Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nelle puntate precedenti di "Twin Peaks"...
Possiamo parlare dopo cena.
Albert, se arrivi da Lewis Fork, ti consiglio un posto dove pranzare.
- Leo ti ha chiamato? - Voleva l'altra metā dei soldi.
Avrebbe dovuto darmela oggi, poi si č fatta uccidere.
Per fortuna siamo in prigione.
Sai cosa farā Leo quando usciamo.
No!
No!
No, no, non in camera mia. Qui, qui!
- Jerry, sei tornato da Parigi? - Ben, che incubo!
Va bene qui! No, qui. Cos'avete che non va?
C'č dentro un panino, apritele tutte.
Cercheremo finché non l'avremo trovato...
Ehi, Audrey, zio Jerry č tornato.
- Sylvia... - Benjamin!
Ok, ok... Sparite! Ciao!
Fratello Ben, questo č il miglior panino che abbia mai mangiato.
Č una baguette con brie e burro.
Ne mangiavo quattro al giorno quando ero lā.
Devi assolutamente assaggiarlo.
Ecco, forza, mangialo. Forza.
Forza!
Oh, sė.
Č squisito, Jer!
Sai che cosa ci ricorda? Sai a chi piace questa roba?
Ci fa venire in mente Ginny e Jenny in riva al fiume.
- Mio Dio, hai ragione! - Ho ragione, vero? Vero?
Oh, non mi sorprende!
Jer, fuori, fuori.
Č sempre un piacere.
Jerry...
La figlia di Leland č stata assassinata e i norvegesi se ne sono andati.
- Hanno firmato? - L'affare č andato a monte.
Avevamo preso quei vichinghi per le corna! Che cos'č successo?
Non siamo del tutto sicuri, anche il traduttore se n'č andato.
Hai detto che la figlia di Leland č stata assassinata?
Sė.
Sono gių di morale.
Ci penso io.
C'č una nuova ragazza al One-Eyed Jacks.
Ha la dolce fragranza del banco dei profumi.
E tu, fratello Jer, hai 50% di chance di essere il primo in fila.
Mi piacciono queste probabilitā.
Solo lavoro e niente divertimento rendono Ben e Jerry dei ragazzi noiosi.
- Proprio cosė. - Diamoci da fare.
Questa torta di mirtilli č ottima, sig. Ra Hayward.
Grazie, James.
Beh... la sig. Ra Hayward ed io vi diamo la buonanotte, James.
- Buonanotte, James. - Buonanotte.
- Buonanotte, cara. - Buonanotte, mamma.
Non preoccuparti per le stoviglie, le lavo io.
Vieni in chiesa con noi domattina, Donna?
Sė.
- Alle nove in punto. - D'accordo.
- Buonanotte, James. - Buonanotte, signore.
Salve, marinaio!
Buonasera, sig. Horne.
Senti, Ben, non passiamo mica dal casinō prima, vero?
Jer, non sono venuto a giocarmi la camicia. Voglio solo togliermela.
- Kim, i fratelli Horne sono qui. - Avverto Blackie.
Tesoro, vorrei ordinare due drink.
Un doppio whisky con ghiaccio.
E mio fratello vorrebbe un doppio whisky con ghiaccio.
Allora sono due doppi whisky con ghiaccio.
Ancora un po' e parliamo dell'era glaciale.
Jerry...
- Blackie! - Benjamin.
"Ti comparerō dunque a una giornata d'estate?
"Tu sei ben pių leggiadra e meglio temperata
"Ruvidi venti sferzano i soavi boccioli di maggio
"E ogni bellezza alla fine decade dal suo stato
"Spoglia dal caso, o dal mutevole corso di natura
"Ma la tua eterna estate non potrā mai svanire
"Né perdere il possesso delle tue bellezze
- "Né la Morte vantarsi..." - Dov'č la nuova ragazza?
Quando desideri veramente l'amore, lo trovi ad aspettarti.
Testa.
Vieni. Ci prenderemo cura di te, Jerry.
Perō...
Donna, non credo che quello che proviamo o facciamo sia sbagliato.
Perché no?
Perché č la veritā.
Perché credo che sarebbe successo comunque.
Sul serio?
Sė. Mi ricordo di una volta a scuola, alla mensa.
Di colpo ci siamo ritrovati soli e ci siamo guardati.
Ti ho quasi detto che ti amavo quella volta.
Č vero.
Č vero, eh?
Oh, James. Non potevo dire niente per via di Laura.
- Non riuscivo neanche a pensarci. - Anch'io mi sentivo cosė.
Staremo assieme, James?
Sė o no?
Sė o no, James?
- Agente speciale Dale Cooper. - Salve, sono Hawk.
Vice Hawk, come sta Ronnette Pulaski?
Il corpo e lo spirito sono ancora distanti.
Cosa hai saputo dai suoi genitori?
Ronnette ha lasciato il suo lavoro al banco dei profumi di Horne.
Tutto il resto č tranquillo, ad eccezione di...
un uomo con un braccio solo che curiosava nel dipartimento di terapia intensiva.
- Un uomo con un braccio solo? - Quello sinistro.
- L'hai interrogato? - No. L'ho inseguito, ma č scappato.
Vigila su Ronnette 24 ore su 24. Ci risentiamo domattina.
JACK CON UN OCCHIO SOLO
Ce l'hai?
Doveva lasciarla dentro questo stupido pallone.
C'č o no?
Solo una parte.
Pagamento alla consegna, Bobby.
Č armato.
- Ehilā, Leo. - Ehilā.
Chi č?
- C'č qualcuno lė con te? - Non importa.
Lanciamelo, {y:i}quarterback.
Č vuoto.
Non dovevate lasciarci qualcosa per me?
Questo copre a malapena ciō che abbiamo pagato. Dov'č il resto?
- Dov'č il resto dei soldi? - C'č un...
- C'č un problema. - Un problema?
L'altra metā ce l'aveva Laura in una cassetta di sicurezza.
Credete di avere dei problemi?
Li riprenderemo non appena si calmano le acque.
Voi teppisti mi dovete dieci milioni.
Leo ha bisogno di un nuovo paio di scarpe.
Ok. Non prenderemo la droga finché non avrai i soldi.
- Ti sembro una banca? - Capisco la tua posizione.
Ma questa cosa con Laura, come potevo prevederla?
Laura era scatenata.
Come se non lo sapessi.
Un giorno te lo spiegherō.
Togli la mano dalla tasca, Mike.
- Che problema c'č, Leo? - Problema?
Vuoi sapere dei miei problemi?
Ok.
Sei in viaggio, a guidare per delle giornate intere.
- E quando ritorni, indovina cosa? - Cosa?
Scopri che la tua donna se la fa con altri.
- Ah, sė? - Sė.
E lo fa nella tua stessa camera. Ecco il problema.
Suppongo che lo sia. Suppongo di sė.
- E sai con chi? - Un uomo ha bisogno di una casa pulita.
Certamente. Allora, sai chi č lui?
- Ci penso io. - Certo, amico.
E a quell'altra cosa ci pensiamo noi, non preoccuparti.
Prenderemo i soldi e andrā tutto a posto.
- Preparatevi ad afferrare il pallone. - Cosa?
- Preparatevi ad afferrarlo. - Ok, ma...
- Correte. - Calmati.
Correte! Correte!
Maledizione, sono finito, Bobby.
Andiamocene da qui.
- Ed! - Scusa, non l'avevo visto.
Hai calpestato il mio scorritenda!
- Era per terra. - Credi che l'abbia fatto per sbaglio?
L'ho messo lė apposta. Sono stata su tutta la notte a perfezionare quest'invenzione.
Sarō la prima ad avere uno scorritenda che non fa rumore!
- Mi dispiace molto, Nadine. - Ed, mi dai il voltastomaco!
Ecco! Esattamente un metro e 98 centimetri.
Č perfetto.
Cosa credi che stia combinando?
Chi lo sa.
Invito ad amare.
Ogni giorno č un nuovo inizio,
e ogni ora offre la promessa di un invito ad amare.
Certo.
- Chi č? - Tesoro, sono Bob, il lupo mannaro.
Sei pazzo? Che cosa ci fai qui?
Ho appena incrociato Leo alla svolta nord.
- Abbiamo almeno 20 minuti. - Dov'č la tua auto?
Parcheggiata nel bosco. Apriti Sesamo!
Qualcuno potrebbe vedermi qui il che sarebbe ancor peggio.
Bobby, non puoi presentarti qui cosė.
Non possiamo vederci per un po'.
Che diavolo ti č successo?
Leo Johnson, ecco cosa mi č successo.
Quel bastardo. Vieni qua.
Bobby! Se venisse a sapere di noi due, ti ucciderebbe.
Ci ucciderebbe entrambi.
Se lo rifā, sarō io ad ucciderlo.
Dico sul serio.
Un caffč.
Non č la prima volta e non sarā l'ultima,
ma sono nei guai un'altra volta.
Che cos'č successo questa volta?
Ho rovesciato del grasso, ho calpestato uno scorritenda e ho scatenato il putiferio.
Ho visto Nadine al negozio di ferramenta. Non ha fatto che parlare dello scorritenda.
Č completamente fuori di testa.
Il giovane Bobby me le ha date di santa ragione, eh?
- Dove le vuole, queste pietre? - Vicino alle ciambelle, vice.
- Qualcuno vuole riscaldarsi? - Oh, sė!
- Certo! - Grazie, Lucy.
Questo caffč č proprio buono!
E caldo!
Mettetevi a sedere, per favore.
Per spiegarvi ciō che siamo in procinto di fare,
comincerō col dirvi qualcosa su un paese chiamato...
Tibet.
Č un luogo molto spirituale.
Per secoli, il leader del Tibet č stato il Dalai Lama.
Nel 1950, la Cina comunista invase il Tibet.
Anche se nominalmente lasciarono il Dalai Lama al suo posto,
presero controllo del paese.
Nel 1959, dopo l'insurrezione tibetana contro i cinesi,
il Dalai Lama fu forzato a lasciare l'lndia
e da allora vive in esilio.
Dopo un sogno che ebbi tre anni fa
iniziai a preoccuparmi per la difficile situazione dei tibetani
e sentii il desiderio di aiutarli.
Inoltre, quando mi risvegliai da quel sogno
mi resi conto di aver acquisito una tecnica deduttiva
che coinvolge la coordinazione del corpo e della mente all'unisono
al livello intuitivo pių profondo che ci sia.
Sceriffo, vice Hawk, se mi date una mano, farō la mia dimostrazione.
Il giorno della sua morte
Laura Palmer scrisse nel suo diario,
"Dover vedere 'J' stasera mi rende nervosa." Oggi ci concentreremo sulla "J".
Harry, quando te lo chiedo,
puoi leggere ad alta voce tutti i nomi scritti sulla lavagna?
Vice Hawk, stia qui e tenga questo secchio di sassi a portata di mano.
Per favore, indossi le muffole.
Vice Andy, vada laggių, a fianco della bottiglia.
Lucy, prendi questo gessetto.
Non troppo vicino, Andy!
Č entusiasmante.
Se colpisco la bottiglia dopo che lo sceriffo legge un nome,
devi spuntarlo.
Dimenticavo, quando fai un nome
menziona anche brevemente il suo rapporto con Laura Palmer.
- Pronti? - Pronti.
James Hurley... ragazzo segreto.
James Hurley.
Josie Packard... Laura gli dava lezioni d'inglese.
Josie Packard.
Non devo spuntare questi nomi, vero?
Esatto. Per favore, continua.
Dott. Lawrence Jacoby... Io psichiatra di Laura.
Dott. Lawrence Jacoby.
Ce l'hai fatta! L'hai colpita!
Lucy, prendi nota che ho colpito la bottiglia, ma senza romperla.
Č molto importante.
Andy, rimetti quella bottiglia al suo posto!
Johnny Horne. Laura lo aiutava con gli studi.
Johnny Horne.
Norma Jennings... aiutava Laura con l'iniziativa "pasti su quattro ruote".
Norma Jennings.
Shelly Johnson... cameriera al ristorante, amica.
Shelly Johnson.
- Scusa, Andy. - Tesoro?
Non mi ha fatto male, proprio per niente.
Chi č insensibile non prova dolore, Andy.
Coop...
Dimmi...
Hai veramente avuto quest'idea in un sogno?
Sė, proprio cosė.
Jack con un occhio solo...
Forse č la lettera 'i', ma non c'č nessuna 'i' in Jack.
Credo che significhi che aveva un occhio solo.
Mi fa pensare a Nadine, la moglie del grande Ed Hurley.
No, c'č un casinō a nord chiamato One-Eyed Jacks,
dall'altra parte del confine col Canada.
Dobbiamo andare a controllare quel posto.
Agente Cooper, lo cancello perché č un posto, non una persona.
Tuttavia, forse la persona č in quel posto.
- Allora lo cancello? - Sė.
Sė, potrebbe esserci una persona, o sė, devo cancellarlo?
Cancellalo, Lucy. Il prossimo nome, Harry.
Leo Johnson... il marito di Shelly, fa il camionista.
Collegamento con Laura... sconosciuto.
Leo Johnson.
La piccola Audrey Horne č appena entrata.
Sė, l'ho vista in chiesa. Chissā cosa ci fa qui.
- Ciao, Audrey. - Ciao, Norma. Un caffč, per favore.
Ricordami di comprare le lampadine da 60 watt.
Grazie.
Vado a salutarla.
Ciao.
Ciao, Donna.
I miei genitori hanno detto che eri in chiesa. Non ti ho visto.
Ci sono andata per via di Laura.
Come sarebbe a dire? Credevo che non ti piacesse.
C'erano delle cose di Laura che non mi piacevano,
ma si prese cura di mio fratello Johnny.
In un certo senso, mi piaceva per questo.
Ti piace il caffč?
Sė, con latte e zucchero.
L'agente Cooper va pazzo per il caffč.
Audrey!
Ma all'agente Cooper il caffč piace nero.
- Posso chiederti una cosa? - Certo.
Laura parlava mai di mio padre?
Cosa intendi?
Non importa.
No, cosa intendi?
Era solito cantare per lei.
Dio, adoro questa musica.
Non credi che sia proprio incantevole?
Hawk ha trovato questo sui binari a 800 metri dal luogo del delitto.
Oh, che brutto affare.
Dica all'agente Cooper che Albert e la sua squadra sono qui.
- Albert? - A-I-b-e-r-t.
- Dobbiamo star qui tutto il giorno? - No.
Albert Rosenfield. R-o-s-e-n-f-i-e-I-d.
Sceriffo, sono Lucy.
- L'agente Cooper č con lei? - Sė, č qui con noi.
Albert e la sua squadra sono qui, Lucy?
- Sė, lui č... loro sono. - Stiamo arrivando.
- L'agente Cooper arriva subito. - Ci sento bene, Curly.
Albert e la sua squadra sono i migliori. Albert č un genio della scientifica.
Lavorano per te, perciō non mi sorprende.
Ma ti avverto che Albert non č un tipo molto raffinato.
- Nessuno č perfetto. - Hai ragione.
Che razza di operazione stanno conducendo qui?
Albert, ti presento lo sceriffo Truman.
Ne ho viste di cittadine scialbe e remote, ma questa le batte tutte.
Che cosa state aspettando? II Natale?
Il funerale č domani, e abbiamo sprecato mezza giornata per venire fin qua.
Vi suggerisco di darvi da fare.
Chiederō ad uno dei miei uomini di accompagnarvi all'obitorio.
Ecco il rapporto il patologo locale.
Benvenuti all'ora dei dilettanti.
Mi sa che staremo qui tutta la notte, ragazzi.
Albert, hai un attimo?
Ho sentito che sei molto bravo in quello che fai.
- Proprio cosė. - Bene.
Perché se chiunque altro venisse da noi a sparare queste sciocchezze,
dovrebbe andare a cercare i suoi denti a due isolati da qui, in via delle Grane.
STAZIONE DI SERVIZIO DI BIG ED
Buonanotte, Ed!
- Ed, sei tu? - Sė, tesoro, sono io.
- Ed! - Oh, mio Dio.
Oh, Ed, sono cosė felice, tesoro, devo proprio ringraziarti.
Perché?
Non sai cosa hai fatto per me.
- No, non lo so. - Oh, Ed, grosso scimmione!
Quando hai imbrattato la casa di grasso oggi,
ne hai versato un po' sul mio cotone idrofilo.
Ma invece di gettarlo via, l'ho usato per lo scorritenda.
E Ed... ascolta.
Non fa nessun rumore.
- Chi l'avrebbe detto? - Oh, Ed...
Diventeremo ricchi!
Puzza tutto di pesce da queste parti.
Beh, potresti lavare i calzini a parte.
Che cosa ci faceva il tizio dell'FBI da queste parti?
Č molto simpatico. Ha fatto qualche domanda.
Riguardo a cosa?
Beh, ha parlato con Josie, per lo pių.
Ho avuto un problema con un pesce.
Si era affezionato alla mia macchinetta del caffč.
Riguardo a cosa voleva parlare con Josie?
Perché non lo chiedi a lei?
Ecco la chiave, il libro mastro č lā dentro.
- Grazie. - Di niente.
Non voleva parlarmi?
Sė, ma gli abbiamo detto che eri in una tournée mondiale,
e che avrebbe dovuto contattare il tuo agente.
Togli gli stivali dal mio copriletto e va' in camera tua!
Non volevo sporcare il mio copriletto di olio di visone.
L'olio di visone ce l'hai in testa.
Due libri.
Leland...
- Leland, smettila! - Dobbiamo ballare, Sarah.
Dobbiamo ballare per Laura.
- Leland, smettila! Dammelo. - Dobbiamo ballare!
Leland! Leland, dammelo!
Che cosa sta succedendo qui?
Leland! Che cosa sta succedendo?
Oh, Dio!
Laura, Laura!
Laura!
"Attraverso le tenebre del futuro passato,
"il mago brama trovare
"un passaggio tra i due mondi.
"Fuoco, cammina con me."
Abbiamo vissuto tra le persone.
Credo si dica supermercato.
Vivevamo sopra di esso.
Intendo proprio questo, senza giri di parole.
Anch'io sono stato toccato da colui che č demoniaco.
Un tatuaggio sulla spalla sinistra.
Oh, ma quando vidi Dio in faccia,
cambiai.
Strappai via tutto il braccio.
Mi chiamo Mike. Lui si chiama Bob.
Mike?
Mike, mi senti?
"Ti prenderō con la mia Borsa di Morte."
Forse credi che sia impazzito.
Ma ti assicuro...
che ucciderō ancora!
Facciamo festa!
Ho delle buone notizie.
La gomma da masticare che ti piace
tornerā presto di moda.
Č mia cugina.
Ma non sembra forse
quasi identica a Laura Palmer?
Ma... č proprio Laura Palmer.
Sei Laura Palmer?
Mi sembra di conoscerla,
ma talvolta le braccia mi si piegano all'indietro.
Č piena di segreti.
Dalle nostre parti gli uccellini
cantano una bella canzone...
e c'č sempre musica nell'aria.
Harry, sono Cooper.
Vediamoci a colazione alle 7:00 del mattino nell'atrio.
So chi ha ucciso Laura Palmer.
No, puō aspettare fino a domattina.