Tip:
Highlight text to annotate it
X
Signor Schuester?
- Si'?
- Sono stata in biblioteca.
E ho preso un po' di spartiti, e
vorrei farle sentire alcune canzoni
- con me saldamente nella posizione di solista.
- Grazie, Rach.
Ma ne ho gia' scelta una.
- Lascia che ti aiuti con quello.
- Grazie, Finn.
- Sei davvero galante.
- Grazie.
- E' una bella cosa, no?
- 'Giorno ragazzi.
Ehi, signor Shue. Stavamo
giusto facendo delle prove.
- Ah si'?
- Fa cosi'...
- Con il dito, ah?
- Non male per essere una mozzarellina.
Oh, grazie, grazie. Ehi, non fate
tardi per le prove oggi pomeriggio.
Perfetto.
Buongiorno, Kurt.
Buenos nachos, signor Shue.
Ehi!
- Forza Titans!
- Gia'.
- Muoviti!
- Un attimo.
Un giorno lavorerete tutti per me.
E' stato molto, molto bello. Okay?
Will!
- Caspita. Ciao.
- Ehi, Emma.
- Ciao.
- Ehi.
Volevo assolutamente ringraziarti per i
consigli che mi hai dato l'altro giorno.
Voglio dire, insegnare qui ed
essere il coach del Glee Club...
- e' questo il mio posto.
- Oh, tranquillo, non c'e' problema.
Voglio dire, e' quello che faccio.
Lo sai, do consigli e oriento.
- Sono una consulente all'orientamento.
- Si', lo sei. Dunque...
Oh, guarda siamo abbinati.
Entrambi color pervinca.
- Gia'.
- Prendetevi una stanza.
La signora Sylvester la vuole vedere nel suo
ufficio, signor Shue. Non le piace aspettare.
Capito.
- Ehi, Sue, volevi vedermi?
- Ehi, ragazzo. Vieni dentro.
Mi sono appena distrutta
i bicipiti delle gambe.
Integratore di ferro?
Ti mantiene in forze
quando hai le mestruazioni.
A me non vengono le mestruazioni.
Sul serio? Nemmeno a me.
Dunque, ho fatto una
piccola chiacchierata con il
preside Figgins, e lui
dice che se il tuo gruppo
non si qualifica alle
Regionali, chiudera' il programma.
Sai, non devi preoccuparti
per il Glee Club.
- Andra' tutto bene.
- Davvero?
Perche' sono stata alla biblioteca locale, dove
leggo "Fare la Cheerleader oggi" ad alta voce
ai bacucchi ciechi, e sono incappata
in questo avvincente libretto.
"Le Regole dello Show Choir."
Ed e' venuto fuori che hai bisogno di 12
ragazzi per qualificarti alle Regionali.
L'ultima volta che ho dato
un'occhiata, ne avevi solo 5 e mezzo.
Ecco. Lo storpio in carrozzella.
Mi sono anche presa la liberta' di
sottolineare alcune speciali classi
per te, dove, forse, potresti
trovare qualche nuova recluta...
Perche' non sono sicura
che ci sia qualcun'altro
che ha intenzione di nuotare verso
la tua Isola di Pupazzi Disadattati.
- Mi stai minacciando, Sue?
- Minacciarti?
Oh, no, no, no.
Offrendoti la possibilita'
di scendere a compromessi?
Puoi scommetterci.
Analizziamo la cosa.
Tu vuoi essere creativo.
Vuoi essere sotto i riflettori.
Ammettilo, tu vuoi essere me.
Quindi, ecco cosa ti propongo: fai al
tuo deprimente gruppetto di ragazzini
quello che ho fatto io alla
mia ricca, vecchia madre:
eutanasia. E' ora.
E dopodiche', saro' felice di offrirti un posto
nei Cheerios come mio assistente in seconda.
Puoi andarmi a prendere il Gatorade
e lavare i miei delicati sporchi...
sarebbe un lavoro davvero
gratificante per te.
Sai una cosa, Sue?
Declino educatamente la tua offerta.
Il Glee Club e' qui per restare.
Io credo nei miei ragazzi.
So che sei abituata ad essere
il gallo nel pollaio qui...
- Offensivo.
- Ma sembra che i tuoi Cheerios
avranno un po' di competizione.
Ci esibiremo alle Regionali.
Hai la mia parola su questo.
Buona giornata.
Siamo in lizza per essere i
ragazzi piu' popolari della scuola
- nel prossimo paio di anni.
- Si' lo so.
Re e reginetta del ballo, parte della
nobilta' alla riunione degli ex studenti,
non ho intenzione di rinunciare
a queste corone scintillanti,
solo perche' tu devi
"esprimere te stesso".
Senti, stai gonfiando troppo le cose.
Okay, scendiamo a un
compromesso. Se lasci il club...
ti lascero' toccare il mio seno.
- Sotto la maglietta?
- Sopra il reggiseno.
No, no.
Non posso. Io voglio fare
parte del Glee Club. Io...
mi sento davvero felice
quando mi esibisco.
Le persone adesso pensano
che tu sia gay, Finn.
E sai cosa mi rende questo? La tua
grossa copertura da ragazzo gay.
Senti, io... io, io devo andare
in classe ora. Okay? Rilassati.
Tutto andra' per il meglio.
Hai origliato abbastanza?
E' tempo di fare una chiacchierata
tra ragazze, mani da uomo.
Puoi ballare con lui, puoi cantare
con lui, ma non lo avrai mai.
Capisco perche' ti senti minacciata.
Tra Finn e me e' nata una connessione,
ma sono una persona di principio.
Non ho bisogno di rubarti il ragazzo.
Ho gia' una marea di pretendenti.
Ogni giorno il Glee Club sale di
una posizione, mentre tu scendi.
Fattene una ragione.
Ue'!
¶ Ah, freak out ¶
¶ Le freak, c'est chic ¶
- Energia, ragazzi.
- ¶ Freak out ¶
E' disco music.
¶ Le freak, c'est chic ¶
¶ Ah, freak out ¶
Bene con le mani. Mani alla
John Travolta. Perfetto.
¶ Le freak, c'est chic ¶
- Scatenatevi. Su.
- ¶ Freak out ¶
¶ Le freak, c'est chic ¶
- E su e fuori, e giu' e... bene.
- ¶ Have you heard ¶
- ¶ About the new dance craze? ¶
- Bene, bene ragazzi.
¶ Listen to us ¶
¶ I'm sure you'll be amazed ¶
¶ Big fun... ¶ Stop, stop.
Ma che cavolo.
Primo, prova di nuovo a oscurarmi
la faccia e ti faccio a pezzi.
- E inoltre, questa canzone e' tremenda.
- Okay, no, no, non e' la canzone.
- Voi ragazzi dovete abituarvici.
- No, e' la canzone.
- E' davvero da gay.
- Ci serve della musica moderna, signor Shue.
Mi dispiace ragazzi, non abbiamo
tempo di discutere di questo.
Canteremo la canzone questo
venerdi', all'assemblea d'istituto.
- Di, di fronte all'intera scuola?
- Esatto.
Ci tireranno la frutta addosso. E
ho appena fatto una pulizia del viso.
- Faro' loro causa se succede.
- Ragazzi, non so come farvi capire
quanto sia importante questa assemblea.
Abbiamo bisogno di nuovi iscritti.
Siete in 6. Ce ne servono 12
per qualificarci alle Regionali.
Non abbiamo scelta o...
il club verra' chiuso.
So che a voi ragazzi
questa canzone non piace, ma
abbiamo vinto le Nazionali
nel '93 con "Freak Out".
E' una canzone che attizza
le folle. Credetemi.
- Dall'inizio.
- Sono morto.
Mio padre diceva sempre che diventi un
uomo quando compri la tua prima casa.
Non sono sicuro cosa intendesse
con cio', visto che ha dato
alle fiamme casa nostra dopo
una lite da ubriaco con mamma.
Benvenuti nella vostra piccola
fetta di sogno americano.
Ho una domanda sugli alberi.
E' sempre stato il mio sogno abbattere
personalmente il mio albero di Natale.
Quanti alberi di Natale
avremo nel giardino sul retro?
E crescono in colori differenti?
Perche', beh... ovviamente
stiamo aspettando un bambino,
e ho davvero la sensazione
che sara' una femmina.
Non riesco ancora a credere
che lo stiamo facendo davvero.
E' successo tutto cosi' in fretta...
E' iniziato tutto quando
la sorella di Terri, Kendra,
ha portato i suoi figli da
noi per un brunch domenicale.
Davvero, non riesco proprio a capire dove
vogliate mettere la camera del bambino.
- Lo so.
- Abbiamo una stanza in piu'.
Non puoi rinunciare alla
tua stanza degli hobby.
Una madre ha bisogno
di un po' di sollievo.
La stanza degli hobby e'
l'unica cosa che ti evitera'
di fare la Susan Smith con quel piccolo angelo.
La depressione puerperale
e' una cosa di famiglia.
- Dove stai andando?
- In bagno.
Tutta quella crusca.
No, non puoi. Kyle ha
bisogno del suo inalatore.
Comunque, la conversazione e' finita.
Stanno iniziando la costruzione di
nuove case nel nostro terreno lottizzato.
Tu non porterai il mio nipotino o
nipotina a casa in questo appartamento.
Quando i maiali voleranno.
Posso mangiare questo?
Questa ringhiera e' stata
fatta dai bambini ecuadoriani.
E' grandioso Terri, ma ci sono nove case in
preclusione di ipoteca nella nostra strada.
Perche' non possiamo
comprare una di quelle?
- Sono a meta' prezzo.
- Non ho intenzione di crescere nostro figlio
in una casa usata. Non sono pulite.
Guarda questa veranda.
Non e' meravigliosa?
- E' in aggiunta al prezzo?
- Si'.
Il prezzo nella brochure e' per il modello
base. Tutto il resto e' venduto separatamente.
Il grande atrio e' sono $14,000 in
piu', e la veranda sono altri 24.
- Vi lascio discuterne.
- Grazie.
- Non possiamo permettercela.
- Abbiamo gia' fatto i conti, Will.
Tutto quello che dobbiamo fare e'
smettere di mangiare da Applebee's
e non usare il condizionatore
per un paio di estati.
Beh, di sicuro non possiamo
permetterci l'atrio e la veranda.
Voglio dire, se facciamo il passo
piu' lungo della gamba perderemo tutto.
Devi scegliere uno dei due.
Vieni con me, voglio mostrarti
qualcosa di veramente speciale.
Qui e' dove dormira' nostra
figlia, o il nostro figlio gay.
Ho pensato che forse potremmo
metterci uno di quei minipianoforti,
e voi due potreste fare uno show per me.
E' adorabile, Terri. Ma comunque
non possiamo permetterci tutto.
E' la mia personale "Scelta di Sophie".
Bene.
Rinuncero' alla veranda per l'atrio.
Ma ho davvero bisogno delle
maniglie brunite sulle porte.
Pensa alla nostra famiglia,
Will. Questo e' il nostro sogno.
In quel momento mi resi conto che avrei
fatto qualsiasi cosa fosse necessaria,
perfino cercare un lavoro part-time
per guadagnare qualcosa in piu',
per realizzare quel sogno.
Andiamo a firmare le carte.
Si'!
- Devi chiamarmi prima di vestirti.
- Si', come ti pare.
- Sembri una zebra in technicolor.
- Sei un rosicone.
- E io sembro vestito per una festa.
-Sei un rosicone, ecco cosa sei.
- Stai tentando di copiarmi.
- Sembra proprio che l'abbia pianificato, si'.
Sai una cosa, se i tuoi
capelli fossero piu' lunghi
- avresti i ricci.
- Okay, ragazzi.
Che ne dite di un po' di Kanye?
Per l'assemblea?
No, non faremmo in
tempo. Faremo la disco.
Ma possiamo mettere
anche questo nel nostro
repertorio, e sara'
meraviglioso alle Regionali.
Se vogliamo avere successo
dobbiamo comunicare.
Voi ragazzi avevate detto che volevate
musica moderna, vi ho ascoltati.
Signor Shue, sul serio... preferiremmo davvero
non fare un pezzo disco a quell'assemblea.
Finn, tu farai l'assolo.
Cosa?! No... io... io non
posso fare l'assolo signor Shue.
Sto ancora imparando... imparando a
camminare e cantare contemporaneamente.
Non c'e' problema.
Ti faccio vedere come si fa.
E' una sfida.
- Mercedes, tu questa la conosci?
- Oh si'.
¶ She take my money ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ Yeah, she's a trifflin' ¶
¶ Friend, indeed ¶
¶ Oh, she's a gold digger ¶
¶ Way over town ¶
¶ That digs on me ¶
¶ She give me money ¶
¶ Now I ain't sayin' she a gold digger ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ But she ain't messin' with no broke, broke ¶
¶ She give me money ¶
¶ Now I ain't sayin' she a gold digger ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ But she ain't messin' with no broke ¶
¶ Broke ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl, go 'head, get down ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl, go 'head, get down ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl ¶
¶ Go 'head, get down ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl, go 'head ¶
¶ She give me money ¶
¶ Cutie da bomb met
her at a beauty salon ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ With a baby Louis Vuitton ¶
¶ Under her underarm, she
said I can tell you rock ¶
¶ She give me money ¶
¶ I can tell by your charm ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ Far as girls you got a flock ¶
¶ I can tell by your
charm and your arm ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ But I'm lookin' for the one ¶
¶ Have you seen her? ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ No, we ain't seen her! ¶
¶ She give my money ¶
¶ Now I ain't sayin' she a gold digger ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ But she ain't messin' ¶
¶ With no broke, broke, uh ¶
¶ She give me money ¶
¶ Now I ain't sayin' she a gold digger ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ But she ain't messin'
with no broke, broke, uh ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl, go 'head, get down ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, oh, oh ¶
¶ Get down, girl, go 'head, get down ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl ¶
¶ Go 'head, get down ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Get down, girl, go 'head ¶
¶ She give me money ¶
¶ 18 years, 18 years ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ She got one of yo' kids ¶
¶ Got you for 18 years ¶
¶ She give me money ¶
¶ I know somebody paying child
support for one of his kids ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ His baby mama car
crib is bigger than his ¶
¶ You will see him on TV ¶
¶ Any given Sunday ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ Win the Super Bowl ¶
¶ And drive off in a Hyundai ¶
¶ She was supposed to buy ya
shorty Tyco with ya money ¶
¶ I gotta leave ¶
¶ She went to the doctor
¶ Got lipo with ya money ¶
¶ She give me money ¶
¶ She walkin' around lookin'
like Michael with ya money ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ Shoulda' got that insured ¶
¶ Geico for ya money ¶
¶ She give me money ¶
¶ If you ain't no crook ¶
¶ When I'm in need ¶
¶ Holla' we want pre-nup ¶
¶ We want pre-nup! Yeah! ¶
Questo e' stato divertente.
D'accordo, cosi' va bene. Pronti?
- Rachel, hai appena vomitato?
- No.
Hai mancato il water.
Quello l'ha lasciato la ragazza
che ha vomitato prima di me.
Ci ho provato, ma immagino di
non avere un riflesso faringeo.
Un giorno quando sarai piu' grande,
questo si rivelera' una benedizione.
Facciamo due chiacchiere, okay?
Rachel, la bulimia e' una malattia
molto seria e molto problematica.
Non sono bulimica.
Ci ho provato e ho fallito,
e non ci provero' mai piu'.
- Okay.
- Mi ha disgustato.
Okay, ma vorrei comunque parlare
dei sentimenti che ti hanno...
...portata a voler vomitare l'anima.
Voglio essere piu' magra.
- E piu' carina, come quella Quinn.
- E questo... perche'?
A lei non e' mai piaciuto qualcuno
cosi' tanto da volersi solamente
chiudere nella propria stanza, mettere
su un disco malinconico e piangere?
No.
¶ All by my... ¶
Sola. Sono sola.
¶ Don't want to be... ¶
Ma una cotta per un ragazzo?
Quella si'. Cioe', non adesso.
Questo mi riporta al passato.
Parecchio tempo fa si'.
Sai cosa? Rachel, devi ricordati
di proteggere il tuo cuore.
Non mi interessa chi e'. Se
non gli piaci cosi' come sei,
o se e'... sai... sposato
con un bambino in arrivo
non merita il tuo struggimento.
Non devi scendere a compromessi...
per qualcosa del genere.
Hai mai provato a dirgli quel che provi?
Non si accorge nemmeno di me.
Capisco. Beh, okay,
questo e' quello che penso.
Avere interessi in comune e' la
chiave del successo in fatto di amore.
Okay? Cerca di capire cosa gli piace.
Dopodiche', lui ti vedra' in modo positivo e
forse finirai con il fare qualcosa
che non ti saresti mai aspettata.
Vi spiacerebbe dire al preside Figgins e al
signor Shuester cosa vi ho beccati a fare?
E' solo successo!
Non voglio essere scortese ma
penso che lei stia esagerando.
Attenta a quel che dici, signorina. I
genitori gay incoraggiano la ribellione.
- Ci sono degli studi che lo confermano.
- Ehi, ehi, ehi!
Va bene, dimmi quello
che e' successo, Rachel.
Finn era molto preoccupato
per il suo assolo...
all'assemblea d'istituto di fronte ai suoi
amici...con qualche diversita' di cromosomi.
Io mi sono immediatamente preoccupata
per la sua carenza di autostima
e ho fatto un attacco
creativo preventivo.
Si', e' andata piu' o meno come dice lei.
Sai, una delle cose piu'
belle dell'essere un'artista
e' che si puo' sfruttare il talento in tanti
campi diversi. Come Justin Timberlake.
Lui e' un cantante, ma ha
anche una linea di vestiti.
Sai, produce cose come camicie e cinture.
Chi e' Justin Timberlake?!
Era un piano in due mosse. Abbiamo pensato
che con la giusta strategia di marketing
avremmo potuto attirare
l'attenzione dell'intero
corpo studentesco
senza fare un'assemblea
cosi' creando il variegato Glee Club di
cui questa scuola ha cosi' tanto bisogno.
Quella fotocopiatrice
e' solo per i Cheerios.
E' stata pagata con le
donazioni degli ex alunni.
Non riesco nemmeno ad
immaginare il danno che
avreste potuto fare al
programma se l'aveste rotta.
Ehi, aspetta un secondo, Sue.
Non sopporto che mi venga
detto di aspettare, William.
Non saro' trattata come un cittadino
di seconda classe per via del mio sesso.
C'e' una procedura molto chiara per quel
che riguarda le fotocopie e tu sembri pensare
che queste procedure non si
applichino ai tuoi studenti.
La mia raccomandazione e' che
entrambi questi studenti
siano puniti severamente.
- Quante copie avete fatto, ragazzi?
-17.
- Okay. E quanto costa una fotocopia?
- 4 centesimi e mezzo.
Perche' non li fai pagare
per le copie e basta?
Questo compromesso mi piace.
Bambini, pagate la signora Sylvester
e vi lasceremo andare con una nota.
E Sue, mi spiace ma devo chiederti
di pulire personalmente il frullato
proteico rimasto appiccicato
sul pavimento della
stanza delle fotocopie.
Per questo abbiamo i bidelli!
Sue, siamo nel bel mezzo di una
recessione e bisogna darsi da fare.
Ho licenziato meta' dei bidelli.
Dobbiamo tutti dare una mano.
La signora Giustizia oggi ha pianto.
Sono dispiaciuto per
la cosa, signor Shue.
Mi piacerebbe finire di stampare
gli opuscoli entro domani a pranzo.
Sapete cosa, gente? Non
voglio saperne nulla.
Cantare quella canzone spazzera'
via tutte le chance del Glee Club.
- E' un'idea terribile.
- Ho delle novita' per te, Rachel.
Qualche volta bisogna fare
delle cose che non ci va di fare.
Parteciperemo all'assemblea e voi
non distribuirete quei volantini.
A tutti piace la disco music!
E' ufficiale. Sono un uomo morto.
Guarda, lo so che sei nervoso ma
tu hai davvero un gran talento.
Smettila.
Cioe', magari andra' tutto bene.
Vuoi fare un po' di pratica per
l'assemblea di domani dopo la scuola?
Non posso. Ho un incontro
del Club della Castita'.
Tesoro, ho delle brutte notizie.
Ti e' morto un parente ricco?
Non ho parenti ricchi.
E' tutta la settimana che dopo le prove
del Glee Club cerco di trovare qualcosa.
Non... non riesco a
trovare un lavoro extra.
Questo probabilmente
significa niente grande atrio.
Perche' non siamo mai noi quelli
che hanno un colpo di fortuna?
No, no. Andra' tutto bene, piccola.
Voglio dire, non abbiamo bisogno di
un grande atrio per essere felici.
No. Sai cosa? Sono davvero stanca
di tutti questi compromessi.
Voglio il mio grande atrio,
voglio la mia casa dei sogni.
Lavoro duro, faccio dei
sacrifici, me lo merito.
Lo sai, diamo e ridiamo.
Pensi che ai grandi capi di "Sheets
N' Things" interessi il fatto
che vendo piu' massaggiatori personali
di qualsiasi altro assistente manager?
No. O pensi che a quei
ragazzi... che gli freghi
qualcosa se andiamo
avanti con quattro soldi
solo perche' tu trascorri tutto il tuo tempo
libero creando quelle stupide coreografie?
Voglio dire... ma quand'e' che
qualcuno iniziera' dare qualcosa a noi?
Pensavo avessi chiesto a
Sue di pulire il suo casino.
Sue si e' fatta scrivere una giustificazione
dall'infermiera della scuola che
dice che il suo lupus le impedisce di
piegarsi sopra un secchio di acqua saponata.
Sono stato qui fino alle 10 di ogni
sera, dentro fino ai gomiti in Vamoose.
Ti spiacerebbe se facessi uno
di quei turni serali dei bidelli?
Lavorero' a meta' salario.
Dichiaro ufficialmente aperta la
riunione del Club della Castita'.
Grazie a una regola della scuola che dice che
dobbiamo lasciare entrare chiunque nel club
questa settimana diamo il
benvenuto a un nuovo membro.
Rachel Vattelappesca.
- Dove sono tutti i ragazzi?
- In fondo al corridoio.
Per la prima mezz'ora, stiamo separati. Poi
ci riuniamo per condividere la nostra fede.
Sono ancora indeciso
sul Club della Castita'.
Voglio dire, sono entrato nel club solo
per infilarmi nei pantaloni di Quinn Fabray.
Tuttavia e' un buon modo per noi ragazzi
per riunirci e parlare di problemi sessuali.
Penso che mi uccidero'.
Sono serio. Siamo bombardati da
immagini sessuali ogni giorno.
La pubblicita' della
birra, quelle gonne corte.
Devo essere circondato di tentazioni...
senza poter far nulla al riguardo?
Stai scherzando?!
Quelle gonne sono stuzzicanti da morire!
Santana Lopez si e' chinata l'altro giorno e
giuro che sono riuscito a vedere le sue ovaie!
Dio benedica il pervertito
che le ha inventate!
Ricordate il motto del potere, ragazze.
Stuzzicare ma non soddisfare.
Oh, tirati su come un camion
della spazzatura, piccola.
Allora fin a dove ti
lascia arrivare Quinn?
Ci strusciamo, pomiciamo.
Ma come fai per evitare
di... arrivare presto?
Io ogni volta che mi
struscio... Cinco de Mayo.
Per me non e' un problema, amico.
In realta', e' un grosso problema.
Una volta qualcuno mi disse che per
evitare di "eruttare" troppo presto,
uno dovrebbe pensare a gattini
morti e roba del genere.
Ma per me l'unica immagine che
funziona riguarda quello che successe
il giorno che mia mamma mi porto' in giro
a fare pratica per prendere la patente.
Molto bene, tesoro.
Chi dice che e' necessaria
una figura paterna, eh?
- Guidare e' divertente.
- Si'.
Oddio! Oddio! Oddio! Oddio,
l'hai ammazzato. Cosa farai?
Mettiamoci a coppie per
l'Affetto Immacolato.
Ricordate che se il palloncino scoppia,
il rumore fa piangere gli angeli.
Tu mi affascini.
Si'.
- Smettila.
- Prendi. Ah, si'!
- Finn!
- Deve aver colpito la mia cerniera.
Sapete cosa? Tutto questo e' ridicolo.
Lo sapete che la maggior parte
degli studi hanno dimostrato
che la castita' nelle scuole
superiori non funziona?
I nostri ormoni ci fanno impazzire
troppo per riuscire ad astenerci.
Non appena cominciamo a dire
a noi stessi che non c'e' spazio
per il compresso, e' il momento
in cui ci comportiamo male.
L'unico modo per gestire la sessualita'
adolescenziale e' essere preparati.
E' a questo che serve la contraccezione.
Non osare menzionare
la parola con la "C".
E volete sapere anche
un altro piccolo sporco
secreto che nessuno di
loro vuole che sappiate?
Le ragazze vogliono fare
sesso tanto quanto i ragazzi.
E'... e' davvero cosi'?
Will?
Emma... cosa ci fai qui cosi' tardi?
Il giovedi' sera faccio la preparazione
per gli esami SAT. Sei... sei un bidello?
Un bid... no.
Davvero? Perche' sei vestito come un
bidello e sulla tua tuta c'e' scritto "Will".
Io e Terri stiamo cercando
di comprare una casa,
e noi, sai, stiamo avendo dei
problemi a sbarcare il lunario e...
Sono davvero imbarazzato.
Ti spiacerebbe tenere
la cosa tra noi due?
Si'.
Oh, si', il tuo segreto e'
completamente al sicuro con me.
Grazie.
Vuoi... vuoi una mano?
Oh, no. Me la cavo, davvero.
Davvero, perche'... riesco
a vedere da qui che hai
usato il detergente per
vetri per pulire il pavimento.
E... quella tastiera brulica di E. Coli,
perche' so per certo che la signora Hoffmeyer
non si lava le mani dopo aver
fatto la numero due.
Ti ammiro davvero per il fatto che lavori
cosi' duramente per qualcosa che vuoi.
Facciamo un patto. Tu mi stai
aiutando con il mio problema,
allora che ne dici se io
provo a risolvere uno dei tuoi?
Oh, no, io non... non ho un problema.
Stai strofinando
quell'appunta lapis da un'ora.
Beh, cioe'... io ho qualche
difficolta' con le cose sporche...
ma non e' che sia un... problema.
Okay.
Quando ero una bambina, sognavo
di lavorare in un caseificio.
- Davvero?
- Quando avevo 8 anni...
finalmente ne visitammo uno, e dopo il tour
e dopo aver assaggiato lo yogurt, mio fratello
- mi spinse nelle acque reflue.
- Cosa?
E... da allora io...
ho avuto un po' di difficolta'
a dimenticare... l'odore.
Hai pensato di, non saprei,
di farti vedere da qualcuno?
Oh, no, e' completamente gestibile.
Sai, io cerco di farmi parecchie
docce e... non mangio latticini.
Percio'...
Voglio provare...
...un piccolo esperimento.
Oh, no. No, non sono
affatto a mio agio...
con, con... quello.
Ecco fatto.
10 secondi.
Nuovo record.
E' tardi. Dovrei...
Dovrei... andare.
Dichiaro ufficialmente aperta
questa riunione del Glee Club.
- Ma il signor Schuester non e' qui.
- Il signor Schuester non verra'.
Ho pagato una matricola perche' gli
chiedesse di aiutarlo con i verbi irregolari.
Sono davvero stanca di
sentirti starnazzare, Eva Peron.
Lasciamola parlare.
Ho un'altra idea per l'assemblea.
Potrei sottolineare
ancora una volta la mia
vigorosa obiezione a questo
tentativo di suicidio?
Non ci uccideranno. Perche'
gli daremo quello che vogliono.
- Sangue?
- Meglio.
Sesso.
Silenzio, bambini.
Silenzio. Prima devo fare un annuncio.
I bagni sono di nuovo rotti.
Stiamo sistemando il problema,
ma lasciate che vi avverta.
Avremo tolleranza zero per
chiunque insudicera' la scuola.
Non avremo una replica
dell'ultima volta.
Oggi abbiamo una
sorpresa per voi, ragazzi.
Signor Schuester.
Si', Glee. Urra' per i ragazzi del Glee!
Ciao. Quando venivo a scuola qui,
il Glee Club regnava in questo posto.
E stiamo per tornare. Ma
abbiamo bisogno di nuove reclute.
Ora potrei stare qui a parlarvi di
quanto sia fantastico il Glee, ma...
credo che invece lascero' che alcuni
miei amici ve lo facciano vedere.
¶ Get up on this ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Ooh, baby, baby ¶
¶ Ba-baby, baby ¶
¶ Ooh, baby, baby ¶
¶ Ba-baby, baby ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Push it ¶ ¶ Hey! ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Push it ¶
¶ Sa, sa, sa, sa, sa
Salt and Pepa's here ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Now, wait a minute, y'all. ¶
¶ Now, this dance ain't for e'rybody ¶
¶ Only the sexy people ¶
¶ So all you fly mothers ¶
¶ Get on out there and dance ¶
¶ Dance, I said ¶
¶ Holla! ¶
¶ Sa-Salt and Pepa's here ¶
¶ And we're in effect, want you ¶
¶ To push it, babe ¶
¶ Coolin' by day, then at night ¶
¶ Workin' up a sweat, come on, girls ¶
¶ Let's go show the guys that we know ¶
¶ How to become number
one in a hot party show ¶
¶ Now push it ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Push it good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Push it real good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Push it good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Puh-push it real good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Hey! ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Yo, baby pop ¶
¶ Yeah, you, come here, give me a kiss ¶
¶ Better make it fast or
else I'm gonna get pissed ¶
¶ Can you hear the music pumpin' hard ¶
¶ Like I wish you would? ¶
¶ Now push it ¶ ¶ Ah... ¶
¶ Push it ¶
¶ Push it good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Push it real good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Push it good ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Puh-push it real good ¶
¶ Ah... ¶
¶ Push it ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Ow! ¶ ¶ Holla! ¶
¶ Get up on this ¶
¶ Ah... push it ¶
¶ Hey! ¶ ¶ Ah... ¶
¶ Push it. ¶
Si'!
Lasciate che sia io
a rompere il silenzio.
E' stata la cosa piu' offensiva che abbia
mai visto in 20 anni di insegnamento.
E questo include una rappresentazione
di "Hair" fatta da una scuola elementare.
Abbiamo ricevuto e-mail inferocite
da parecchi genitori preoccupati,
molti dei quali pensavano che
i loro figli avrebbero ascoltato
un discorso sul vincere le avversita',
fatto da un atleta delle Special Olympics.
Io... io non so proprio cosa dire.
Allora lascia che ti aiuti.
Il mio primo pensiero e' stato che i tuoi
studenti dovrebbero
essere dati in affidamento.
Ma sei tu quello che
dovrebbe essere punito.
Esigo le tue dimissioni da questa scuola,
cosi' come lo scioglimento del Glee Club.
Ora aspetta un attimo, Sue.
Il problema e' il contenuto.
Quei ragazzi hanno talento. E io non
vedevo il corpo studenti cosi' esaltato
dai tempi in cui Tiffany si
esibi' al North Hills Mall.
Mi sono preso la liberta' di chiamare
il mio pastore per farci dare
una lista di canzoni family-friendly che
riflettono i valori della nostra comunita'.
I tuoi ragazzi possono mettere in scena
solo questi brani musicali preapprovati.
Ma tutte queste canzoni hanno
nel titolo "Gesu'" o "palloncini".
Ma ci sono anche canzoni sul circo.
Quest'uovo e' al tegamino, Will.
Avete bisogno di nuovi
completi. Oggi mi sono
beccato diverse visioni
di mutande del tuo gruppo,
e non sto parlando delle ragazze.
Percio' Sue tagliero' il tuo
budget per il lavaggio a secco,
per pagare i nuovi
costumi del Glee Club.
- Questa cosa non stara' in piedi.
- Oh, Sue.
Gli smacchiatori a secco di qui
sono buoni come quelli europei.
Signor Schuester, mi dispiace tanto.
Lo capisci cos'hai fatto
oggi? Mi hai mentito.
E hai rovinato le nostre possibilita'.
Adesso nessun genitore sano
di mente lascera' che i propri
figli si uniscano al Glee Club.
Oh... e qui c'e' una lista delle
canzoni che ci e' permesso cantare.
Cos'e' un "luftballoon"?
Senti, lo so quanto
ci tieni al Glee Club.
E capisco perche' hai
fatto quello che hai fatto.
Ma non mi piace il
modo in cui l'hai fatto.
Sono per
Tulip-A-Looza.
E' un festival di tulipani giu'
al Columbus Convention Center.
- Dovrebbe essere bello profumato.
- E' molto dolce da parte tua, Ken.
Ma ho... l'asma.
Cosa stai facendo?
Correndo dietro a un uomo sposato.
Ti ho visto giocare alla famigliola
con lui dopo l'orario di chiusura, Emma.
Senti...
Non so molto sulle relazioni.
La maggior parte delle mie sono brevi e
falliscono una volta che
il desiderio si spegne,
ma so che e' sempre meglio
non essere il ripiego.
Sono un brav'uomo, Emma.
Ti trattero' bene. Sopportero'
tutte le tue manie.
Non possono licenziarmi perche'
faccio parte di una minoranza,
quindi saro' sempre in
grado di provvedere a te.
Potresti trovare qualcuno molto peggio,
e in questa citta', non
troverai qualcuno tanto meglio.
Okay, ho detto quello che dovevo dire.
Prova.
¶ La. ¶
- Bene. Okay, proviamo con una piu' alta.
- Andava bene.
¶ La. ¶
- Molto bene.
- Davvero?
Si', e' tipo il Santo Gral per un
bariterone, percio' e' una buona nota.
Okay, comincero' dal
fondo e poi andremo su su.
Possiamo fare una pausa?
Cantare mi fa venire un po' fame.
Si', certo. Beh, per fortuna
ho preparato la cosa.
Wow, mi chiedevo cosa
fosse tutta quella roba.
- Vuoi sederti?
- Si', si'.
Assolutamente.
Mi stavo chiedendo perche' mi avessi
chiesto di aiutarti nel canto.
- Hai spaccato all'assemblea.
- Beh, questa e'...
l'unica opportunita' che ho
per, sai, essere bravo come te.
Pensi che sia brava?
Beh, all'inizio quando mi sono unito al
club, pensavo che tu fossi un po' pazzoide.
Cioe', parli molto piu' di quanto
dovresti, e ad essere onesto con te
ho guardato sotto il letto per assicurarmi
che tu non ti fossi nascosta li' sotto.
Ma poi ti ho sentita cantare.
E non so come spiegarlo, ma hai
toccato qualcosa dentro di me.
Proprio qui.
Il tuo cuore e' dall'altra
parte del petto.
Sta battendo bello forte.
Sei una grande, Rachel.
- Vuoi un drink?
- Si'.
- Cosmopolitan senza alcool.
- Figo!
Quella roba che hai detto al Club
della Castita' e' stata davvero figa.
Grazie.
Beh...
- Salute.
- Salute.
I bicchieri sono come
quelli degli aerei.
Oh, hai un po' di
cosmopolitan proprio... qui.
Sai, puoi baciarmi se vuoi.
Lo voglio.
Oddio! Cosa farai?
- Ho fatto qualcosa di sbagliato?
- No, no. Io devo andare.
Senti, ti prego non dire
niente a nessuno, okay?
Non voglio che al mio
bambino cresca un braccio in
piu' perche' vivo nello squallore
e sono super stressata.
Percio' voglio che faccia
tutti gli esami che ha.
- Si fidi, lei e' a posto.
- Davvero?
- Affermativo.
- E' maschio o femmina?
Non so proprio come dirglielo.
Non c'e' alcun bambino.
L'ho perso?
No... lei non e' incinta.
- Ma sono ingrassata di 5 chili.
- Probabilmente e' dovuto al mangiare.
Vedo un'ala di pollo li' dentro
che deve aver ingoiato intera.
Lei ha quella che viene
chiamata gravidanza isterica
Lei vuole cosi' tanto un bambino
che il suo corpo simula i sintomi.
Se e' destino che lei
resti incinta, succedera'.
Devo proprio dire che sono davvero sorpreso
che voi ragazze partecipiate alle audizioni.
Sono sicura che l'avra' letto
sul giornale della scuola.
Finn e io stiamo insieme
da un bel po' ormai,
percio' che razza di fidanzata
sarei se non lo supportassi?
Beh, vediamo come ve la cavate.
¶ Say a little prayer for you ¶
¶ The moment I wake up ¶
¶ Before I put on my makeup ¶
¶ Makeup ¶
¶ I say a little ¶
¶ Prayer for you ¶
¶ While combing my hair now ¶
¶ And wonderin' what dress to wear now ¶
¶ Wear now ¶
¶ I say a little ¶
¶ Prayer for you ¶
¶ Forever, forever
you'll stay in my heart ¶
¶ And I will love you ¶
¶ Forever and ever ¶
¶ We never will part ¶
¶ Oh, how I love you ¶
¶ Together, together,
that's how it must be ¶
¶ To live without you ¶
¶ Would only mean heartbreak for me ¶
Fatemi capire bene.
- Vi unite al Glee Club?
- Mi dispiace, coach Sylvester,
ma sta succedendo qualcosa
tra Finn e quella cosa.
L'ha visto come lo
spogliava con gli occhi.
La prego non ci sbatta
fuori dai Cheerios.
Niente piagnistei. Non voglio sentire
piangere e non voglio vedere piangere.
Sai Q, la prima volta che
ho posato gli occhi su di te,
mi hai ricordato una giovane Sue Sylvester,
anche se tu non hai la mia struttura ossea.
Ma solo in questo preciso momento,
ho visto quanto ci somigliamo davvero.
Voi 3 sarete le mie spie. Ho bisogno
di avere degli occhi all'interno.
Abbatteremo questo club dall'interno.
E io riconquistero' il mio ragazzo.
Non mi importa molto di quello.
Ehi, Emma. Indovina?
Ho trovato queste nuove
salviette disinfettanti.
Che ne dici? Bagno dei
maschi nell'ala di scienze?
Alle 9?
Will, cosa stiamo facendo?
Cioe', tu stai per avere un figlio.
E comunque...
ho un appuntamento.
- Oh, e' fantastico.
- Gia'.
Gia', ma con chi?
Vado al
Tulip-A-Looza.
Con Ken.
Ecco il mio uomo.
Che porta a casa la pagnotta.
Hai... preparato la cena.
Pensavo ti avrei trovata addormentata.
Beh, volevo parlarti di una cosa, cosi'
ti ho preparato la pot pie al pollo.
Da zero.
Terri, e' davvero premuroso. Io...
Gia', sto lavorando davvero
sodo ultimamente e a volte...
A volte dimentico per
cosa lo sto facendo.
La famiglia e' quello
che e' importante per me.
Tu e il piccoletto o
piccoletta in arrivo.
Spero che tu lo sappia.
- Si'.
- Scusa, di cosa volevi parlare?
Sono andata dal ginecologo oggi.
E?
E...
e' un maschio.
- Oddio, Terry, e' fantastico.
- Gia'.
Oddio.
Voglio che tu smetta di fare il bidello.
- Cosa?
- Gia'. Non ci serve una nuova casa.
Trasformeremo la mia stanza degli
hobby nella stanza dei bambini.
E' un compromesso che voglio fare.
- Davvero?
- Si'.
Sai l'unico progetto su cui voglio
lavorare adesso... siamo noi.
Ti amo tantissimo.
Dara' l'assolo a Quinn Fabray?
- Quello e' il mio assolo.
- Sei stata tu a farlo accadere, Rachel.
Sei stata tu quella che ha voluto
vendere sesso all'assemblea.
La canzone dell'audizione di Quinn
era nella lista approvata di Figgins,
e francamente l'ha
cantata davvero benissimo.
Mi sta punendo.
Contrariamente a quanto tu
creda, non tutto riguarda te.
O, mi sono reso conto, me.
Senti, ho fatto un casino
anch'io. Sono responsabile
tanto quanto te per quello
che avete fatto all'assemblea.
Non avrei mai dovuto spingere
cosi' tanto per la disco.
Quando la facemmo nel '93, la disco
revival era nel suo periodo d'oro.
Era figa. Ci divertivamo.
Ed e' questo... che
dovrebbe essere il Glee.
Se vogliamo avere successo,
dovremo entrambi cambiare
la nostra mentalita'.
Non sarai sempre la star.
Ma ti prometto che faro' del mio meglio
per far si' che tu ti diverta sempre.
E' una cosa positiva, Rachel.
Stiamo trovando la nostra strada...
Piu' tardi posso usare
l'auditorium per esercitarmi?
I nostri vicini ci stanno facendo causa.
Certo.
*Sembri così stupido in questo momento*
*Mentre stai fuori da casa mia*
*Cercando di scusarti*
*Sei così brutto quando piangi*
*Ti prego, piantala*
*Non dirmi che ti
dispiace perchè non è vero*
*Piccolo, quando sai che ti spiace
solo di essere stato beccato*
*Ma hai messo su un bel teatrino*
*Mi hai davvero illusa*
*Ma ora è tempo di andare*
*Il sipario finalmente cala*
*E' stato proprio un bel teatrino*
*Molto divertente*
*Ma ora è tutto finito
(ma ora è tutto finito)*
*Vai e fai un inchino*
*Oh e il premio per il miglior
bugiardo va a te (va a te)*
*Per avermi fatto credere*
*Che tu potessi essermi fedele*
*Sentiamo il tuo discorso*
*Ma hai messo su un bel teatrino*
*Mi hai davvero illusa*
*Ora è tempo di andare*
*Il sipario finalmente cala*
*E' stato proprio un bel teatrino*
*Molto divertente*
*Ma ora è tutto finito
(ma ora è tutto finito)*
*Vai e fai un inchino*
*Ma ora è tutto finito*