Tip:
Highlight text to annotate it
X
Conor: Buongiorno, oggi sono a Parigi con 2 amici, Arturo e Luca
E ne abbiamo approfittato per fare un video sugli accenti della lingua italiana
e adesso i ragazzi danno una dimostrazione di questi accenti
Luca: grazie per l'introduzione
Luca: allora Artų, che pare "re artų", io lo chiamo "Arturone", ma insomma,
Luca: (accento romano) senti Artų, ma perchč te piacciono tanto e lingue? Famme capė (italiano standard: fammi capire)
Arturo: a me me piaciono (standard: a me piacciono) perchč da quando sō (sono) piccolo
che me so messo a studiā (mi sono messo a studiare)
Luca: ma che studi?
Arturone: mi sono messo a studiare l'ebraico, c'avevo sette anni
Luca: l'ebraico?! Me cojoni (tipica espressione romana per esprimere sorpresa)
Arturone: perō ho lasciato che č troppo difficile
Luca: certo se cominci con l'ebraico!
Luca: potevi cominciare con una lingua pių normale no?
Arturo: so' passato a robette pių semplici, il portoghese, lo spagnolo, cosė
Arturo: e ho continuato e mi sono messo a studiare il giapponese
all'universitā
Luca: e dove hai studiato?
Arturo (accento romano): cioč ho studiato a Roma
Luca: (accento romano): hai studiato a Roma? Ammazza gajardo (wow, forte)
Luca: ma insomma te di dove sei?
Arturo: io sono di Grisolia
Luca: (accento calabrese) in Calabria. Ma allora sei calabrese!
Luca: (accento calabrese) non lo sapevo, sono giorni e giorni che ti parlo
non si capisce perchč chist'acca (questo qui) passa da n'accento a nantro (ad un altro) che non si capisce nente (niente)
Luca: all'inizio quando gli parlavo la prima volta..non mi ricordo mi aveva risposto in barese
n'avevo capito nente
Arturo: (accento barese) praticamente l'ho visto a questo qua e glio ho detto guaglō (ragazzo), ma tu di dove sei esattamente?
Sei Luca, quello che fa i video su Youtube? Lo tengo conosciuto a questo (questo lo conosco)
Arturo: ma tu allora non ho capito, ma sei di Roma?
Luca: (accento toscano) guarda, non esattamente, io sono nato a Pistoia - no, non č vero che sono nato a Pistoia
perō qualche volta per esempio quando parlo con gli italiani mi chiedono "ma tu di dove sei?"
perchč non si capisce dall'accento, ed ogni tanto č divertente un po' confondere, dire
"beh guarda, a dirti la veritā sono di Roma ma il mio babbo (papā) č di Pistoia, č di Pisa
e tutte queste cose. E alla fine rimangono un po' cosė no? Anche tu fai queste cose
Arturo: (accento campano) io di solito veramente a me mi dicono (mi dicono) che sono di Caserta
e diciamo che ho potuto imparare quest'accento perchč c'avevo una collega mentre lavoravo
praticamente lei parlava cosė "ma Artu ma si sende (sente) che sono Campana?
Luca: non troppo, ma un pochino
Arturo (accento campano): ma io sono di Caserta, di Maria Capua Vetere
Luca (accento campano): sei d'accordo con me che la bellezza dell'Italia non sono solo gli accenti.
C'č un certo "campanilismo", ogni regione, per esempio stavamo parlando con Conor, o con "Conōr"
Conor: grazie ragazzi!
Luca: c'č la versione napoletana del nome Conor
il fatto che in Italia ci sono tanti accenti diversi ma anche all'interno della stessa regione ci sono delle rivalitā
per esempio tu come calabrese ci sono delle cose che ti piacciono e delle cose che non ti piacciono
io per esempio, i miei nonni sono di Soverato
Arturo: nooo, Soverato no
Luca: e mi dicono "no, Soverato no".
Arturo: (accento calabrese di Cosenza) no praticamente in Italia funziona cosė: da una parte c'č Cosenza e dall'altro il resto della Calabria
Luca: (accento calabrese) sė, c'č Soverato e c'č il resto della Calabria, e a quelli di Cosenza non piace
E questo succede anche in Sicilia
Luca (accento veneto): anche nel Nord succede la stessa cosa, vai al Nord e ti dicono
hai c'hai l'accento di Padova, c'č campalinismo dappertutto. Nel Lazio per esempio ci sono delle differenze
abbastanza consistenti
Arturo: Bensa nbō ce so' quelli che parlano cosė (pensa un po' ci sono quelli che parlano cosė)
Luca: (accento campano) ci sono quelli di Cassino che parlano in una maniera, ci sono quelli di Roma che parlano in un'altra maniera
fra Roma e Napoli ci sono delle rivalitā
č un casino, ma un casino "bello"
Arturo: il nostro paese č bello
Luca: l'italiano č una lingua bellissima
con tanti accenti e tante diversitā
Luca (accento campano): vabbé, ogni tanto ci incazziamo l'uno con l'altro
ma alla fine siamo italiani
Arturo: ma quando siamo all'estero facciamo comunella tutti quanti
Luca (accento campano): esatto, chist'accā (questo quā)
Arturo: (accente calabrese di Cosenza): praticamente sei di Cosenza, sei di Catanzaro, non importa
Arturo: l'importante č che sei italiano
Luca: e questo č il messaggio finale, tra l'altro siamo in un ristorante italiano
vabbé questo solo per darvi una dimostrazione della bellezza della lingua, e della diversitā degli accenti
Luca: il problema, che forse poi non č un problema
la bellezza č proprio che quando si parla con un accento diverso si ha ua personalitā leggermente differente
quando per esempio parlo in toscano penso non solo al Chianti - che sennō sembra che sono un ubriacone
Arturo: cambia anche la gestualitā
Luca: sė, la gestualitā, il modo di pensare. E quindi questa varietā di accenti si riflette anche nel mondo delle lingue straniere,
perchč i suoni veicolano tra virgolette significato ma anche esperienza di vita
quindi volevamo dare una piccola dimostrazione, siccome a lui piacciono gli accenti e a lui anche
abbiamo deciso di fare questo video e speriamo che vi sia piaciuto. Un abbraccio a tutti, ciao!