Tip:
Highlight text to annotate it
X
Italian translation by Ran (Vocaloid Sub Ita)
Re-education Ri-educazione
Kagamine Rin Kagamine Len
Lungo l'autostrada inter-regionale, affrontando il futuro prossimo
Sopra il tetto chiudo gli occhi, e mi oppongo al campo gravitazionale
"Andassero a morire, le morali", do un calcio a una lattina di Coca cola
"Questa è la giovinezza, dopotutto..."
Ho ripetuto questa frase molte volte.
Aveva fretta di vivere, ed è andata al magazzino in periferia
Con una smorfia distorta, ha avvolto il nastro di plastica
Attorno al suo collo
Egoisticamente, con un coltello, minacciamo i nostri sogni
E il nostro domani grida
"Per favore, salvami", chiama la voce
Ma io la blocco con uno schermo di solitudine
Uccidere i sogni con giustizia sofisticata
Il nostro domani riversa sangue
E diamo fuoco
A tutti i nostri ricordi inutili.
E' così,
I miei sogni una volta avevano un'ambizione
Da bambino, mi indicavano col dito e ridevano
Come quell'uomo che al pachinko
E' stato colpito più e più volte, tempo fa
Anche lui aveva
Un'amata moglie e figlia
Ancora in vita
Egoisticamente, con un coltello, minacciamo i nostri sogni
E il nostro domani grida
"Per favore, salvami", chiama la voce
Ma io la blocco con uno schermo di solitudine
Uccidere i sogni con giustizia sofisticata
Il nostro domani riversa sangue
E diamo fuoco
A tutti i nostri ricordi inutili.
Non starò meglio, la mia solitudine è al limite
Supervalutano l'etica, a differenza di noi
Il fine principale della felicità, che non riusciamo a trovare,
Per favore dimmelo
Dimmelo e basta
Se vuoi, possiamo dire addio a questo mondo
C'è una voce dalla quale voglio fuggire, ma è hi-fi
Colui che non l'ha mai ascoltata
Adesso dà ordini a chi insegna
Egoisticamente, con un coltello, minacciamo i nostri sogni
E il nostro domani grida
"Per favore, salvami", chiama la voce
Ma io la blocco con uno schermo di solitudine
Uccidere i sogni con giustizia sofisticata
Il nostro domani riversa sangue
E diamo fuoco
A tutti i nostri ricordi inutili.
Thanks for watching!