Tip:
Highlight text to annotate it
X
Flight of The Conchords s02e01
"A Good Opportunity"
Traduzione: Obsidian
Ok. Riunione della band.
- Bret?
- Si'.
- Jemaine?
- Anch'io si'.
Murray? Presente, ovviamente.
Bene, ah si', articolo uno.
Ah oh, buone notizie! Il cd ha
ottenuto il doppio platino in America.
Cosa? Dici sul serio?
Com'e' successo?
- Oh, erano i Crazy Dogs.
- Ne abbiamo venduti solo cinque.
Sono i Crazy Dogs, scusate.
Agenda sbagliata.
Ecco il vostro uno. Articolo due.
La biblioteca dove avete suonato.
Hanno chiamato dicendo che
avete rubato un cuscino. E' vero?
- Hmm.
- Si'.
Ragazzi! Non si rubano i cuscini!
No, e' che era un bel cuscino.
Restituitelo, ok?
Credo che vi dispiacera'.
Se doveste conviverci per
il resto della vostra vita.
Ogni volta che qualcuno
viene "Oh, bel cuscino... si'".
Ok? Articolo tre. R.Kelly vuole
cantare nella vostra prossima canzone.
Cosa, dici davvero?
- Gia'. Devo scoprire chi e'?
- R.Kelly.
- Sicuro che non sia per i Crazy Dogs?
- Si', sono i Crazy Dogs.
Oh, sono i Crazy Dogs. Scusate.
Dov'e' la vostra agenda?
Guarda che roba, e' un casino!
Crazy Dogs.
Caro Murray, vogliamo licenziarti
come nostro manager.
- Cosa?
- Cosa?
Come ragioni, Bret?
Passi tutto il tuo tempo con
i Crazy Dogs, e
non ne passi affatto con noi.
Prima che veniste da me,
eravate poveri e senza concerti.
- Adesso guardatevi.
- Siamo poveri e senza concerti.
Siamo leggermente piu' poveri.
- Veramente?
- Si', Bret ha solo una scarpa!
Bret, e' di questo che si tratta?
Una scarpa! Posso
fartene avere un'altra!
No, non si tratta della scarpa.
- Ho solo perso la mia scarpa.
- Non e' un problema, che taglia porti?
- Un 41, ma non e' per la scarpa, e' per...
- Te ne faccio avere un'altra.
Il tuo piede destro.
Si', ciao, sono Murray.
- Mi serve una scarpa destra.
- Murray.
Ti licenziamo.
Ci gestiremo per conto nostro.
D'accordo, ho capito.
Ok, va bene, sapete una cosa?
In realta', c'e' un altro articolo
sull'agenda che ho dimenticato.
Oh si', eccolo: articolo quattro,
andate al diavolo!
Sicuro che non e' per i Crazy Dogs?
Al diavolo te, Jemaine e
al diavolo tu, Bret.
- E al diavolo ancora te, Jemaine!
- Perche' a me due volte?
Non ho bisogno di voi, siete inutili!
Ok? Ho i Crazy Dogs.
Fanno un successo dopo l'altro,
Doggy Bounce, numero 1.
Doggy Dance, numero 5.
In the pound, numero 37.
Non si fermeranno,
non si fermeranno mai!
Sono macchine da successo!
Guardate i loro dischi d'oro!
E perche' lo sappiate,
i vostri premi, lassu'...
Sono finti!
Me li sono dovuti inventare!
Cosa? - Sono temperamatite infilati su un
pezzo di legno per farvi sentire meglio!
- Non abbiamo vinto ai Grammy?
- No!
Credevo avessimo vinto per
"Miglior Artista Neozelandese".
Non esiste quella categoria, Jemaine.
E il premio "Miglior Manager"?
Finto pure quello!
Ce ne andiamo, Murray.
Riunione della band terminata...
Per sempre!
Buona fortuna senza di me, falliti.
# Rifiutato #
# Gettato via #
# Condizionato #
# Non so cosa dire #
# espulso #
# gettato in mare #
# sconnesso #
# non mi volevano #
# indifeso #
# come un bambino sulla neve #
# espulso #
# come un pagliaccio senza spettacolo #
# mi sono opposto #
# ho finto di non essere condizionato #
# eppure mi hanno rifiutato #
# come un negozio di dolci
senza torte #
# come una scatola di fiocchi
di cereali senza fiocchi #
# lasciato solo al mondo #
# come un'orfanella #
# che e' stata dimenticata #
# mi sembra di essere
diviso a meta' #
# o sezionato #
# Lanciato, gettato, buttato via #
# o eiettato #
# trattato come un appestato #
# senza rispetto #
- Murray?
- Un momento.
# e rifiutato #
Si', Glen?
Di che si tratta?
C'e una telefonata per te,
dalla Polonia, e' un avvocato.
Dice che e' tutto il giorno
che cerca di parlarti.
Ti prego, digli che non ci sono.
Non sono nemmeno qui,
non sono... da nessuna parte.
Questi ragazzi sono davvero bravi.
Questi?
Non avranno mai successo,
sono troppo ambigui.
Al pubblico piacciono.
Fidati di me, sono ambigui, lo so!
- Oh Murray, che ci fai qui?
- Ciao, Murray.
Ho pensato di venire a vedere
come ve la cavate senza di me.
Solo per farvi sapere che c'erano
tante cose che facevo dietro le quinte.
Cose di cui voi non siete al corrente.
- Cosa? Quando non potevamo vederti?
- Si'!
- Che cosa facevi dietro le quinte?
- Facevi cena?
No, mi occupavo di voi.
- Andavi al cinema?
- Ti rilassavi?
Fotocopiavo, uh, contrattavo.
- Contrattavi?
- Gia'.
- Cosavo?
- Cosavi?
Si'! Sapete che significa?
E' una parola che ti sei appena
inventato? Oh, e' inventata, si', ma...
Inoltre stasera il concerto e' andato
piuttosto bene! C'era molta gente.
- Incredibile!
- Oh, questo e' incredibile!
- Salve.
- Ciao.
Sono Martin Clark,
presidente e amministratore
delegato della Great Expectations.
Siamo una delle maggiori
agenzie, qui a New York.
Adoro il vostro lavoro, siete fantastici!
Mi piace in particolare
uno di voi.
- Oh, grazie.
- Grazie.
Questa e' la mia collega,
Caitlin Goodman,
stasera siamo capitati al vostro
concerto davvero per puro caso
ma e' fortuito che mi trovi qui,
crediamo che sareste perfetti per scrivere
un nuovo jingle per una nostra campagna.
Oh, non usiamo la nostra
musica per vendere prodotti.
Con questa diventereste
cosi' ricchi da cagare soldi.
Nel vero senso della parola,
se preferite.
Adesso dobbiamo fare una riunione.
Si', facciamo una...
riunione di emergenza.
- No, prego, andate pure.
- Andate pure.
Non ascoltate.
Ok, riunione di emergenza
della band.
- Jemaine.
- Si'.
- Bret, presente.
- Si'.
Articolo uno: merchandising.
Ho fatto la t-shirt, questa.
- Questa maglietta?
- Si', non ci sono nuove t-shirt.
Cosa...
Beh, ho scritto Flight of the Conchords
a lettere minuscole.
E' bella!
Ma... non possiamo venderla
stasera, visto che la indosso.
- Io ho fatto i pupazzi.
- Si'.
- Ecco il tuo pupazzo.
- Ah, eccellente.
E il mio.
Oh, fantastico, sei riuscito a
rendere le giacche davvero realistiche.
Si', e' vero denim, e
mi servirebbero un po'
- dei tuoi capelli...
- Articolo due, articolo due.
- Il jingle.
- Articolo due, oh si' il jingle.
- Credo sia un'ottima opportunita'.
- Facciamolo.
Abbiamo deciso che ci piacerebbe
fare il jingle.
- Ehi, magnifico!
- Si', per favore.
E' per un nuovo dentifricio organico
per sole donne.
- Per donne?
- Per sole donne!
Non molti lo sanno, ma le donne hanno
bisogni dentali diversi dagli uomini.
Noi si'!
Potremmo provarlo?
Uh, non credo proprio.
E' davvero per sole donne.
E voglio che ci riflettiate,
perche', quando vi ho visti
stasera, ho pensato
"ecco due uomini che sanno
davvero cosa provano le donne".
- Ti ringrazio.
- Grazie.
Allora grandioso.
Mandatemi una mail, ok?
martin underscore clark @aol.com
Underscore e' il tuo secondo nome, no?
Perche' non passate in ufficio,
l'indirizzo e' proprio sul bigliettino
e mi serve un demo entro
la fine della settimana. Va bene?
- Si'.
- Impossibile. Oh, si'.
Martedi'.
Cosa piace alle donne?
Gli uomini.
- Ad alcune.
- Gia'.
# A certe donne piacciono gli
uomini, altre sono lesbiche #
# Dentifricio Femident #
Si', quasi la meta',
sarebbe la meta' di loro.
Le donne adorano tessere,
adorano tessere.
No, tessere e' roba da uomini.
Bret, metti una donna di fronte
ad una macchina per tessere
ed osservala.
No, onestamente, mio padre tesse,
mio nonno era un tessitore.
Credevo che tuo padre fosse
un avvocato di diritto marittimo.
Si', di giorno, ma di notte
tesse un sacco. E...
- vengo da una famiglia di tessitori.
- Non ho mai visto un uomo tessere.
Io adoro tessere, al momento
sto tessendo.
Mi faccio un paio di pantaloni.
- I diritti delle donne?
- No, e' piu' roba da uomini, no?
Scusate.
No, sicuramente e' roba da donna.
- No, e' sicuramente da donna.
- No, mio padre e' a favore.
- Tuo padre?
- Gia'.
- E tua madre? - No. Mamma?
No. Papa' non lo permetterebbe.
Non se ne parla.
A loro piace lottare e cucinare
mentre sono su un aereo.
Sembra una generalizzazione ridicola.
No! Queste donne che ho conosciuto...
Mi hanno portato su un aereo...
un momento preparano un'insalata e subito
dopo... fanno la lotta a 25,000 metri.
- Conosci altre donne, Dave?
- Si', decisamente.
Hai detto che oggi ci sarebbero
state un sacco di donne.
Beh, di solito si', Jemaine.
Non so perche' non ci siano.
Probabilmente si stanno
facendo la ceretta.
Si faranno vedere, non preoccuparti.
Mercoledi'
Oh, ehi ragazzi, avanti.
Ehi, Murray.
In pratica volevo controllare,
per vedere come ve la cavate.
Non e' cosi' semplice, senza di me, eh?
- E' leggermente piu' facile.
- E' molto facile.
Che cosa?
Pensavamo che sarebbe stato piu' semplice,
e pare che sia piu' semplice.
Cosi' avete pensato che sarebbe stato piu'
semplice, ed e' piu'
semplice di quanto pensavate.
Si', piu' facile che facile.
Oh ok, allora mi state dicendo
che e' incredibilmente facile.
Si', faremo un jingle per una
pubblicita' di dentifrici.
Senti, so come sono fatti quelli della
pubblicita', Bret. Sono stato a Bangkok.
Ora, lunedi' cercherete di fare uno spot.
Quando lo filmano, si
tratta solo di dentifricio,
poi il martedi' cercheranno di
filmarvi nudi.
Gia', e subito dopo vi ritroverete
pieni di droga
e tutto questo perche' non
avete un vero manager.
Succede continuamente, ragazzi.
- Beh, e' stato un piacere vederti, Murray.
- Dobbiamo scrivere un jingle.
Ascoltate, fermi un attimo, ok?
- Sapete cosa sono le opinioni
dei professionisti? - Si'.
- Davvero? Ok, le avete?
- Si'.
Bene, perche' ne ho bisogno.
Guardate questo.
Non la reggo la canzone.
Guardate questo!
Non e' quello che volevo mostrarvi.
Adesso guardate questo.
Ok.
Ora, giudizi.
Non e' per caso simile al primo?
- Si', infatti e' proprio lo stesso.
- Si', e' molto simile.
Vi diro' perche' e' simile.
Perche' questa polacca e'
conosciuta come cover, ok?
Ora, l'unico problema e'
che questa cover
e' uscita 13 anni prima di
quella originale dei Crazy Dogs.
Percio' la domanda che
vi faccio e' questa:
e' un male?
O credete che sia normale?
Credo sia probabilmente un male.
Ok. E' quello che ha detto l'avvocato.
Ho due "mali".
- E tu Bret? Credi sia un male?
- Uh, male.
Normale?
- Male... credo sia probabilmente un male.
- Credi sia normale, vero?
Credo sia un male.
D'accordo, percio' ho...
allora tu dici normale.
- No, dico male.
- Dici male?
Ne ho tre...
Scusate, ho detto "aspettate
che finisca la riunione, per favore".
Scusate, attenti con quello,
vale 20,000 dollari!
- Era un regalo di Tori Amos.
- Perche' trasferisci l'ufficio?
Diciamo che mi trasferisco.
Il che mi porta all'articolo tre.
Uno di voi vorrebbe comprare una scrivania?
Oh, ehi, ragazzi!
Ma avete visto che controversia
sui Crazy Dogs?
- Sono proprio stronzate, vero?
- Gia'.
Avreste dovuto vedere Doug
quando ha saputo l'accaduto,
ha sbroccato.
Veramente, credo sia stata Mel a
sbroccare piu' di me...
Smettila di intrometterti in una
conversazione, Doug, e' scortese.
E' scortese.
Ma non stavo davvero...
Quando si parla lui...
Ha sempre qualcosa da dire,
sempre a parlare...
Lo appicchiamo questo fuoco o no?
Sai, credo sia contro le leggi comunali
appiccare un fuoco sul marciapiede.
Oh mio Dio, Doug...
Buona fortuna con l'incendio... dei cd.
Passami la benzina, pisciasotto, perche'...
pare che dovro' farlo da me, come sempre.
Si', ma io non... no!
Perche' sei venuto, Doug, se
non volevi appiccare il fuoco?
Giovedi'
- Qual e' il problema? - Per te ci
svenderemmo se facessimo un jingle?
Affatto, amico, cioe' alcune delle
canzoni migliori sono dei jingle.
* Pussymart, Pussymart *
Quello non lo conosco.
Per quella merda vi pagheranno
un casino.
Beh, per questo dobbiamo parlarti.
Dobbiamo negoziare un affare
e non abbiamo idea
di come si faccia.
Beh, allora siete fortunati,
perche' siete proprio nella Casa
degli Affari di Dave.
C'e' scritto proprio sull'insegna.
E sapete che in latino la parola
Dave significa proprio affare?
Fare un affare e' semplice,
basta sapere come.
Quanto mi dai per questa?
- Un dollaro.
- Raddoppia!
- Due dollari.
- Raddoppia di nuovo!
- Quattro dollari.
- Venduta!
Cosa?
Gli ho appena fatto pagare quasi dieci
volte quello che voleva pagare all'inizio.
L'hai appena manipolato.
E' chiamata la tecnica
al Raddoppio di Dave.
Come credete che l'abbia
avuto quel gufo ornamentale?
- Bella, mi piace.
- Gia'.
- Ok, grazie, amico.
- Ecco la tua penna, dammi quattro dollari.
Quattro dollari, per favore.
- Credevo fosse un esercizio.
- Si', dovevi imparare la lezione.
Benissimo, non li mettero'
sulla denuncia dei redditi.
Grazie per il tavolo e buona
fortuna, ragazzi.
La canzone, wow!
Vi piace?
- Fantastica!
- Fantastica!
Voi parlate a nome delle
donne da parte delle donne.
Ci sono pero' delle parti, che per me
avrebbero bisogno di un'aggiustatina.
Questa canzone dura 18 minuti. Qui
parliamo di una pubblicita' di 30 secondi.
Credevamo fosse piu'
che altro un concetto.
So che siete della Nuova Zelanda.
Cos'e' questo, il Signore degli Anelli?
Non abbiamo tutto il giorno.
Inoltre, le parole non si addicono
davvero al prodotto.
Non sono affatto coesive,
non hanno molto senso.
Alcune non parlano di dentifrici,
sono solo cose della vostra vita.
- Gia'.
- Non hanno senso.
Ok, allora parliamo di
dentifricio, davvero.
- Si'.
- Ed ho grandi notizie per voi.
Ho convinto il cliente a mettervi
nella pubblicita' in TV.
Avremo piu' soldi?
Non abbiamo ancora parlato
di soldi. Parliamo di soldi.
Ora, ci chiedevamo se
poteste raddoppiarli.
- Non abbiamo ancora parlato dei diritti.
- Dimentica quello che ho detto.
Quali, quali sono i diritti,
scusami Bret...
I diritti sono 1,000 dollari a testa.
Che ne dite?
Scusa, adesso lo dico io: raddoppiateli!
Li sto raddoppiando! Sarebbero stati
500 dollari a testa, che sarebbero 1,000.
- Li ha gia' raddoppiati in testa.
- Gia'.
Li ho appena raddoppiati!
- 1,000 a testa?
- Si'.
- Affare fatto?
- Benissimo.
Congratulazioni.
- Congratulazioni.
- Grazie.
Siete i Femident Boys.
Venerdi'
- Murray.
- Murray.
'Giorno, ragazzi.
Salite in macchina, c'e' una cosa
di cui vi voglio parlare.
- Stai bene, Murray?
- Si', certo! Perche'?
Cosi' per dire.
Bret, puoi prendere una matita dal
mio armadietto d'ufficio, per favore?
- Dov'e'?
- E' il portaoggetti, li'.
- Ecco a te.
- Grazie.
Ora, ho una cosa di
cui voglio parlarvi.
Non so proprio come dirla.
Percio' la diro' e basta, ok?
Posso tornare a farvi a da manager?
- No.
- No.
Certo.
Oh scusate, avrei dovuto... Bret?
Non sei il nostro manager,
percio' non facciamo l'appello.
Questa non e' una riunione.
Abbiamo detto, ho detto di no.
- Per favore.
- No.
- Avanti, ragazzi. - Ti abbiamo
detto che le cose ci vanno bene.
Per me le cose non vanno bene.
Perche' non ti riprendi il tuo
vecchio lavoro al consolato?
Non posso farlo, Bret,
sono andato avanti.
Guardami, non ci torno la'.
Inoltre, quando ho mollato,
ho detto a tutti di andare al diavolo.
Veramente? In faccia?
No, l'ho scritto. Ma e' la stessa
sensazione. Immagina a leggerla!
Ok? Probabilmente verro' esiliato.
Una persona non regarta.
Sapete cosa vuol dire?
- No.
- Tu non lo sai, eh?
Gia'.
Con me non ci parlano.
- Vivi nella tua auto, Murray?
- No.
Certo che no, e' illegale.
Non si puo' fare... a quanto pare.
A meno che non sposti il
veicolo ogni tre ore.
Devo andare.
Basta cosi', vi ringrazio.
E' il caso che andiate, tutti e due.
Quella non era una riunione, Murray.
Non conta come riunione.
Ok, andate pure.
Bei pantaloni. Sono intessuti?
Sono fatti a mano.
# Sei una donna, indossi
vestiti da donna #
# Hai un seno e capelli lunghi, oh si' #
# Ti si trova ovunque, #
# eppure sei molto rara, oh si'. #
# Sei una donna e adori tessere. #
# Sei una donna, hai bisogni da donna #
# So che adori i diritti delle donne #
# Sei una donna con dei denti,
adesso dai un morso #
# Oh Dentifricio Femident, si' #
# Per la tua igiene orale
femminile, oh si' #
# Oh Dentifricio Femident... #
# Femident, Femident... #
# Femident #
Perfetto!
Grandiosi, ragazzi!
Gia', fantastici.
Ora, se compilate questi moduli
e ci fate avere delle copie
dei vostri permessi di lavoro,
per oggi abbiamo finito.
Non abbiamo dei permessi di lavoro.
Visto che siete stranieri, vi servono dei
permessi di lavoro o delle green card.
- Green card?
- Si', green card. Ne avete una, vero?
E' soltanto una carta migliore?
E' solo una carta verdognola?
- No, e' una vera.
- C'e' una carta della biblioteca.
Avete un permesso legale
per lavorare in questo paese?
Non credo che abbiamo un
permesso per stare in questo paese.
No, siamo clandestini.
Credo sia meglio che vi mettiate
in contatto con i vostri avvocati.
Bastardi, sara' meglio
che portiate i vostri
passaporti e ci mostriate dei
dannati permessi di lavoro.
- Pronto, parla Murray.
- Murray, sono Bret.
Oh, ciao Bret.
- Come stai? - Non benissimo,
ci servono i nostri passaporti.
Beh, lo sai che non li ho, Bret.
Sono al consolato.
In effetti... mi ci
trovo davanti per caso.
Perche' siamo nei casini.
- Siete nei casini?
- Casini legali.
Si', Jemaine sta dicendo che ci
troviamo in casini legali.
Calmatevi. Siete seduti?
Si', siamo seduti.
Ok, cosa avete addosso?
Abbiamo delle vestaglie blu,
non indossiamo niente.
Vestitevi! Dove vi trovate?
Siete in una camera d'hotel?
Potresti portare i nostri passaporti
e alcune green card, per favore?
- D'accordo.
- Grazie.
Craig.
Sono io, Murray.
Craig, volevo dirti, va bene,
in modo sincero...
Sono molto, molto...
Non so come dirlo, ok.
Ho un paio di messaggi che hai...
No, fai un tentativo, d'accordo?
Per me non e' semplice.
D'accordo? Non ero me stesso. Le cose
scritte nella lettera... incredibili.
Uno di Maggio, qualcosa sul tuo
abbonamento in palestra che scadeva.
Una del Primo Ministro di Settembre
ed uno... poco prima di Natale...
no, avevano sbagliato numero.
Ok.
C'e' altro che posso fare per te?
No, tutto a posto, grazie.
Ragazzi... venite qui, venite qui.
Venite qui!
Beh, ottime notizie, ragazzi,
ho riavuto il mio lavoro.
- Ho i vostri passaporti.
- Grandioso.
Brutte notizie, ragazzi, i vostri
passaporti non sono pronti.
- Non sono stati emessi.
- Ce li hai?
- No, sono nel mio ufficio.
- Hai appena detto di averli.
Ce li ho in ufficio.
Hai i nostri permessi di lavoro?
Non avete permessi di lavoro.
Non vi sono serviti in precedenza,
non avete mai avuto un vero lavoro!
E' proprio quello che succede quando
cercate di gestirvi autonomamente.
Se foste rimasti con me, non vi sareste
trovati in questa situazione, no?
- Che diremo a Martin Underscore Clark?
- Non lo so.
Ora vi gestite da soli.
Guardatevi, non sapete che fare.
Va bene, ora ascoltatemi.
Se mi riassumete, vi diro' cosa fare.
Dai!
- D'accordo, ok, ti riprendiamo...
- Davvero?
Che dovremmo fare?
- Vi sono mancato?
- Bentornato.
- No.
- Un pochino.
Ok, ecco il mio consiglio:
credo che dovremmo andarcene.
Forza, andiamo!
Non c'e' tempo per discuterne!
Svelti!
Via, via, via, via!
Sono un ottimo manager, eh, ragazzi?
Oh, Bret, questa e' per te.
Oh, cavoli.
Sono riuscito a trovarti
una scarpa, no?
Grazie, Murray.
Va benissimo.
Sapete una cosa, credo che
abbiamo un angelo custode.
Murray, non poteva andare peggio.
Lassu' qualcuno ci osserva,
si assicura che per noi tutto
vada nel verso giusto.
Ne sono certo.
# Ci sono angeli #
# sulle nuvole #
# che lo fanno #
# ci sono angeli #
# che lo fanno, che lo fanno... #
# sulle nuvole #
# Sotto lenzuola di nuvole #
# copulano #
# Giacciono sulle nuvole #
# volano le piume #
# Gli angeli sospirano #
# Ci sono angeli #
# Nessuno lo sa #
# cosa succede #
# sotto quelle vestaglie #
# premono e soffiano #
# e soffiano e si divertono #
# Premono, soffiano, soffiano
e si divertono #
# in paradiso #
# Lassu' partecipano #
# al gioco dell'amore #
# Fanno piovere #
# fanno diventare grigie
le nuvole bianche #
# lo fanno #
# lo fanno #
# lo fanno, lo fanno, lo fanno #
# lo fanno, lo fanno, lo fanno #
# lo fanno #
www.subsfactory.it