Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo e Giulietta di William Shakespeare
IL PROLOGO [Invio Chorus.]
CORO Due famiglie, entrambe uguali in dignità,
In fiera Verona, dove abbiamo la nostra scena, da rompere rancore antico di ammutinamento nuovo,
In cui il sangue civile rende le mani civile impuro. Da via i lombi fatali di questi due nemici
Una coppia di star-cross'd amanti togliersi la vita; chi misadventur'd pietoso rovescia
Forse che con la loro morte, seppellire i conflitti con i genitori '. Il passaggio paura della morte-mark'd amore,
E la continuazione della rabbia dei genitori ', ma niente Che fine dei loro figli potrebbe rimuovere,
E 'ora di traffico le due ore' della nostra scena, il che, se voi con le orecchie del paziente partecipare,
Che qui sono mancate, la nostra fatica si sforzerà di riparare. [Escono.]
ATTO I, Scena I. Un luogo pubblico.
[Invio Sampson e Gregory armati di spade e scudi.]
SAMPSON Gregorio, o 'la mia parola, noi non porteremo carboni.
GREGORY No, perché allora dovremmo essere carbonai.
SAMPSON Voglio dire, un essere in collera ci tireremo.
GREGORY Ay, mentre si vive, tracciare il collo fuori o 'il collare.
SAMPSON I colpire rapidamente, viene spostato.
Arte GREGORY Ma tu non rapidamente spostato a colpire.
SAMPSON Un cane della casa di Montague mi commuove.
GREGORY Per passare è quello di mescolare, e di essere valoroso è di supporto:
quindi, se sei mosso, tu runn'st distanza.
SAMPSON Un cane di quella casa si muovono me stare: mi prenderò il muro di qualsiasi uomo o donna di Montague.
GREGORY che ti mostra uno schiavo debole, per i più deboli va al
muro.
SAMPSON vero, le donne e quindi, essendo i vasi più deboli, sono sempre spinta al muro: perciò io spingerà gli uomini di Montague
dal muro e la sua spinta cameriere al muro.
GREGORY La disputa è tra i nostri padroni e noi i loro uomini.
SAMPSON 'Tis tutt'uno, mi mostrano un tiranno:
quando ho combattuto con gli uomini sarò crudele con le cameriere, farò tagliare la testa.
GREGORY I capi delle cameriere?
SAMPSON Ay, i capi delle ancelle, o la loro verginità;
prenderla in senso ciò che tu vuoi.
GREGORY Devono prenderlo nel senso che si sente.
SAMPSON Me essi sentono mentre io sono in grado di stare: e 'tis noto io sono un bel pezzo di carne.
GREGORY 'Tis arte non ben sei pesci, se tu avessi,
tu fossi stato povero John .-- Disegna il tuo strumento; Ecco due della casa di Montecchi.
SAMPSON mia arma nudo è fuori: lite! Io di nuovo te.
GREGORY Come! volgi indietro e correre?
SAMPSON La paura non me.
GREGORY No, si sposano, io ti temono!
SAMPSON Prendiamo la legge del nostro lati; farli iniziare.
GREGORY io frown come ho passare e lasciare che prenda il loro elenco.
SAMPSON Anzi, come osano. Io morso il pollice verso di loro: il che è
disgrazia per loro se lo portano. [Invio Abramo e Baldassarre.]
ABRAHAM Hai morso il pollice verso di noi, signore?
SAMPSON faccio morso il pollice, signore.
ABRAHAM Hai morso il pollice verso di noi, signore?
Sampson è la legge della nostra parte se dico ay?
GREGORY No.
SAMPSON No, signore, non ho morso il pollice verso di voi, signore, ma mi mordo
pollice, signore.
GREGORY Vuoi litigare, signore?
Quarrel ABRAHAM, signore! no, signore.
SAMPSON Ma se lo fate, signore, sono per voi: mi serve un buon uomo come
si.
ABRAHAM Nessuno meglio.
SAMPSON Bene, signore.
GREGORY Diciamo meglio, ecco che arriva uno dei fratelli del mio padrone.
SAMPSON Sì, meglio, signore.
ABRAHAM Si bugia.
SAMPSON Draw, se siete uomini .-- Gregorio, ricorda il tuo colpo di oscillazione del piatto.
[Combattono.] [Invio Benvolio.]
Benvolio parte, stolti! mettere le vostre spade, non sai quello che fai.
[Beats le loro spade.] [Invio Tebaldo.]
Tebaldo cosa, tu sei disegnato tra questi cerve senza cuore?
Volgiti Benvolio, guarda la tua morte.
Benvolio che faccio, ma mantenere la pace: Rimetti la tua spada, o gestire a parte questi uomini con me.
Tebaldo Che, disegnata, e parlare di pace! Odio la parola
Come odio l'inferno, tutti i Montecchi, e te: Avere a te, codardo!
[Combattono.] [Invio diversi delle due Camere, che si uniscono alla mischia, quindi immettere
Cittadini con i club.]
1 Locali CITTADINO, bollette, e partigiani! sciopero! batterli giù! Abbasso i Capuleti! Abbasso i Montecchi!
[Entra Capuleti nel suo abito, e Lady Capuleti.]
Capuleti Che rumore è questo? - Dammi la mia spada lunga, oh!
Madonna Capuleti una stampella, una stampella - Perché ti chiamano per una spada?
Capuleti mia spada, dico - Old Montague è giunta,
E fiorisce la sua lama, nonostante me. [Invio Montague e la sua Lady Montague.]
MONTAGUE Tu cattivo Capuleti - Tieni duro! Non a me, let me go.
LADY MONTAGUE Tu non devi mescolare un piede a cercare un nemico.
[Invio Principe, con assistenti.]
Soggetti PRINCE Ribelle, nemici per la pace, profanatori di questo vicino di casa macchiata di acciaio -
Non si sentono - cosa, oh! voi uomini, voi bestie, che spegnere il fuoco della vostra rabbia perniciosa
Con fontane viola il rilascio da vene, - Il dolore della tortura, da quelle mani insanguinate
Gettate le armi mistemper'd a terra e ascoltare la frase del principe mosso .--
Tre risse civili, allevati su una parola arioso, Con te, vecchio Capuleti e Montecchi,
Hanno tre volte disturb'd la quiete delle nostre strade, e fatti di Verona antichi cittadini
Espressi dai loro ornamenti tomba beseeming, per esercitare vecchi partigiani, nelle mani di vecchi,
Canker'd con la pace, a parte il tuo odio canker'd: se mai disturbare le nostre strade ancora una volta,
La vostra vita deve pagare la perdita della pace. Per questa volta, tutto il resto partono lontano: -
Tu, Capuleti, sono d'accordo con me - E, Montague, venite voi questo pomeriggio,
Per conoscere le nostre più piacere in questo caso, per vecchi Free-città, il nostro giudizio comune posto .--
Ancora una volta, pena la morte, tutti gli uomini partono. [Escono il Principe ei guardiani; Capuleti, Madonna Capuleti, Tebaldo,
Cittadini, e Servi.]
MONTAGUE Chi ha stabilito questa antica abroach nuova lite? -
Parla, nipote, sono stati voi da quando ha cominciato?
Benvolio Qui erano i servi del tuo avversario e la tua, prima di chiudere la lotta che ho fatto l'approccio:
Ho disegnato per parte loro: l'istante è venuto il focoso Tebaldo, con la sua spada prepar'd;
Che, come lui breath'd sfida per le mie orecchie, ha oscillato sulla sua testa, e tagliare il vento,
Chi, niente male withal, lo hiss'd in disprezzo: Mentre stavamo scambiando spinte e colpi,
È venuto sempre più, e combattuto da parte e parte, finché il principe è venuto, che si separarono entrambe le parti.
O Lady Montague, dove è Romeo - visto che lui oggi? -
Io sono contento di destra non era in questa mischia.
Benvolio Signora, un'ora prima che il sole worshipp'd Peer'd avanti la finestra d'oro d'oriente,
Una mente turbata mi scacciò a camminare all'estero, dove - sotto il boschetto di sicomoro
Che rooteth dal lato ovest della città, - a piedi così presto ho visto tuo figlio:
Verso di lui ho fatto, ma era Oggetti di me, e ha rubato nel segreto del bosco:
Io, misurando i suoi affetti dal mio, - che la maggior parte sono occupato quando sono più solo, -
Pursu'd il mio umorismo, non esercitando le sue, e volentieri shunn'd che volentieri fuggito da me.
Molti MONTAGUE una mattina ha egli vi è visto,
Con le lacrime aumentando la rugiada fresca del mattino, aggiungendo di nuvole nuvole di più con i suoi profondi sospiri:
Ma tutti non appena il sole tutto il tifo-Se nel lontano est cominciano a disegnare
Le tende ombreggiato da letto di Aurora, Lontano dalla luce ruba a casa mio figlio pesante,
E privati nella sua camera di penne se stesso, chiude le sue finestre, serrature luce del giorno in fiera
E si fa una notte artificiale: Bianco e portentoso deve dimostrare questo umore,
A meno che il buon consiglio può rimuovere la causa.
Benvolio Mio zio nobile, sapete la causa?
MONTAGUE io non lo so e non può imparare da lui.
Benvolio Lo hai importun'd con qualsiasi mezzo?
MONTAGUE Sia da me e da molti altri amici;
Ma lui, il suo consigliere propri affetti ', è a se stesso, - non dirò quanto è vero, -
Ma a se stesso in modo segreto e così vicino, così lontano dal suono e della scoperta,
Come è il germoglio con un po 'Ere verme invidioso può diffondere la sua dolce lascia all'aria,
Oppure dedicare la propria bellezza al sole. Ma potremmo imparare da dove i suoi dolori crescere,
Avremmo volentieri come dare cura, come sappiamo.
Vedi Benvolio, da dove viene: quindi per favore fate un passo da parte, io conosco il suo risentimento o essere molto negata.
MONTAGUE Vorrei tu fossi così felice per il tuo soggiorno
Per ascoltare confessione vera .-- Venite, signora, andiamo via, [Escono e Lady Montague.]
[Invio Romeo.]
Benvolio Buon giorno, cugino.
ROMEO E 'il giorno così giovane?
Benvolio Ma nuovi colpito nove.
ROMEO me Ay! ore tristi sembrano lunghi.
Era che mio padre che è andato quindi così veloce?
Benvolio E 'stato .-- Che tristezza allunga le ore di Romeo?
ROMEO Non avendo ciò che, avendo, li rende poco.
Benvolio In amore?
ROMEO Out, -
Benvolio d'amore?
ROMEO Fuori suo favore dove mi sono innamorato.
Benvolio Ahimè, che l'amore, così dolce a suo avviso,
Dovrebbe essere così tiranno e ruvida in prova!
ROMEO Ahimè che l'amore, la cui vista è ancora smorzato,
Deve, senza occhi, vedere i percorsi alla sua volontà - Dove possiamo mangiare - O me - Che mischia era qui?
Ma non mi dire, perché ho sentito tutto. Qui c'è molto da fare con l'odio, ma più con l'amore: -
Perché, allora, o rissa amore! O amore odio! O nulla, di nulla creare prima!
O pesante leggerezza! vanità seria! Mis-forgiata caos di forme ben apparente!
Piuma di piombo, fumo luminoso, fuoco freddo, salute malata! Ancora sonno-veglia, che non è quello che è! -
Questo amore che provo, che non sentono l'amore in questo. Dost tu non ridere?
Benvolio No, coz, io piuttosto piangere.
ROMEO cuore buono, che cosa?
Benvolio Al oppressione tuo cuore buona.
ROMEO Perché, come è trasgressione dell'amore .--
Dolori della mia menzogna pesanti nel mio petto; che tu vuoi propagare, alla sua prest
Con più del tuo: questo amore che tu hai mostrato Doth aggiungere più dolore per troppo di me stessa.
L'amore è un fumo rais'd con il vapore dei sospiri; Essere purg'd, un fuoco scintillante negli occhi degli amanti ';
Essere vex'd, un mare di lacrime nourish'd amanti ': Che cos'è il resto? una follia più discreto,
Un fiele soffocamento, e conservare un dolce .-- Addio, mia coz.
[Going.]
Benvolio soft! Andrò lungo: un Se mi lasci così, mi fai male.
Tut ROMEO! Mi sono perso, io non sono qui:
Questo non è Romeo, è un altro dove.
Benvolio Dimmi chi è nella tristezza che ami?
ROMEO cosa, devo gemere e dirti?
Benvolio Groan! per questo, no;
Ma purtroppo a me dire chi.
ROMEO Bid un uomo malato di tristezza fare la sua volontà, -
Ah, parola malata urg'd a uno che è così male - Nella tristezza, cugino, amo una donna.
Benvolio mi aim'd così vicino quando ho suppos'd si lov'd.
ROMEO A Markman buon diritto - Ed è giusto che amo.
Benvolio Un segno di diritto giusto, equo coz, è colpito più presto.
ROMEO Ebbene, in che ha colpito ti manca: non sarà colpito
Con la freccia di Cupido, - lei ha spirito di Diana, e, in una prova di forza di castità ben arm'd,
Da prua debole infantile amore vive unharm'd. Non rimarrà l'assedio dei termini amore
Né aspettare incontro th 'di occhi che assalgono, né ope grembo di saint-sedurre oro:
O, lei è ricca di bellezze, ma solo poveri che, quando lei muore, muore con la bellezza il suo negozio.
Benvolio Poi ha giurato che lei vive ancora casto?
ROMEO Lei ha, e in quel risparmiando fa enorme spreco;
Per la bellezza, starv'd con la sua severità, Tagli bellezza fuori da tutti i posteri.
Lei è troppo giusto, troppo saggio, troppo saggiamente fiera, Per meritare la beatitudine da farmi disperare:
Lei ha rinnegato per amore, e in quel voto Vivo morto che vivo per raccontare ora.
Benvolio Siate rul'd da me, dimentica di pensare a lei.
ROMEO Oh, insegnami come dovrei dimenticare di pensare.
Benvolio Dando libertà verso i tuoi occhi;
Esaminare altre bellezze.
ROMEO 'Tis il modo per chiamare la sua, squisito, a domanda:
Queste maschere felici che baciano le fronti belle donne ', Essere nero, ci fa venire in mente che nascondono la fiera;
Colui che è cieco strucken non si può dimenticare il prezioso tesoro della vista perduta:
Mostrami un'amante che passa giusto, che cosa ti servono, ma la sua bellezza come una nota
Dove posso leggere che pass'd giusto che passa? Addio: tu non puoi insegnarmi a dimenticare.
Benvolio Pagherò quella dottrina, oppure morire in debito.
[Escono.]
Scena II. Un Street. [Invio Capuleti, Parigi e Servo.]
Ma Capuleti Montecchi è vincolato come bene quanto me,
A pena di uguali, e 'non tis duro, credo, per gli uomini così vecchi come noi per mantenere la pace.
PARIGI della resa dei conti d'onore sono tutti e due;
Tis e pietà 'si liv'd in contrasto così a lungo. Ma ora, mio signore, quello che dici al mio vestito?
Capuleti Ma dire sovra quello che ho detto prima:
Mio figlio è ancora uno sconosciuto nel mondo, Lei non ha visto il cambio di quattordici anni;
Facciamo due estati più appassiscono nella loro Ere orgoglio possiamo pensare lei maturo per essere una sposa.
Più giovane di lei sono madri felici PARIGI fatto.
Capuleti e troppo presto marr'd sono quelli così presto fatto.
La terra ha inghiottito tutte le mie speranze, ma lei, - Lei è la signora speranza della mia terra:
Ma corteggiarla, dolce Parigi, ottiene il suo cuore, la mia volontà a suo consenso non è che una parte;
Un accordo che, nel suo ambito di scelta bugie il mio consenso e corretta voce secondo.
Questa notte ho in possesso di una festa antica accustom'd, Al quale ho invitato molti ospiti,
Come io amo, e tu fra il negozio, Un altro, più accoglienza, più il mio numero.
Alla mia povera casa a guardare ecco, questa notte Terra calpestando stelle che fanno luce oscura il cielo:
Comfort come fare lussurioso giovani si sentono bene quando apparell'd aprile sul tallone
Di gradini inverno zoppicando, anche diletto Tra fresca gemme femminile si deve questa notte
Eredita a casa mia, ascoltare tutti, tutti vediamo, e come lei la maggior parte il cui merito più sono i seguenti:
Che, tra l'opinione di molti, il mio, essendo uno, può stare nel numero, anche se in nessuna resa dei conti.
Vieni, vieni con me .-- Go, Sirrah, arrancare sui Attraverso fiera Verona; trovare quelle persone fuori
I cui nomi sono scritti lì, [dà una carta] ed a loro dire, la mia casa e benvenuto sul loro piacere soggiorno.
[Escono Capuleti e Parigi].
SERVO Trova fuori i cui nomi sono scritti qui! È scritto che il calzolaio debba immischiarsi con
suo giardino e il sarto con la sua ultima, il pescatore con la sua matita, e il pittore con le sue reti, ma io sono
inviato a trovare quelle persone i cui nomi sono qui scritto, e non può mai trovare ciò che la persona che scrive i nomi
ha qui scritto. Devo ai dotti: - in tempo utile! [Invio Benvolio e Romeo.]
Benvolio Tut, l'uomo, un fuoco brucia un altro sta bruciando,
Un dolore è lessen'd da un altro di angoscia; Girare girare la testa, ed essere holp da girare all'indietro;
Un disperato dolore con cure di un altro languire: Prendere tu qualche nuova infezione per il tuo occhio,
E il veleno rango del vecchio morirà.
ROMEO tuo foglia di piantaggine è eccellente per questo.
Benvolio Per che cosa, ti prego?
ROMEO Per il vostro stinco rotto.
Perché Benvolio, Romeo, sei pazzo?
Non è pazzo, ma legato più di un pazzo è ROMEO;
Rinchiuso in prigione, tenuto senza il mio cibo, Whipp'd e tormentato e - Dio-den, buon amico.
Servo di Dio gi 'go-den .-- prego, signore, potete leggere?
ROMEO: Sì, la mia fortuna, proprio nella mia miseria.
SERVO Forse avete imparato senza libro:
ma prego, si può leggere tutto quello che vedi?
ROMEO: Sì, se so che le lettere e la lingua.
SERVO Ye dire onestamente: resto è allegro!
ROMEO Stay, compagno, posso leggere. [Legge.] 'Signior Martino e sua moglie e le figlie;
Contea di Anselmo e le sue sorelle begli; la vedova signora di Vitruvio; Signior Placentio e
i suoi nipoti bella, Mercuzio e suo fratello Valentino, mio zio Capuleti, sua moglie, e
figlie, mia bella nipote Rosaline, Livia; Signior Valentio e suo cugino Tebaldo, Lucio e il
vivace Helena. 'Un'assemblea equo. [Restituisce la carta]: dove dovrebbero
venire?
SERVO Up.
ROMEO Dove?
SERVO A cena, a casa nostra.
ROMEO cui casa?
Servo, mio padrone.
ROMEO Infatti avrei dovuto ask'd prima.
SERVO Ora vi dirò senza chiedere: il mio maestro è il grande
ricco Capuleti, e se non è della casa di Montecchi, ti prego, vieni a schiacciare un bicchiere di vino. Resto è allegro!
[Exit.]
Benvolio A questa stessa festa antica di SUP Capuleti Rosalina la fiera che tu così lov'st;
Con tutte le bellezze ammirate di Verona. Vai là e, con occhio unattainted,
Confronta il viso con alcuni che mi riportano, E io ti farò pensare tuo cigno un corvo.
ROMEO Quando la religione dei devoti il mio occhio
Mantiene tale falsità, poi girare le lacrime agli incendi; E questi, - che, spesso drown'd, non potrà mai morire, -
Eretici trasparenti, essere bruciato per bugiardi! Il mio amore più bella di uno? che tutto vede dom
Mai visto il suo incontro dal primo al mondo iniziato.
Tut Benvolio, avete visto la sua fiera, nessun'altro essere da, stessa pois'd con se stessa in entrambi gli occhi:
Ma in che scala di cristallo non ci sia weigh'd amano la tua donna contro qualche altra cameriera
Che ti mostrerò brillante a questa festa, Ed ella scarsa mostrano bene che ora mostra meglio.
ROMEO andrò avanti, non vista tale da mostrare,
Ma a rallegrarsi splendore della mia. [Escono.]
Scena III. Camera in casa Capuleti. [Invio Lady Capuleti, e l'infermiera.]
Madonna Capuleti Nurse, dov'è mia figlia? chiamarla indietro per me.
INFERMIERA Ora, dal mio maidenhea, - a dodici anni, -
Mi ordinò di venire .-- Che, agnello! cosa coccinella - Dio non voglia - dove 's questa ragazza - che, Giulietta!
[Invio Giulietta.]
GIULIETTA Come ora, che chiama?
INFERMIERA Tua madre.
GIULIETTA Signora, io sono qui. Qual è la tua volontà?
Madonna Capuleti Questa è la materia, - Infermiera, dare lasciano un po ',
Dobbiamo parlare in segreto: infermiera, torna ancora una volta, io mi remember'd, tu di sentire il nostro consiglio.
Tu sai di mia figlia di un'epoca abbastanza.
Fede INFERMIERA, posso dire la sua età fino un'ora.
Madonna Capuleti Non è quattordici anni.
INFERMIERA io laici quattordici dei miei denti, -
E tuttavia, a mio adolescenti sia detto, l'ho ma quattro, - Lei non è quattordici anni. Quanto tempo è ora
Per Lammas-marea?
Madonna Capuleti Una quindicina di giorni e giorni dispari.
INFERMIERA pari o dispari, di tutti i giorni dell'anno,
Venite a Lammas-vigilia di notte deve essere lei quattordici anni. Susan e lei, - riposo di Dio tutte le anime cristiane! -
Erano di età: bene, Susanna è con Dio, Lei era troppo buona per me: - ma, come ho detto,
Su Lammas-vigilia di notte deve essere lei quattordici anni, che è lei, si sposano, io lo ricordo bene.
'Tis dopo il terremoto ora undici anni; E lei era wean'd, - io non lo dimenticherò mai -,
Di tutti i giorni dell'anno, su quel giorno: per cui ho avuto poi l'assenzio alla mia scavato,
Seduto al sole sotto la colomba-house muro; mio signore e si sono poi a Mantova:
Anzi, lo faccio portare un cervello: - ma, come ho detto, quando lo ha fatto assaggiare l'assenzio sul capezzolo
Del mio scavato e ritenuto amaro, pazzo abbastanza, Per vederlo tetchy, e cadono con il scavato!
Shake, disse la colomba-house: 'Twas c'è bisogno, io Trow, Per me l'offerta arrancare.
E da allora si è undici anni, per poi poteva stare da sola, anzi, con la croce
Avrebbe potuto correre e dondolando tutto, perché anche il giorno prima, ha rotto la sua fronte:
E poi mio marito, - Dio sia con la sua anima! 'A era un uomo allegro, - riprese il bambino:
'Sì,' disse lui, 'tu fai cadere sulla tua faccia? Tu vuoi caduta all'indietro quando hai più spirito;
? Vuoi, non Jule 'e, dal mio holidame, lo sciagurato abbastanza sinistra piange e ha detto' Sì: '
Per vedere ora come uno scherzo deve avvenire! I warrant, un dovevo vivere un migliaio di voti a favore,
Non ho mai si dimentica, 'Non Vuoi tu, Jule?' Disse lui; E, abbastanza sciocco, è lesinato, e ha detto 'Sì'.
LADY Basta con questa Capuleti, ti prego taci.
INFERMIERA Sì, signora, - ma io non posso scegliere, ma ridere,
E pensare che dovrebbe lasciare a piangere, e dire 'Ay:' Eppure, vi garantisco, aveva sulla sua fronte
Un urto grande come una pietra gallo giovani; A bussare precario, e pianse amaramente.
'Sì,' disse mio marito 'fall'st, sul tuo viso? Tu vuoi caduta all'indietro quando tu com'st di età;
Vuoi tu, non Jule? 'It lesinato, e ha detto' Sì '.
GIULIETTA E tu stint troppo, ti prego, infermiera, dico io
Pace INFERMIERA, ho fatto. Dio ti segno alla sua grazia!
Eri il bambino più bello che ho e'er nurs'd: Un Potrei vivere di vederti sposato una volta, ho il mio desiderio.
Madonna Capuleti Marry, che si sposano è il tema molto
Sono venuto a parlare di .-- Dimmi, figlia Giulietta, Come sta tua disposizione per essere sposati?
GIULIETTA E 'un onore che io non sogno.
INFERMIERA Un onore - non fossi tuo infermiere solo,
Vorrei che tu avessi detto saggezza suck'd dal tuo capezzolo.
Madonna Capuleti Bene, pensare al matrimonio adesso: meno di te,
Qui a Verona, signore di stima, sono fatti già mamme: dal mio conto
Ero molto più tua madre su questi anni che ora siete una cameriera. Così, poi, in breve, -
La Parigi valoroso si cerca per il suo amore.
INFERMIERA Un uomo, signorina! signora, un uomo
Come tutto il mondo - perché l'uomo he'sa di cera.
Estate Madonna Capuleti di Verona non ha un fiore.
INFERMIERA No, he'sa fiore, nella fede, un grande fiore.
Madonna Capuleti Quello che dici? puoi amare il signore?
Questa notte tu lo contemplo la nostra festa; Leggi o'er il volume del volto giovane di Parigi ',
E trovare scritto ci delizia con la penna della bellezza; Esaminate ogni tratto sposato,
E vedere come l'un l'altro presta contenuto; E cosa obscur'd in questo volume è fiera
Trova scritto nel margent dei suoi occhi. Questo prezioso libro d'amore, questo amante non legato,
Per abbellire lui, manca solo una copertura: Il pesce vive nel mare, e 'tis molto orgoglio
Per fiera senza la fiera all'interno di nascondere: Quel libro in molti occhi doth condividere la gloria,
Che blocca fermagli in oro nella storia d'oro; Quindi vi condividere tutto ciò che egli fa possedere,
Facendolo, rendendo voi stessi niente di meno.
INFERMIERA Non meno! anzi, più grande, le donne dagli uomini crescono
Madonna Capuleti Parla brevemente, si può, come l'amore Paris '?
GIULIETTA cercherò di come, se guardando spostare simpatia: ma non più profondo io endart mio occhio
Che il vostro consenso dà la forza per farlo volare. [Entra un Servo.]
Signora SERVO, gli ospiti sono venuti, la cena servita, è
chiamato, la mia ragazza ha chiesto, l'infermiera maledetto nella dispensa, e tutto ciò che alle estremità. Devo
da qui ad aspettare, vi prego, proseguire dritto.
Madonna Capuleti Noi ti seguono. [Servo Exit.] -
Giulietta, la contea soggiorni.
Vai INFERMIERA, ragazza, cercano notti felici di giorni felici. [Escono.]
Scena IV. Un Street. [Entra Romeo, Mercuzio, Benvolio, con cinque o sei Maschere;
Tedofori, e altri.]
ROMEO cosa, è questo discorso è parlato per la nostra scusa? O dobbiamo avanti senza scuse?
Benvolio La data è fuori prolissità quali:
Avremo nessun Cupido hoodwink'd con una sciarpa, Bearing arco dipinto una tartara di listelli,
Spaventare le donne come un corvo-custode, né nessun libro senza prologo, vagamente parlato
Dopo il suggeritore, per il nostro ingresso: Ma, permettere che ci misura da quello che sarà,
Li misura di una misura, e di essere andato.
ROMEO Datemi una torcia, - io non sono per questo ambio;
Essere ma pesante, mi porterà la luce.
Mercuzio No, Romeo gentile, dobbiamo avere ballare.
ROMEO Non io, mi creda: avete scarpe da ballo, con suole agile, ho un'anima di piombo
Quindi puntate a me alla terra non riesco a muovermi.
Mercuzio Sei un amante; prendere in prestito le ali di Cupido, e volare con loro sopra un limite comune.
ROMEO Sono troppo dolorante enpierced con il suo albero
A salire con le sue piume leggere, e così legato, non posso legato un passo sopra dolore sordo:
Sotto pesante fardello d'amore posso affondare.
Mercuzio e, di affondare in essa, si deve amare peso; oppressione troppo grande per una cosa gara.
ROMEO L'amore è una cosa tenera? è troppo ruvida,
Troppo rude, troppo chiassosa, e punge come spina.
Mercuzio Se l'amore è rozzo con te, essere di massima con l'amore;
Prick amore per puntura, e si batte amore giù .-- Dammi un caso di mettere il mio volto in: [. Indossare una maschera]
Un visard per un visard! quello che mi interessa quello che l'occhio curioso doth citazione deformità?
Ecco il coleottero-sopracciglia deve arrossire per me.
Benvolio Vieni, bussare ed entrare, e non appena in
Ma ogni uomo lo recarsi alle gambe.
ROMEO Una torcia per me: lasciate wantons, la luce del cuore, Tickle i giunchi senza senso con i talloni;
Perché io sono proverb'd con una frase avo, - sarò un candeliere e guardare avanti, -
Il gioco è stato mai così bello, e mi sono fatto.
Tut Mercuzio, dun è il mouse, la parola proprio il poliziotto è: se tu sei grigio, noi ti trarre dal fango
Di questo - signore riverenza - l'amore, in cui tu stick'st fino alle orecchie .-- Vieni, bruciamo luce del giorno, ho.
ROMEO No, non è così.
Mercuzio Voglio dire, signore, in ritardo
Sprechiamo le nostre luci invano, come le lampade di giorno. Partecipa al nostro buon senso, per il nostro giudizio si siede
Cinque volte che prima di una volta nei nostri cinque ingegno.
ROMEO E intendiamo bene, andando a questa maschera, Ma 'tis non arguzia andare.
Perché Mercuzio, può chiedere uno?
ROMEO Ho fatto un sogno questa notte.
MERCUZIO E così feci io
ROMEO Ebbene, ciò che era vostro?
Mercuzio Che sognatori spesso mentono.
ROMEO A letto addormentato, mentre fanno le cose vero sogno.
Mercuzio O, poi, vedo la regina Mab è stato con voi.
Lei è la levatrice delle fate ', e lei viene in forma non più grande di una pietra d'agata
Sul primo piano-dito di un assessore, tracciati con una squadra di piccoli atomi
Traverso i nasi degli uomini mentre giacciono addormentati: Il suo vagone-raggi fatto di filatori gambe lunghe ';
La copertina, delle ali di cavallette; Le tracce, del web il più piccolo ragno;
I collari, delle travi d'acqua al chiaro di luna è, la sua frusta, d'osso di grillo, la sferza, di film;
Il suo carrettiere, un piccolo moscerino grigio rivestita non mezzo così grande come un verme tondo piccolo
Prick'd dal dito pigro di una cameriera: Il suo carro è un vuoto nocciola,
Realizzato dallo scoiattolo falegname o grub vecchio, Time out 'mente delle fate' o carrozzieri.
E in questo stato che galoppa notte dopo notte attraverso il cervello amanti ', e poi il sogno d'amore;
Sovra cortigiani 'le ginocchia, quel sogno su court'sies rettilineo; Sovra avvocati' le dita, che sognano dritto sulle tariffe;
Sovra labbra signore ', che dritto sogno baci, - Quali spesso il Mab arrabbiato con piaghe vesciche,
Perché i loro respiri con dolci contaminate sono: A volte si galoppa o'er naso di un cortigiano,
E sogna poi di profumo fuori un vestito, e lei viene a volte con la coda di un decima-maiale,
Solletico il naso di un pastore come 'una giace addormentata, i sogni poi di un altro beneficio:
A volte si sospinse sovra il collo di un soldato, e poi sogna di tagliare gole straniere,
Di violazioni, ambuscadoes, lame spagnole, Di healths cinque scandagliare in profondità, e poi anon
La batteria in un orecchio, al quale inizia e si sveglia, e, essendo così spaventato, giura una preghiera o due,
E dorme ancora. Questo è che molto Mab che plats le criniere dei cavalli nella notte;
E cuoce l'elfo-blocca in fallo capelli disordinato, che, una volta districati, sfortuna molto di buon auspicio:
Questa è la strega, quando cameriere si trovano sulla schiena, che le presse, e li impara prima a sopportare,
Rendendoli donne di buona trasporto: questa è, -
ROMEO Pace, pace, Mercuzio, la pace,
Tu talk'st di nulla.
Mercuzio vero, parlo di sogni, che sono i figli di un cervello ozioso,
Generato dal nulla, ma vana fantasia; Qual è il più sottile della sostanza come l'aria,
E più incostante del vento, che wooes Anche ora seno ghiacciate del nord,
E, essendo anger'd, sbuffi lontano da là, Girare la faccia verso la rugiada caduta sud.
Benvolio Questo vento si parla di colpi da noi stessi:
La cena è fatto, e noi verremo troppo tardi.
ROMEO temo, troppo presto: per la mia mente misgives
Qualche conseguenza, ancora appesi nelle stelle, Shall amaramente iniziare la sua data di paura
Con gode di questa notte, e scadrà il termine di una vita disprezzata, clos'd nel mio petto,
Da qualche vile forfait di morte prematura, ma chi ha la terza classe del mio corso
Diretta la mia vela - Su, signori vigoroso!
Benvolio Strike, tamburo. [Escono.]
Scena V. Hall di casa Capuleti. [Musicisti attesa. Inserisci Servi.]
1 SERVO Dov'è Potpan, che aiuta a non portare via?
spostamento ha un tagliere! ha grattare un tagliere!
2 SERVO Quando le buone maniere si trovano tutti nelle mani di uno o due uomini, ed essi unwash'd troppo, 'tis una cosa fallo.
1 SERVO Basta con la join-sgabelli, rimuovere la corte-armadio, guarda
alla piastra: - tu buona, mi salvi un pezzo di marzapane, e come tu mi ami, lascia che il portiere a lasciare Mola Susan e Nell .--
Antonio! e Potpan!
2 SERVO Ay, ragazzo, pronto.
1 SERVO Voi siete cercato e ha chiesto, ha chiesto
e cercò nella camera grande.
2 SERVO Non possiamo essere qui e anche lì .-- Cheerly, ragazzi, siate un po 'vivace, e il fegato più prendere tutti.
[Si ritirano dietro.] [Invio Capuleti, & c. con gli ospiti le maschere.]
Capuleti Benvenuti, signori! donne che hanno le dita dei piedi
Unplagu'd con calli avrà un incontro con voi .-- Ah ah, il mio padrone! chi di voi tutti
Ora negano a ballare? lei che fa delicata, lei, io giuro ha calli, sono venuto vicino a te ora?
Benvenuti, signori! Ho visto il giorno in cui ho indossato un visard, e poteva dire
Un racconto sussurrando nell'orecchio di una bella donna, come sarebbe piaciuta; - 'tis andato,' tis andato, 'tis andata:
Siete i benvenuti, signori - Venite, musicisti, suonare. Una sala - una sala! dare spazio! e piedi, le ragazze .--
[Suona musica e si danza.] Più luce, è furfanti, e ribaltare la situazione in su,
E spegnere il fuoco, la stanza è diventata troppo calda .-- Ah, Sirrah, questo unlook'd-per lo sport viene bene.
No, sedersi, anzi, sedersi, buon cugino Capuleti, per voi e io sono passato ai giorni nostri balli;
Da quanto tempo ve fo da quando te scorso ed io eravamo in una maschera?
2 By'r Lady Capuleti, 30 anni.
Capuleti Che, uomo! 'Tis non tanto,' tis non così tanto:
'Tis dal nuziale di Lucenzio, vieni Pentecoste nel più breve tempo sarà,
Circa cinque-e-venti anni, e poi ci mask'd.
2 Capuleti 'Tis di più,' tis di più: il figlio è maggiore, signore, suo figlio è di trenta.
Capuleti Vuoi dirmi questo?
Suo figlio non era che un reparto di due anni fa.
ROMEO Che donna è quella, che doth arricchire la mano del cavaliere laggiù?
SERVO Io non so, signore.
ROMEO O, lei doth insegnare le torce per bruciare luminoso!
Sembra che pende sulla guancia della notte come un gioiello ricco di orecchio Etiope è uno;
Bellezza troppo ricca per l'uso, per la terra troppo caro! Mostra così una colomba di neve trooping con corvi
Come laggiù signora sovra suoi spettacoli simili. Il provvedimento fatto, io guarderò il suo posto di stand
E, toccando la sua, fare benedetto la mia mano rude. Fatto il mio cuore amore fino ad ora? rinnegare che, vista!
Perché io mai visto la vera bellezza fino a questa notte.
Questo Tebaldo, dalla sua voce, dovrebbe essere un Montecchi .-- Fetch me la mia spada, ragazzo: - che cosa, osa lo schiavo
Vieni qui, cover'd con un volto antico, Per Fleer e disprezzo presso la nostra solennità?
Ora, il brodo e l'onore dei miei parenti, per colpire lui morto tengo Non è un peccato.
Capuleti Perché, come ora, parente! tempesta perché voi così?
Tebaldo zio, questo è un Montecchi, il nostro nemico;
Un cattivo, che è venuto qui a dispetto, di disprezzare la nostra solennità questa notte.
Giovani Capuleti Romeo, vero?
Tebaldo ', ha Tis, che cattivo, Romeo.
Ti contenuti Capuleti, coz dolce, lo lasciò solo,
Egli lo porta come un signore corpulento e, a dire la verità, Verona vanta di lui
Per essere un giovane virtuoso e ben govern'd: non sarei per la ricchezza di tutta la città
Qui a casa mia lui non disprezzo: quindi siate pazienti, non prendere nota di lui, -
E 'mia volontà, il rispetto che se tu, Mostra una presenza equa e rimandare queste aggrotta la fronte,
Un mal beseeming parvenza di una festa.
Tebaldo Si adatta, quando un tale cattivo è un ospite: io non glielo sopportare.
Capuleti Egli è endur'd:
Che, ragazzo Goodman - dico che è;! - Vai a: Sono il padrone qui, o si? andare.
Non glielo sopportare - Dio è riparare la mia anima, Farai un ammutinamento tra i miei ospiti!
Potrete impostare ***-a-hoop! sarai l'uomo!
Tebaldo Perché, zio, 'tis un peccato.
Capuleti Vai, vai!
Tu sei un ragazzo impertinente. Ve fo così, anzi - Questo trucco può possibilità di guaio di voi, - so che cosa?
Devi contrario di me! sposare 'di tempo, tis .-- Ben detto, il mio cuore - Tu sei un princox, vai!:
Taci, o - Più luce, più luce - Vergogna! Ti farò tranquillo. Che - cheerly, il mio cuore.
Tebaldo pazienza per forza con la riunione collera dolo
Fa tremare la mia carne nella loro saluto diverso. Mi ritirerò: ma questa intrusione è,
Ora sembra dolce, la conversione a fiele amaro. [Exit.]
ROMEO [A Giulietta.] Se io profano con la mia mano indegna
Questo sacro tempio, la multa dolce è questo, - Le mie labbra, due pellegrini arrossendo, sono pronte
Per smussare quel tocco ruvido con un tenero bacio.
GIULIETTA Buon pellegrino, si fa male la mano troppo, Quali devozione cortese mostra in questo;
Per i santi hanno mani che i pellegrini 'le mani si toccano, e palma a palma è santo Palmers' bacio.
ROMEO Non hanno santi labbra, e santo Palmers troppo?
GIULIETTA Sì, pellegrino, labbra che devono usare nella preghiera.
ROMEO O, poi, cara santa, lascia le labbra fare ciò che fanno le mani;
Essi pregano, concedere tu, perché non trasformare la fede alla disperazione.
Santi GIULIETTA non si muovono, anche se per amore di concedere preghiere '.
ROMEO E allora non spostare la mia preghiera mentre l'effetto è di iniziare.
Così dalle mie labbra, con la tua il mio peccato è purg'd. [Il suo bacio.]
GIULIETTA Poi le mie labbra il peccato che hanno preso.
ROMEO Il peccato dalle mie labbra? O dolce trasgressione urg'd!
Dammi il mio peccato di nuovo.
GIULIETTA Si bacio dal libro.
Signora INFERMIERA, tua madre brama una parola con te.
ROMEO Che cosa è la madre?
INFERMIERA Marry, scapolo,
Sua madre è la padrona di casa. E una brava donna, e un sapiente e virtuoso:
Io nurs'd sua figlia che si talk'd withal, vi dico, colui che può afferrare la sua
Deve avere le fessure. ROMEO
Lei è una Capuleti? O caro account! la mia vita è il debito il mio nemico.
Benvolio Away, è andato, lo sport è al meglio.
ROMEO: Sì, così ho paura, tanto più è la mia inquietudine.
Capuleti No, signori, preparatevi a non essere andato;
Abbiamo un banchetto insignificante folle verso .-- E 'anco così? perché allora, ringrazio tutti voi;
Vi ringrazio, signori onesti;! Buona notte .-- Più fiaccole qui - Forza, andiamo a letto.
Ah, Sirrah [Capuleti a 2], dalla mia fata, si cere tardi, io al mio riposo.
[Escono tutti tranne Giulietta e Nurse.]
GIULIETTA Vieni qui, infermiera. Che cosa è signore yond?
INFERMIERA Il figlio ed erede del vecchio Tiberio.
GIULIETTA Cosa sta che ora sta andando fuori porta?
INFERMIERA Marry, che, credo, essere giovane Petruccio.
GIULIETTA Che sta che segue lì, che non ballare?
INFERMIERA non so.
GIULIETTA Vai chiedere il suo nome: se è sposato,
La mia tomba è come essere la mia sposa-letto. INFERMIERA
Il suo nome è Romeo, un Montecchi e il Figlio unigenito del grande nemico.
GIULIETTA Il mio amore unico nati dal mio unico odio!
Troppo presto visto sconosciuto, e conosciuto troppo tardi! Nascita prodigiosa di amore è per me,
Che io devo amare un nemico odiato. INFERMIERA
Che cos'è questo? Che cos'è questo? GIULIETTA
Una rima che dotto anche ora di quello che ho danc'd withal.
[Un chiamate all'interno, 'Giulietta.'] INFERMIERA
Anon, anon! Vieni, andiamo via, tutti gli stranieri se ne sono andati.
[Escono.] [Invio Chorus.]
CORO desiderio Ora vecchia fa nel suo letto di morte si trovano,
Buchi allargati e affetto giovane per essere il suo erede, che giusto per i quali l'amore per groan'd, e sarebbe morto,
Con tenera Giulietta match'd, è ora non è giusto. Ora Romeo è belov'd, e ama ancora,
Allo stesso modo stregato dal fascino di sguardi, ma per il suo nemico suppos'd deve lamentarsi,
E lei rubare l'esca dolce amore da ganci paura: essere tenuto un nemico, egli non può avere accesso
Per respirare tali voti come amanti us'd a giurare; E lei tanto in amore, i suoi mezzi molto meno
Per soddisfare il suo amato nuovo ovunque: Ma la passione presta loro il potere, significa tempo, di incontrarsi,
Estremità tempera con dolce estreme. [Exit.]