una pistola.
Č una bella pistola.
Č in dotazione, ma ho apportato delle modifiche.
Da quanto tempo Lucy č arrabbiata con Andy?
- Linguaggio del corpo? - Si vede lontano un miglio.
- Sei colpi a testa per cominciare, Andy. - Ok.
Vuoi parlarci di Lucy, Andy?
- Cavoli, ve ne siete accorti? - Non ci sono molti segreti da queste parti.
Non vuole parlarmi, e non capisco perché.
E non so perché si comporti cosė. Non riesco a capirla.
Non aspettarti un comportamento logico, Andy.
Quando il mondo fu creato, hanno usato una pasta diversa per le donne.
- Amen. - Amen.
Hawk, Andy.
A ripetizione.
Hawk: sei su sei, due uccisioni, ottimo risultato. Andy...
Andy, dobbiamo esercitarci, e parecchio.
Un'ora tre volte alla settimana. Harry, fornirai i proiettili?
Tutto quello che serve.
A testa alta, Andy.
- Sei mai stato sposato, Cooper? - No.
Conoscevo qualcuno che mi aiutō a capire la dedizione,
le responsabilitā e i rischi...
Una volta qualcuno mi fece conoscere il dolore di un cuore infranto.
Una donna puō farti volare come un'aquila.
Un'altra puō darti la forza di un leone.
Ma solo una in ogni ciclo vitale puō riempirti il cuore di meraviglia
e della consapevolezza d'aver provato una gioia speciale.
- L'ho scritto per la mia ragazza. - Una del posto?
Dott. Ssa Diane Shapiro, laureata alla Brandeis.
Harry: ne hai mancato uno, centrato cinque, ucciso tre. Eccellente.
Ne ha centrati solo quattro?
Quattro negli occhi e uno in ogni narice.
Agente Cooper, sto controllando le schede della Lydecker.
Sotto la A c'č un Arky, un incrocio tra barboncino e Rottweiler,
che vive a Maple e appartiene al sig. Rumple.
C'č anche una certa Annette, la lontra di una famiglia vicino a Oak River.
Volevamo nomi di uccelli.
Lo so, ma le schede sono in ordine alfabetico.
- Lucy, controlla la pratica sugli uccelli. - Non ha capito.
Sono archiviati in ordine alfabetico sotto il nome degli animali.
Ci serve dell'altro caffč.
Grazie, Toad. Li metterō nel mio fondo pensione al pių presto.
Shelly, spaventerai i clienti.
C'č un uomo di troppo nella mia vita ed č mio marito, ti suona familiare?
Forse dovresti parlare con Leo.
Leo non parla.
Colpisce.
Era cosė bravo all'inizio, sai? Un tipo appariscente nella sua bella auto.
Poi ci siamo sposati e ho scoperto
che voleva solo una serva gratis.
Mi sento cosė stupida.
Guardaci.
Due uomini a testa e non sappiamo cosa farcene di loro.
- Com'č andata l'udienza di Hank? - Si saprā oggi pomeriggio.
Gli hai detto che vuoi il divorzio per metterti con Ed?
Quando l'ho visto... Forse non lo rilasceranno nemmeno.
Non so bene cosa fare.
Sė, beh, io so bene cosa fare con Leo.
Sai cosa faremo domani, Shelly? Dedicheremo la giornata a noi stesse.
La manicure, un trattamento al viso, la messa in piega, il servizio completo.
Saremo le reginette del ristorante RR. Offro io.
- Veramente? - Sė.
- Donna? - Ciao, James.
- Donna. - Aspetta.
Chi ha mai sentito parlare di lasagne dietetiche?
Aspetta un attimo, papā. Arrivo subito, ok? Č James.
Ognuno porta qualcosa per cena alla chiesa.
Digli di venire qua. Mi serve aiuto. SOS. Mayday.
- Vuoi venire? - Non sarei di gran compagnia.
Dobbiamo parlare.
Ho scoperto delle cose.
Ho parlato con Audrey, e la sig. Ra Palmer ha visto qualcosa.
- Cosa? - Se vieni, te lo racconterō.
Prendo qualcosa da mangiare e arrivo.
Ok. Ciao.
Salve.
Chi sei?
Mi chiamo Madeleine Ferguson. Laura era mia cugina.
James Hurley.
Io e Laura non ci vedevamo spesso.
Vivo a Missoula. La conoscevi bene?
Credevo di sė.
- Ecco qui. L'ordinazione č pronta. - Grazie mille.
Devo prendere da mangiare per i miei zii.
La zia Sarah non puō cucinare al momento,
e lo zio Leland passa metā della notte ad ascoltare vecchie canzoni e a piangere.
Ma se cucinassi per loro, starebbero anche peggio.
- Credi che assomigli a Laura? - Sė.
Eravamo soliti venire a Twin Peaks quando ero piccola.
Era bellissimo. Facevamo finta di essere sorelle.
Vorrei averla conosciuta meglio.
Č cosė triste.
Beh, č stato un piacere conoscerti, James Hurley.
Il piacere č mio.
Grazie d'aver chiamato, sig. Mooney.
Tutto a posto?
Hank ha ottenuto la condizionale.
Torna a casa.
Come ha detto?
No, non so cosa si ottenga incrociando un norvegese e uno svedese.
Molto bene, signore. Molto bene.
Non le so dire quanto siamo entusiasti
di portare investimenti islandesi al grande nordovest.
Mi puō ripassare mio fratello, per favore?
Jerry, chi diavolo č quello spiritoso?
Sei sicuro che sia il capo?
Assicurati che non diano bevande alcoliche al pilota.
Jer, il jet č pronto per il decollo sulla pista di Seattle.
Accompagnali attraverso la dogana, prendi il carico in consegna
e conservami un po' di qualsiasi cosa abbiano preso.
Sė!
Audrey! Non ti ho sentito arrivare.
Che cosa c'č questa volta?
Papā, ti vergogni di me?
Audrey, sei mia figlia.
Stavo pensando a quello che mi hai detto quando eri arrabbiato.
Non č che mi vergogni di te, Audrey.
Vorrei solo poter contare di pių su di te.
Specialmente in un momento cosė difficile.
Č di questo che desidero parlarti.
Papā, voglio cambiare vita.
Ho deciso che voglio aiutarti con gli affari di famiglia.
Un giorno dovrai passare le redini a qualcuno.
Ovviamente, non puoi passarle a Johnny.
Oh, Audrey! Vorrei poterti credere.
Papā, per favore!
Ho visto una mia amica...
essere colta come un fiore appena sbocciato.
La vita puō essere molto breve.
Non c'č tutto il tempo di questo mondo. Ora lo capisco.
E voglio cambiare la mia vita.
Come, esattamente?
L'universitā non serve. Puoi insegnarmi tutto tu. Comincerō dal basso.
D'accordo. Abbiamo degli ospiti in arrivo.
Va' di sopra a fare dei letti.
Non mi credi?
D'accordo. Ok. Ok.
D'accordo. D'accordo.
Da dove vuoi cominciare?
Credo che dovrei cominciare ai grandi magazzini.
Al banco dei cosmetici, o simile. Part-time, dapprima, finché non mi diplomo.
Dici sul serio, vero?
Devi pensare al futuro, papā. Proprio come me.
- Al futuro? - Al futuro della nostra famiglia.
Lascia che torni ad essere tua figlia.
Audrey.
Pronto, sono Benjamin Horne.
Ho una telefonata, tesoro.
Oh, ok.
Grazie, papā.
Grazie, Audrey.
Dove sei stato?
Vediamoci al fiume tra mezzora.
Cerca di non dare nell'occhio.
TWIN PEAKS UFFICIO DELLO SCERIFFO
Ecco un uccello. Louis Armstrong. Č un parrocchetto.
- Mettilo con gli altri. - Cooper, c'č Gordon Cole al telefono.
Coop, Albert ti manderā la ricostruzione del pezzo di plastica
trovato nello stomaco di Laura Palmer.
Dice che i segni sulle spalle sono causati da un pappagallo o da una gracola.
Ora sei al corrente di tutto.
- Guardate. - Qualcosa con la lettera J.
Una fiche del casinō One-Eyed Jacks.
Waldo!
Harry, agente Cooper. Č una gracola chiamata Waldo.
- Appartiene a Jacques Renault. - Prenderō il suo indirizzo.
Quando due eventi distinti accadono in simultanea
e riguardano la stessa indagine,
dobbiamo considerarli attentamente.
Amici, facciamo una visita.
Jacques, sono Harry Truman. Apri la porta.
- Č uscito dalla finestra laterale. - Va' a prenderlo.
- Chiama la scientifica. Isoliamo la stanza. - Harry?
- Sė, Hawk. - Č scappato. L'ho perso nel bosco.
Harry.
"L. J." Leo Johnson.
- Leo Johnson e Jacques Renault. - Ecco il collegamento.
Bel tocco, Leo. Un'auto rosso fuoco per un incontro segreto. Bravo.
Se non ti piace, cercati qualcun altro.
Hank ha detto che eri bravo, e mi sono fidato.
Ma, Leo, il tuo approccio č sbagliato.
Hai di fronte la pių grande opportunitā della tua carriera,
e pensi solo a lucidare la macchina e a spacciare droga per quattro soldi.
Sono sotto di $10.000. Per te saranno noccioline, per me, no.
Eri in affari con un paio di drogati testa di rapa, Leo.
I fratelli Renault? Ho mandato a monte i loro affari.
Questo č Bernie.
Jacques č tornato in Canada. Abbiamo parlato a lungo. Rimarrā lā.
Jacques era a capo dell'operazione.
Bernie č uscito su cauzione per possesso di droghe stamani.
Sai se Bernard ti ha tradito?
Gli ho detto che se l'avesse fatto, l'avrei ucciso.
E l'ha fatto?
No. Non avrebbe dovuto fidarsi di me, ma come ho detto, non era molto sveglio.
Ok. Č la tua ultima opportunitā, Leo.
Non deludermi.
Il mulino?
Non sbizzarrirti. L'assicurazione deve leggere "incendio doloso"
a caratteri cubitali alti due metri.
- Proprio come abbiamo detto? - Il resto alla consegna.
Fra tre notti, Leo. Semaforo verde.
Sono stato chiaro?
E se la sig. Ra Palmer sapesse della catenina...
- Come potrebbe saperlo? - Ha avuto una visione.
Ha visto qualcuno prenderla.
Donna.
Donna, non č qui.
Qualcuno deve averci visti e seguiti fin qua.
Come? Come faceva la sig. Ra Palmer a saperlo?
Laura era solita dire che sua madre era un po' sinistra.
Vedeva cose e faceva strani sogni. Succedeva anche a Laura.
- Forse dovremmo dirlo a qualcuno. - Intendi la polizia?
- Se č stato il killer, allora lo sa... - Laura non piaceva alla polizia!
Eravamo gli unici a volerle bene.
Continuo a pensare che la rivedrō.
Ho l'impressione che la vedrō con la coda dell'occhio.
- Talvolta mi pare di vederla sul serio. - James, ascolta.
Riusciremo a scoprire chi l'ha uccisa.
Si tratta di noi.
Dobbiamo farlo per noi stessi, non solo per lei.
James, voglio rimanere con te.
- Pronto? - Josie, sono io.
Ci sono stati degli sviluppi sul caso della Palmer. Non posso andarmene.
- Mi manchi. Devo parlarti. - Anch'io devo parlarti.
Josie, eri al motel Timber Falls questo pomeriggio?
Devo andare. Chiamami domani?
Ciao.
Suona la sirena, Josie. Per oggi ho finito.
Com'č andato questo turno, Pete?
Ho passato la giornata a tagliare la legna.
- Sono cosė stanco che... - Mangeresti un cavallo?
- Ti preparo un panino col tacchino. - Benissimo, Josie.
- Catherine sta dormendo? - Sė.
Bene, allora mettici anche della maionese.
Josie, cosa ne pensi dei pesci?
- Da mangiare? - No, da pescare.
Sai, l'Associazione Pescatori,
terrā presto la riunione annuale. Sono il campione in carica.
E quest'anno ci sarā anche la categoria dei doppi misti.
Ho pensato, beh, che se tu fossi interessata...
Che diavolo? Vuoi essere la mia partner?
Beh, Pete, non so proprio niente sulla pesca.
Josie, io ne so abbastanza per tutti e due.
- Beh, cosa ne pensi? - Certo, Pete.
Proviamo a vincere il primo premio.
Josie, sei il mio tipo di donna. Ecco.
Vado a sdraiarmi.
- Sogni d'oro, Pete. - Sogni d'oro, Josie.
Pronto?
- Hai ricevuto il mio messaggio? - Sė.
A presto.