Tip:
Highlight text to annotate it
X
LIBRO II: il coturno CAPITOLO III.
LE MUSE FUMETTO
L'azienda è entrata nel comune di Guichen, se non proprio trionfale, come Binet
aveva espresso il desiderio che dovrebbe essere, era almeno abbastanza sorprendente e
cacofonico per impostare la rustici bocca aperta.
Per loro queste creature fantastiche apparve--come del resto erano - esseri di un altro
mondo.
Ha poi il grande chaise viaggio, scricchiolando e gemendo per la sua strada, disegnata da
due dei cavalli fiamminghi.
E 'stato Pantalone che lo ha guidato, un Pantalone obesi e massiccia in un attillato abito
di scarlatto con un lungo abito marrone da letto, il suo volto ornato da un cartone colossale
naso.
Accanto a lui sul box sab Pierrot in camice bianco, con maniche che completamente
coperto le sue mani, sciolto pantaloni bianchi, e un teschio nero-cap.
Aveva la faccia imbiancata di farina, e ha fatto rumore orribile con una tromba.
Sul tetto della vettura sono stati assemblati Polichinelle, Scaramuccia, Arlecchino, e
Pasquariel.
Polichinelle in bianco e nero, farsetto taglio alla moda di un secolo
fa, con gobbe davanti e dietro, un collare bianco intorno al collo e una maschera nera sul
la parte superiore del viso, si trovava nella
mezzo, con i piedi piantati a largo costante lui, solennemente e ferocemente battere una grande
tamburo.
Gli altri tre erano seduti ciascuno a uno degli angoli del tetto, le gambe
penzoloni.
Scaramouche, tutto in nero nella moda spagnola del XVII secolo, la sua
volto ornato da un paio di mostachios, tintinnavano una chitarra discordanti.
Arlecchino, cencioso e patch in tutti i colori dell'arcobaleno, con la sua pelle
cintura e la spada di assicella, la metà superiore del suo volto imbrattato di fuliggine, si sono scontrati un paio di
cembali intermittenza.
Pasquariel, come un farmacista nel cranio-cap e grembiule bianco, emozionato l'ilarità di
gli astanti con la sua enorme clistere di latta, che emetteva quando pompato un doloroso
squittio.
All'interno del chaise, ma mostrando liberamente alle finestre, e
lo scambio di battute con la gente del paese, sedevano i tre dame della società.
Climene, l'amoureuse, splendidamente vestita di raso a fiori, il suo proprio raggruppamento
boccoli nascosta sotto una zucca a forma di parrucca, sembrava tanto la signora della moda
che si potrebbe avere chiesto cosa stesse facendo in quella marmaglia fantastico.
Signora, come la madre, era anche vestita di splendore, ma esagerata per raggiungere
il ridicolo.
Il suo copricapo è una struttura mostruosa adornata di fiori, e sovrapposto
poco piume di struzzo.
Columbine sedette di fronte loro, la schiena ai cavalli, falsamente pudica, nel cofano lattaia
di mussola bianca, e un abito a strisce di verde e blu.
La meraviglia è che la vecchia sdraio, che nei suoi giorni sereni possono essere servite a
portare qualche dignitario della Chiesa, non il fondatore, invece di limitarsi a gemere sotto
che il carico eccessivo e licenzioso.
Poi venne la casa su ruote, guidata dal lungo, magro Rhodomont, che aveva imbrattato la sua
faccia rossa, ha aumentato il terrore che da un paio di mostachios formidabile.
E 'stato a lungo della coscia-stivali e giacca di pelle, trailing un'enorme spada da un
cremisi baldrick.
Indossava un cappello largo feltro con una piuma é noiosa, e come lui avanzate alzò
grande voce e urlò sfida, e le minacce di raccapricciante macelleria di essere
eseguita su tutti quanti.
Sul tetto di questo veicolo sab Leandre solo.
Era in satin blu, con volant, piccola spada, i capelli in polvere, macchie e spy-
scarpe di vetro, e rosso con tacco: il cortigiano completa, guardando molto bello.
Le donne di Guichen lui ogled civetteria.
Ha preso il ogling come tributo proprio le sue doti personali, e restituito
con gli interessi.
Come Climene, sembrava fuori posto in mezzo i banditi che hanno composto il resto del
l'azienda.
Fanalino di coda è venuto André-Louis leader dei due asini che ha trascinato il
proprietà-cart.
Aveva insistito assumendo un naso finto, in quanto rappresenta per l'abbellimento che
che intendeva per travestimento. Per il resto, egli aveva mantenuto la propria
indumenti.
Nessuno prestò attenzione a lui come lui camminato accanto al suo asino, un
insignificante retroguardia, che era ben contento di essere.
Hanno fatto il giro della città, in cui l'attività era già al di sopra del normale
in preparazione alla fiera della prossima settimana.
Ad intervalli si fermarono, la cacofonia cesserebbe bruscamente, e Pulcinella
avrebbe annunciato con una voce stentorea che alle cinque di quella sera nella vecchia
mercato, M. Binet 's famosa azienda di
improvvisatori si esegue una nuova commedia in quattro atti dal titolo: "Il Padre Heartless".
Così alla fine sono venuti al vecchio mercato, che era al piano terra del municipio,
e aperto ai quattro venti da due arcate su ogni lato della sua lunghezza, e un arco
su ogni lato della sua ampiezza.
Queste arcate, con due eccezioni, erano stati apposti i sigilli.
Attraverso questi due, che ha dato accesso a quello che oggi sarebbe stato il teatro, il
straccioni della città, e la niggards che erano riluttanti a spendere il necessario
soldi per ottenere l'ammissione corretto, potrebbe intravedere furtivo dello spettacolo.
Quel pomeriggio fu il più strenuo della vita André-Louis ', non abituato come era
a qualsiasi tipo di lavoro manuale.
E 'stato speso in montaggio e la fase di preparazione ad una estremità del mercato coperto, ed egli
ha cominciato a rendersi conto di quanto guadagnato con fatica dovevano essere i suoi quindici lire al mese.
In un primo momento c'erano quattro di loro all'altezza del compito - o in realtà tre, per Pantalone non ha fatto
più direzioni sbraitare.
Spogliati dei loro ornamenti, Rhodomont e Leandre assistito Andre-Louis in quel
carpenteria. Nel frattempo gli altri quattro erano a cena
con le donne.
Quando una mezz'ora o poco più tardi sono venuti a portare avanti il lavoro, Andre-Louis e il suo
compagni è andato a cenare a loro volta, lasciando Polichinelle a dirigere la
operazioni e aiutare a loro.
Attraversarono la piazza alla locanda a buon mercato piccolo dove avevano preso i loro quartieri.
Nello stretto passaggio André-Louis si trovò faccia a faccia con Climene, le penne multa
cast, e restaurata ormai al suo aspetto normale.
"E come ti piace?" Gli chiese, sfrontatamente.
Lui la guardò negli occhi.
"Ha i suoi compensi," disse lui, con quel tono curioso freddo della sua che ha lasciato uno
chiedendosi se voleva dire o no quello che sembrava dire.
Ha le sopracciglia maglia.
"Tu ... si sente il bisogno di compensazioni già? "
"La fede, l'ho sentito fin dall'inizio," ha detto.
"E 'stata la percezione di loro mi seduce".
Erano completamente solo, gli altri essendo andato su in camera a parte per loro,
dove il cibo è stato diffuso.
André-Louis, che era come disimparato a Woman come era appreso in L'uomo, era di non sapere,
su sentendosi improvvisamente straordinariamente consapevole della sua femminilità,
che era lei che in qualche sottile, impercettibile modo così lui resi.
"Che cosa", gli chiese, con demurest innocenza ", sono questi compensi?"
Lui stesso preso sull'orlo del baratro.
"Quindici lire al mese", ha detto, bruscamente.
Un momento lei lo guardò perplesso.
Era molto sconcertante. Poi si riprese.
"Oh, e vitto e alloggio", ha detto.
"Non lasciare che dal calcolo, come sembrano fare, per la vostra cena
andrà a freddo. Non vieni? "
"Non hai mangiato?", Ha gridato, e si chiese se avesse preso una nota di
entusiasmo. "No", rispose lei, sulla sua spalla.
"Ho aspettato".
"Per che cosa?" Disse la sua innocenza, si spera. "Ho dovuto cambiare, ovviamente, buffi", ha
rispose sgarbatamente.
Dopo aver trascinato lui, come lei immaginava, al taglio-block, non poteva astenersi dal
tagliere. Ma poi era di quelli che devono essere
taglio indietro.
"E hai lasciato la tua educazione al piano di sopra con il grand-donna vestiti, signorina.
Capisco. "Una fiamma rossa soffusa viso.
"Sei molto insolente", ha detto, debolmente.
"Ho spesso detto. Ma io non ci credo. "
Egli spinta aprire la porta per lei, e inchinandosi con un'aria che ha imposto su di lei,
anche se è stato semplicemente copiato da Fleury della Comédie Française, così spesso visitato
nel le Louis giorno Grande, lui la salutò in
"Dopo di te, ma demoiselle". Per una maggiore enfasi ha deliberatamente rotto
la parola nelle sue due componenti.
"Vi ringrazio, signore," rispose lei, glaciale, il più vicino beffardo come è stato possibile
così affascinante per una persona, e entrò, né indirizzato di nuovo a tutto pasto.
Invece, si è dedicata con assiduità insolito e devastante per la
suspiring Leandre, che il povero diavolo che non ha potuto giocare con l'amante
lei sul palco a causa del suo desiderio di giocare nella realtà.
André-Louis mangiato il suo aringhe e pane nero con un buon appetito comunque.
Era tariffa poveri, ma allora povera tariffa è stata la sorte comune di poveri in quel
inverno di fame, e dato che aveva gettato la sua fortuna con una società il cui
gli affari non erano fiorenti, deve
accettare i mali della situazione con filosofia.
"Hai un nome?"
Binet gli chiese una volta nel corso di quel pasto e durante una pausa nella
conversazione. "Succede che io ho," ha detto.
"Penso che sia Parvissimus".
"Parvissimus?" Disse Binet. «È un nome di famiglia?"
"In una tale società, dove solo il leader gode del privilegio di un nome di famiglia, il
come sarebbe sconveniente la meno membro.
Così prendo il nome che si fa meglio di me. E penso che sia Parvissimus - il molto
meno ". Binet era divertito.
E 'stato divertente, ma ha mostrato una fantasia pronta.
Oh, certo, devono arrivare a lavorare insieme su questi scenari.
"Io lo preferisco carpenteria", ha detto Andre-Louis.
Tuttavia egli dovette tornare ad esso quel pomeriggio, e al lavoro strenuamente fino
04:00, quando finalmente il Binet autocratico ha annunciato lo stesso soddisfatto del
preparazioni, e ha proceduto, sempre con il
aiuto di André-Louis, per preparare le luci, quali sono stati forniti in parte da sego
candele e in parte da lucerne accese olio di pesce.
Alle 05:00 di quella sera i tre colpi sono stati suonato, e il sipario si alzò
su "Il Padre Heartless".
Tra i doveri ereditati da André-Louis Felicien dal partito da lui
sostituito, era quello di portiere.
Questo dovere è dimesso vestito con un costume da Pulcinella, e indossa un
cartone naso. E 'stato un accordo reciprocamente accettabile per
M. Binet e se stesso.
M. Binet - che aveva preso la precauzione ulteriore di mantenere André-Louis 'proprio
capi di abbigliamento - è stato così protetti contro il rischio della sua fuga ultima recluta con
l'incasso.
André-Louis, senza illusioni sul punteggio di oggetto reale di Pantalone, ha accettato di non
abbastanza volentieri, dal momento che lo proteggeva dalla possibilità di riconoscimento da parte di qualsiasi
conoscente che potrebbe eventualmente essere a Guichen.
La performance è stata in ogni senso commovente, il pubblico e magri
poco entusiasta.
Le panchine fornite nella metà anteriore del mercato conteneva alcuni 27
persone: undici a venti soldi a testa e sedici a dodici.
Dietro queste c'era una folla di una trentina di altri a sei soldi a testa.
Così gli incassi lordi erano due luigi, dieci lire e due soldi.
Per il momento in M. Binet aveva pagato per l'utilizzo del mercato, le luci, e le spese
della sua azienda alla locanda più di Domenica, non ci poteva essere molto sinistra
verso i salari dei suoi giocatori.
Non sorprende, quindi, che il M. Binet 's bonomia avrebbe dovuto essere un po'
cielo coperto la sera.
"E cosa ne pensa?", Ha chiesto Andre-Louis, mentre camminavano indietro
l'albergo dopo lo spettacolo. "Forse poteva andare peggio;
probabilmente non poteva, "ha detto.
Con stupore puro M. Binet controllato nel suo passo, e si voltò a guardare il suo
compagno. "Eh!" Ha detto.
"Dieu de Dien!
Ma voi siete sinceri. "" Una forma di servizio impopolare tra gli sciocchi,
Lo so. "" Beh, io non sono uno sciocco ", ha detto Binet.
"Ecco perché io sono franca.
Ti pago il complimento di assumere l'intelligenza in te, M. Binet ".
"Oh, che fai?" Disse M. Binet. "E chi diavolo sei tu per assumere
qualcosa?
Il tuo assunzioni sono presuntuoso, signore. "E con che egli tacque e
il business cupo di fusione mentalmente i suoi conti.
Ma a tavola durante la cena una mezz'ora più tardi ripreso l'argomento.
"La nostra ultima recluta, questo eccellente M. Parvissimus", ha annunciato, "ha il
impudenza di dirmi che forse la nostra comicità poteva andare peggio, ma che
Probabilmente non poteva ".
E ha fatto esplodere le guance grande rotonda di invitare una risata a spese di quella
critico sciocco. "Questo è male," ha detto la carnagione scura e sardonico
Polichinelle.
Egli era grave come giudizio Radamanto pronunciare.
"Questo è male.
Ma ciò che è infinitamente peggio è che il pubblico ha avuto l'impudenza di essere della
mente lo stesso. "" Un pacco ignorante di zolle, "sogghignò
Leandre, con un lancio della sua bella testa.
"Ti sbagli", disse Arlecchino. "Sei nato per amore, mio caro, non
critica ".
Leandre - un cane sordo, come avrete pensato - guardato con disprezzo dall'alto in basso
l'ometto. "E tu, cosa sei nato per?", Ha
chiese.
"Nessuno lo sa," è stata la candida ammissione. "Non ancora perché.
E 'il caso di molti di noi, mia cara, mi creda. "
"Ma perché" - M. Binet lo prese, e così rovinato l'inizio di una molto carina
lite - "perché dici che Leandre è sbagliato"
"Per essere generale, perché è sempre sbagliato.
Per essere particolare, perché io giudico il pubblico di Guichen essere troppo sofisticati
per 'Il Padre Heartless' ".
"Si direbbe più felicemente," interposto Andre-Louis - che è stato la causa di questa
discussione - "se ha detto che 'Il Padre Heartless' è troppo ingenuo
per il pubblico di Guichen ".
"Perché, qual è la differenza?" Chiese Leandre.
"Io non implica una differenza. Ho semplicemente suggerito che si tratta di un modo più felice
per esprimere il fatto ".
"Il signore è sottile", sogghignò Binet.
"Perché più felice?" Arlecchino richiesto.
"Perché è più facile portare 'The Heartless Padre' per la raffinatezza di
il pubblico Guichen, che il pubblico Guichen al unsophistication di 'The
Padre senza cuore '".
"Let me pensare fuori," gemette Polichinelle, e prese la testa fra le
Ma, dalla coda della tavola Andre-Louis è stata contestata da Climene che sedeva
tra Colombina e Madame. "Si potrebbe alterare la commedia, vero, M.
Parvissimus? "Gridò.
Si voltò per parare la sua malizia. "Vorrei suggerire che venga alterato", ha
corretto, inclinando la testa. "E come si altera, monsieur?"
"Io?
Oh, per il meglio. "" Ma naturalmente! "
Era sleekest sarcasmo. "E come lo faresti?"
«Sì, ci dicono che," ruggì M. Binet, e ha aggiunto: "Silenzio, prego voi, signori e
signore. Silenzio per M. Parvissimus ".
André-Louis sembrava di padre in figlia, e sorrise.
"Pardi!" Ha detto. "Sono tra manganello e pugnale.
Se io scappare con la mia vita, sarò fortunato.
Perché, allora, da quando mi hai perno al muro molto, ti dirò che cosa dovrei fare.
Dovrei tornare a quello originale e aiutare me stesso più liberamente da esso. "
"? L'originale" interrogato M. Binet - l'autore.
"Si chiama, credo, 'Monsieur de Pourceaugnac,' ed è stato scritto da Molière".
Qualcuno cominciò a ridere, ma che qualcuno non era M. Binet.
Era stato toccato sul vivo, e lo sguardo nei suoi piccoli occhi tradivano il fatto
che il suo esterno bonhomme coperto tutto tranne che un Bonhomme.
"Mi carica con plagio", disse infine, "con rubargli le idee di Molière."
"C'è sempre, naturalmente," ha dichiarato André-Louis, imperturbabile, "l'alternativa
possibilità di due grandi menti di lavoro su linee parallele. "
M. Binet ha studiato attentamente il giovane un momento.
Lo trovò blando e imperscrutabile, ed ha deciso di pin giù.
"Allora non implicano che mi è stato rubato da Molière?"
"Vi consiglio di farlo, signore," fu la risposta sconcertante.
M. Binet è rimasto scioccato.
"Tu mi consigli di fare così! Vi consiglio io, io, Antoine Binet, a sua volta
ladro alla mia età! "" E 'scandaloso ", ha detto signorina,
indignato.
"Outrageous è la parola. Vi ringrazio per questo, mia cara.
Ti prendo sulla fiducia, signore.
Ci si siede al mio tavolo, avete l'onore di essere inclusa nella mia azienda, e per la mia faccia
avete il coraggio di consigliarmi per diventare un ladro - il peggior tipo di ladro
che è concepibile, un ladro di cose spirituali, un ladro di idee!
E 'insopportabile, intollerabile!
Sono stato, temo, profondamente sbagliato in voi, signore, proprio come sembrano aver
sbagliato in me.
Io non sono il mascalzone che mi immagino, signore, e non voglio il mio numero in compagnia di un uomo
che osa suggerire che dovrei diventarlo.
Scandaloso! "
Era molto arrabbiato.
La sua voce tuonò attraverso la piccola stanza, e la società SAB ovattata e qualcosa
paura, i loro occhi su André-Louis, che era l'unico del tutto indifferente questo
scoppio di indignazione virtuosa.
"Ti rendi conto, signore," disse, con molta calma, "che si sta insultando la memoria
dei morti illustri? "" Eh? ", ha detto Binet.
André-Louis ha sviluppato la sua sofismi.
"Tu insultare la memoria di Molière, il più grande ornamento del nostro stadio, uno dei
più grandi ornamenti della nostra nazione, quando si suggerisce che ci sia viltà nel fare
quello che non ha mai esitato a fare, che nessun autore grande ancora ha esitato a fare.
Non si può supporre che Molière si sia mai preoccupato di essere originale nel
questione di idee.
Non si può supporre che le storie che racconta nelle sue opere non sono mai stato detto
prima.
Sono stati abbattuti, come ben sa - anche se momentaneamente sembra avere
dimenticato, ed è quindi necessario che io vi ricordo - sono stati abbattuti,
molti di loro, da parte degli autori italiani, che
si li aveva abbattuti cielo solo sa dove.
Molière ha preso quelle storie vecchie e raccontata nella propria lingua.
Questo è esattamente quello che sto suggerendo che si dovrebbe fare.
La vostra azienda è una società di improvvisatori.
Si fornisce il dialogo come si procede, che è invece più che mai Molière
tentata.
Si può, se lo preferite - anche se mi sembra di essere cedendo ad un eccesso di
scrupolo - proseguire dritto per Boccaccio e Sacchetti.
Ma anche allora non si può essere sicuri di aver raggiunto le fonti. "
Andre-Louis è venuto fuori a pieni voti dopo.
Vedrete quello che un oratore è stato perso in lui, agile come era in l'arte di fare bianco
appare nero.
La società è stata colpita, e nessuno più che M. Binet, che si trovava in dotazione
con un argomento schiacciante nei confronti di chi in futuro potesse fiscale con l'impudente
plagio che ha senza dubbio commesso.
Si ritirò nel miglior modo che poteva dalla posizione che aveva assunto all'inizio.
"Così che si pensa", ha detto, al termine di un lungo sfogo di accordo ", si pensa
che la nostra storia di 'Il Padre Heartless' potrebbe essere arricchito da immersione in 'Monsieur
de Pourceaugnac, 'alla quale confesso su
riflessione che può presentare alcune somiglianze superficiali? "
"Lo voglio, certamente io - sempre a condizione di farlo con giudizio.
I tempi sono cambiati da quando Molière ".
E 'stato come conseguenza di questo che Binet si ritirò poco dopo, prendendo André-Louis con
lui.
La coppia si sono riuniti a tarda notte, ed erano di nuovo in stretta comunione tutto
tutta la Domenica mattina.
Dopo cena M. Binet leggere alla società assemblato i canevas modificato e amplificato
di "Il Padre Heartless", che, agendo su consiglio di M. Parvissimus, aveva
sono preoccupati molto da preparare.
La società aveva pochi dubbi riguardo alla reale paternità prima che cominciasse a leggere, nessuno a
tutto quando aveva letto.
C'era una verve, una presa di questa storia, e, ciò che era più, quelli di loro che sapevano
Molière si rese conto che i loro lontani di avvicinarsi all'originale più da vicino, questo
canevas aveva attirato più lontano da esso.
Parte originale di Molière - il ruolo del titolo - si era ridotta nel nulla, al
disgusto grande di Polichinelle, al quale è caduto.
Ma le altre parti erano state tutte costruite in importanza, con l'eccezione di
Leandre, che rimase come prima.
I due grandi ruoli erano ora Scaramouche, nel carattere della intrigante
Sbrigandini, Pantalone e il padre.
C'era anche una parte comica per Rhodomont, come il bullo ruggente assunto da
Polichinelle Leandre a tagliare in nastri.
E in considerazione dell'importanza ora di Scaramouche, il gioco era stato ribattezzato
"Figaro-Scaramouche". Quest'ultima non era stato senza un accordo di
opposizione da M. Binet.
Ma il suo collaboratore instancabile, che era in realtà il vero autore - disegno
spudoratamente, ma praticamente alla fine sul suo grande importanza della lettura - ha sopraffatto
lui.
"È necessario spostare con i tempi, monsieur. A Parigi Beaumarchais è la rabbia.
'Figaro' è noto per giorno in tutto il mondo.
Cerchiamo di prendere in prestito un po 'della sua gloria.
La Commissione trarrà le persone in Verranno a vedere una mezza 'Figaro' quando
non verranno a vedere una dozzina di 'Padri Heartless.'
Perciò gettiamo il mantello di Figaro su qualcuno, e proclamarla nel nostro
titolo. "" Ma come io sono il capo della società ... "
iniziò M. Binet, debolmente.
"Se vuoi essere cieco ai vostri interessi, potrete essere attualmente una testa senza
corpo. E che cosa serve?
Possibile le spalle di Pantalone portano il manto di Figaro?
Ridere. Naturalmente si ride.
L'idea è assurda.
La persona giusta per il manto di Figaro è Scaramouche, che è naturalmente Figaro
fratello gemello ".
Così tiranneggiata, la Binet tiranno ha dato modo, confortato dalla riflessione che se avesse
capito qualche cosa riguardo al teatro, aveva per quindici lire al mese
acquisito qualcosa che al momento essere lui a guadagnare il maggior numero luigi.
Ricezione della compagnia del canevas ora lo ha confermato, se si eccettua Polichinelle,
che, irritato per aver perso metà della sua parte nelle alterazioni, ha dichiarato il nuovo
scenario fatuo.
"Ah! Tu chiami il mio lavoro fatuo, vero? "M. Binet lo hectored.
"? Il tuo lavoro", ha detto Polichinelle, per aggiungere con la lingua nella guancia: "Ah, scusa.
Non avevo capito che eri l'autore ".
"Allora rendo conto ora."
"Eri molto stretto con M. Parvissimus su questa paternità", ha detto Polichinelle,
con suggestività impudente. "E se fosse?
Che cosa significa? "
"Che lo ha portato a tagliare aculei per voi, naturalmente."
"Ti taglio le orecchie per voi se non sei civile", preso d'assalto il infuriato Binet.
Pulcinella si alzò lentamente, e si stirò.
"Dieu de Dieu!" Ha detto. "Se Pantalone è quello di giocare Rhodomont, penso
Vi lascio.
Non è divertente nella parte. "Ed egli spavaldamente davanti a M. Binet aveva
recuperato dal suo mutismo.