Tip:
Highlight text to annotate it
X
Flight of The Conchords
Season 1 - Episode 2 "Bret gives up the dream"
Traduzione: Obsidian
www.subsfactory.it
Buone notizie, amico.
Ho preso da mangiare.
- Davvero?
- Si', roba buona.
Credo che ti piacera'.
- Un panino?
- Si'.
Sembra buono.
- Marmellata buona.
- Mmm.
Pure questo sembra buono.
Fantastico.
Come te la sei permessa?
Um, oh era gratis.
- Gratis?
- Si'.
- Come mai gratis?
- Eh?
L'ho trovata.
Era per la strada.
Qualcuno non l'ha voluta.
Che fai, amico?
Quel panino e' buono.
Stavo per sputarlo,
ma credo che lo mangero'.
Siamo poveri, amico.
Siamo poveri, non e' vero?
# Vita da grande citta',
pressione da grande citta' #
# Il cemento inizia a soffocarti #
# La citta' e' viva,
la citta' si espande #
# Vivere in citta' puo' essere esigente #
# Hai dato in pegno tutto quanto,
ogni cosa che possiedi #
# Il porta spazzolini e
il cellulare con fotocamera #
# Non sai che fine farai,
attraversi la strada #
# Non sai perche' l'hai fatto,
vai su e giu' per la strada #
# Te ne stai in soggiorno
completamente al verde #
# E la tua maglietta preferita
inizia a sfilacciarsi #
# Vorresti sederti ma hai
venduto la sedia #
# Percio'... te ne stai li' #
# Te ne stai li' #
# Te ne stai li'! #
# Grande... grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Conti gli spiccioli sul bancone
di Seven-11 #
# Dalle 18 meno un quarto
alle 19 e un quarto #
# Il direttore, Bevan,
inizia ad insultarmi #
# Ehi, amico, voglio solo
dei muesli #
# Insegne luminose,
messaggi nascosti #
# Domande, risposte, feticci #
# Sai di non lavorare nell'alta finanza #
# Prendi in considerazione
mutande di seconda mano #
# Ci rifletti, com'e' che
e' andata cosi' male? #
# Cosa e' successo a quelle
mutande che avevi? #
# Frughi nelle tue tasche,
non trovi mezzo centesimo #
- # Il padrone di casa ti rompe #
- # Non hai ancora pagato l'affitto? #
# Grande... grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Grande... grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Allora pensi che magari
farai la prostituta #
# Solo per pagarti le lezioni,
impari a suonare il flauto #
# Le donne non ti pagherebbero
molto per questo #
# Pare che non sarai mai
un flautista concertista #
# Non sei all'altezza
delle aspettative #
# Quando sei disoccupato
non esistono vacanze #
# Nessuno se ne frega,
nessuno prova pena per te #
# Te ne stai a casa a suonare
con il sintetizzatore #
# Pressione da grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Grande... grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Grande... grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
# Pressione da grande citta' #
- Murray.
- Oh, ragazzi.
Che ci fate qui?
Non abbiamo fissato una riunione.
Sei occupato?
Sto leggendo della vecchia
recinzione di spazzolini.
50 spazzolini ormai.
Piuttosto notevole, huh?
Murray, ci servono soldi.
Okay.
Quanti?
Qui ho circa 4 dollari.
4 dollari?
Credevo ne avessimo 10.
Questa cassetta ne costa 6.
- Che problema aveva la busta?
- La busta era inutile, Bret.
Aveva un grosso foro.
Avremo perso circa 20
dollari da quella busta.
Ora c'e' la cassetta.
Vi piace?
L'ho scelta io.
Beh, possiamo avere i 4 dollari?
Beh, non ci sara' niente
nella cassetta.
Ecco i 4.
Ho 27 centesimi qui.
Si'.
Ecco qui.
Tutti quanti.
In realta', mi spetterebbe
il 12%.
Aspetta, fammi guardare.
Okay, 51.24 centesimi.
- Non saprei nemmeno dividerli...
- Lascia stare.
- Prendeteli tutti.
- Magari un quarto di dollari.
Sentite, dico davvero,
mi sento in colpa.
E' da un po' che non vengo pagato
per i vostri concerti. Ecco a voi.
Prendeteli.
50 dollari.
Non puoi darci soldi tuoi.
Beh, vero, hai ragione.
Sono i miei ultimi 50 dollari.
Fino a giovedi', pero'.
- Mi pagheranno di nuovo, ma...
- Hai venduto qualche maglietta?
- Due.
- Tappetini per il mouse?
- No.
- Non hai venduto tappetini per mouse?
Ve l'ho detto... pessima idea.
Non so che cosa farci
con quelli.
Ho talmente tanti tappetini a casa
per colpa della tua pessima idea, Bret.
Che ci fai con i tappetini?
Li ho portati al canile di Toby.
Continua a mangiarseli.
Ho provato ad impermeabilizzare
la cucina.
Beh, ci servono contanti.
Forse dovreste pensare a come
arrotondare i conti della band
trovandovi un altro lavoro,
come faccio io con questo lavoro.
Murray, l'ufficio del Primo Ministro
vuole parlarti dell'esposizione del commercio
mondiale della prossima settimana.
Puoi dirgli che lo
richiamo subito?
Ho qui con me due
uomini d'affari.
Lo sanno tutti che gestisci una band
durante l'orario di ufficio, Murray.
- Ehi, ragazzi.
- Ehi, Greg.
Indosso sempre quella maglietta.
Greg, in realta' abbiamo
ancora i tappetini per mouse.
No grazie, Murray.
Visto? Senza speranza.
Il lavoro consiste nel
tenere questo cartello
e assicurarvi
che punti nella
giusta direzione.
Ora, vi sembra qualcosa
che siete in grado di fare?
Sembra qualcosa che potrebbe
fare un palo della luce.
- E' tutto.
- Sai una cosa?
Voi siete da cartellone.
Questo tipo pensa troppo.
Okay? In questo settore
non si puo' pensare troppo.
Non si puo'.
E se arriva una ventata
e porta via tutto?
Ci hai mai pensato,
Enrico Fermi?
Oh possiamo tenerlo.
Non sara' un problema.
Tu hai il giusto atteggiamento.
Tu hai quello che
mi piace definire...
atteggiamento sbagliato.
# Tutte le fighe alla festa #
# Scuotano i loro culi #
# Si'. #
Jemaine, ora devo dormire.
Bret, credi che dovrebbe fare,
"Scuotano i loro culi, si',"
oppure "Scuotano le
loro tette, si'"?
Perche' quando penso
allo scuote i culi,
penso a quei piccoli stivaletti
che indossano i bambini.
Capisci, quei piccoli stivaletti
di lana che indossano.
Sai, i bambini indossano
quei piccoli stivaletti di lana.
- Gia'.
- Come scuotere i culetti.
Non lo so, amico.
Domani mattina devo lavorare.
Ho bisogno di dormire.
Non posso credere che tu
abbia un lavoro ed io no.
Devi lavorare sui tuoi
rapporti con le persone.
Si', chiudi il becco, Bret.
LUNEDI'
- Ehi, amico.
- Oh, ehi, Bret.
Ho comprato le
sedie di Dave.
Sei in ritardo per
le prove della band.
Scusa, amico, ho bevuto qualche
goccio dopo il lavoro con Eddie.
Beh, potevi dirmelo...
Dovremmo fare
qualche prova?
Bret, sono le 19.
Sono ore che provo.
Beh, adesso che fai?
Beh, ora e' il mio tempo libero.
Faro' qualcosa di rilassato.
Me ne staro' li' seduto
per un po'
e poi leggero' qualcosa
di non impegnato.
Beh, se e' il tuo tempo libero,
allora facciamo qualche prova.
Le avresti potute fare
anche tu, se ci fossi stato,
ma non c'eri,
quindi mi dispiace.
- Che stai facendo?
- Sto solo, sai,
seduto. E' il mio tempo libero.
Posso fare quello che mi pare.
E' questo che mi piace fare.
MARTEDI'
- Salve, Bret.
- Che ci fate qui?
- Riunione di emergenza.
- Sto lavorando. E' il mio lavoro.
Non stai lavorando.
Tieni solo un cartellone.
- Su un marciapiede pubblico.
- E' il mio lavoro. Andatevene.
Avanti, riunione della band.
- Bret.
- Presente.
- Jemaine.
- Presente.
Murray, presente.
Buone notizie comunque. L'esposizione del
commercio e dell'immigrazione e' confermata.
La Nuova Zelanda vuole
che stiate nel loro stand.
Cos'e' l'esposizione del
commercio e dell'immigrazione?
Beh, sono degli stand di diversi
paesi del mondo.
E gli Australiani, come sempre,
hanno il loro stand
proprio di fianco a quello
della Nuova Zelanda.
Ma quest'anno voi suonate,
faremo secchi quegli australiani.
Non vedo l'ora.
Dannati esibizionisti.
- Quando sarebbe?
- Uh, giovedi' alle 15.
No, non posso venire.
Devo lavorare.
- Finisco alle 14. Non lo so.
- Devi andare, e' un concerto.
Cos'e' piu' importante?
La band o il lavoro?
Beh, ho un lavoro perche'
non faccio concerti.
Come puoi farlo un concerto
se fai questo lavoro?
Si', ma e' per questo che ho questo lavoro...
perche' non c'erano concerti.
Beh, non posso trovarti un concerto
se vai sempre a lavorare.
Gia', ma... mi serviva un lavoro
perche' non c'erano concerti.
Beh, te ne ho trovato uno,
quindi che lavori a fare?
Si', ma... e' questo il punto.
Ho un lavoro
perche' non c'erano
concerti, amico.
E' il problema dell'uovo
e della gallina.
Che vuoi dire? Cosa...
cosa intendere dire, la gallina?
Beh, sai, "Cosa e' nato prima,
l'uovo o la gallina?"
Non c'entra niente, no?
Che stupidaggine.
La gallina, ovvio.
Beh, da cosa e' nata
la gallina?
Beh, e' nata da...
- Oh.
- Visto, dall'uovo.
Tu sei l'uovo. Sei un pessimo uovo,
va bene?
Hai sviato questa riunione
con un altro commento criptico.
Beh, suppongo che potrei
registrare la mia parte su nastro,
e Jemaine potrebbe
suonare da solo.
Nastro? Tipo una cassetta?
No, non puoi farlo, Bret.
A me non sta bene.
Sono buoni quegli hot dog?
- Si', sono buoni.
- Quanto vengono?
- 2 dollari.
- Quante salse?
Due.
Per quello mi aspetterei
tre salse, no?
Devo tornare al lavoro, ragazzi.
E gente, per favore,
mi dispiace per le particelle.
Non respiratele.
Non sappiamo di che si tratti.
Vi suggerisco dei respiri
rapidi e brevi.
Georgina, a te do la
vendita di gioielli, okay?
Ti mando tra la Broadway
e la Canal.
Si tratta di roba normale, okay?
La conosci.
Bret, a te daro' qualcosa
di piu' complicato.
D'accordo?
"Completi da uomo."
Okay?
Ora, Matthew,
voglio che tu tenga il
cartello come Bret.
- Bret, tu come lo tieni?
- Lo tengo e basta.
Esatto... lo tieni e basta.
Coco, sei in ritardo.
In realta', Bret,
sai una cosa?
A te do quello dei
telefoni, va bene?
Voglio che mostri a
Coco le modalita'.
Coco, lui e' Bret.
Va bene, gente,
fate vedere che
siete vivi la' fuori.
Questo per voi potrebbe
essere un trampolino di lancio.
Quelli che tengono cartelli
tengono molte cose.
Sono in una band.
Forte.
Come hai detto
che ti chiami?
- Bret.
- Brit?
Bret.
- Brit?
- Bret.
Brit come... come Brittany?
Ah, no,
B-R-E-T.
- Oh, Bret.
- Si'.
E' che suona come Brit.
Mi piace il tuo accento inglese.
- Nuova Zelanda.
- Oh, vieni dalla Nuova Zelanda.
- Gia'.
- So che e' bellissima.
Ci sono i vichinghi
laggiu', vero?
Eh, si'.
Avevo un'amica che ci e'
andata, l'ha adorata.
Lei e' una... una fan sfegatata
de "Il Signore degli Anelli."
Oddio.
E' una topa.
E' una topa pazzesca.
Mi mette i brividi.
Voglio dirle quanto e' topa,
ma mi credera' un sessista.
E' talmente topa che
mi sta rendendo sessista.
Stronza.
Credo mi serva una chitarra
elettrica Casio DG-20 del 1983
configurata come
mandolino elettrico.
Un po' di percussioni.
Evvai.
Senti questo ora!
# Ti vedo con il cartello, voglio fare
boom come mai prima d'ora #
# Sparare qualche mossa
come un'arma che spara #
# I piedi restano fermi e gli occhi
si muovono rapidamente #
# Mi iniziano a pizzicare i piedi
e il mio corpo fa boom #
# Il primo giorno del boom e i fiori
stanno sbocciando #
# Il culetto fa boom ***-boom
e la festa ha inizio #
# Boom-ba-boom come un razzo
sparato sulla luna #
# Boom boom come una
sposa e un boom-a #
# Vedo che scuoti quel
boom boom #
# Vedo che mi guardi
il boom boom #
# Vedo che vuoi fare un
po' di boom boom #
# E' evidente, e' ora di fare boom,
boom boom #
# Lascia che ti compri un
boom boom #
# Ordini un bel boom #
# A te piace fare boom e a me
piace fare boom #
# Basta con il boom, facciamo
fare boom al boom #
Avanzamento rapido!
# Adesso ci rotoliamo
su un boom boom #
# Cavalco su un boom
piu' privato #
# Entrambi guardiamo il boom
e presumiamo #
# Che faremo boom boom boom
finche' non si rompe #
- # Chi e' il re del boom?
- # Chi? #
- # Sono il re del boom #
- # Cosa? #
- # Chi e' il re del boom? #
- # Dimmelo ora #
- # Sono io il re del boom #
- # E' lui il re del boom #
# Il mio telefono suona,
sono io che faccio boom boom #
# E' uscito da dieci anni di
sentimenti pessimistici #
# Ha detto che il suo boom
e' stato tagliato da un boom #
# Ma il folle boom ama
ancora fare boom #
# Apri il boom e le mie gambe
su muovono #
# E il tuo grosso boom cade,
ba-doop-a-boom boom #
# Facciamo pazzie e il mio
boom non regge #
# E poi facciamo boom boom boom
boom boom boom boom #
# Chi e' il re del boom? #
- # Chi? #
- # Sono io il re del boom #
- # Cosa? #
- # Chi e' il re del boom? #
- # Ha! #
- # Sono io il re del boom #
# Bret e' il re del boom. #
GIOVEDI'
Venite in Nuova Zelanda.
Bellissimo scenario.
E' come "Il Signore degli Anelli."
Abbiamo interessanti attrazioni...
una recinzione di spazzolini.
Immaginate, un'intera recinzione
fatta di spazzolini.
Oltre 50 spazzolini.
Bungee jumping.
Le piace il bungee jumping, signore?
Nuova Zelanda.
Nuova Zelanda.
Si', tenga... lo guardi.
Sorridi, Greg.
Jemaine...
Dov'e' Bret?
Si e' visto?
Sono a corto di attrazioni.
No.
Non so dove sia.
Beh, mettiti dentro la camicia.
Sembri trasandato.
Cerca di essere orgoglioso
della Nuova Zelanda.
Oh no.
Ehi, Murray.
- Come stai?
- Maxwell, bene.
- Gran bello stand.
- Grazie.
Questa recinzione di spazzolini
sembra affascinante.
Probabilmente non ne avete
una in Australia, vero?
- No.
- No.
Abbiamo l'Ayer's Rock, amico.
Una roccia bella grossa.
- Si', noi abbiamo le rocce.
- Enormi.
Abbiamo una grossa...
rocce piu' piccole.
Quand'e' che quella band suona?
Non vedo l'ora di sentirla.
Molto presto. Stiamo solo aspettando
che arrivi il resto della band.
Certo. Perche' noi abbiamo
le Ragazze Bagnate di Benvenuto
che fanno un barbecue
in bikini
e la musica ci dara' dentro.
Non voglio sovrastare la
tua... band.
- Meglio iniziare presto.
- Check, check uno due.
Check uno due.
Check uno due, uno...
Sara' meglio iniziare.
Lascia perdere Bret.
Salve.
Salve, uno due...
Devo riavvolgerla.
E' questa la tua band, Murray?
Un ragazzo e un nastro?
Un classico.
- Premi play.
- Ci provo, amico.
- Fallo partire.
- Uno due tre quattro.
# A tutte le tipe in pista
che si sentono bollenti #
# Scuotete i culetti, si' #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# Tutte le signore con bambini #
# Fate muovere i culetti
dei vostri bambini, si' #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# Chi vuole movimentare la festa? #
# A me piace movimentare la festa #
# Alla Nuova Zelanda piace
movimentare la festa. #
Si'! Evvai.
- Fantastico.
- Si'!
- E' stato fantastico, Jemaine.
- Grazie.
Abbiamo fatto secchi gli Australiani.
Il nastro era grandioso.
Oh no.
Oh andiamo!
Ragazzi.
Ehi, scusate sono in ritardo.
- Ehi.
- Ehi.
- Avete suonato?
- Si', Bret.
Oh, mi dispiace.
Ci ho messo una vita per arrivare qui.
- Il nastro andava a tempo.
- Bene. Come suonava?
- Andava bene?
- Bene.
- Molto bene, in effetti.
- Okay.
Ho notato che c'e' ben poca
differenza fra te e il nastro.
- Oh, chi se ne frega, Murray.
- E non ti risponde.
Si', ma il nastro e' inanimato, no?
E' un nastro.
Non e' come avere qui un vero
musicista, no? Ehi, Jemaine?
Non ho notato molta differenza.
La differenza e' che il nastro
non ci ha abbandonati, va bene?
Ce l'ha fatta,
ha suonato bene.
E piu' ci penso,
piu' mi piace.
Ho voglia di licenziarti, Bret,
e tenere soltanto Jemaine
e il nastro.
- Aw, stai bluffando, Murray.
- Non sto bluffando.
- Certo che si'.
- Non e' vero!
- Si', stai bluffando.
- E' vero.
E' vero. Mi ha detto
che avrebbe finto
di licenziarti se fossi
arrivato in ritardo.
Ottimo.
Si', l'avrei fatto.
- Quindi stavi bluffando?
- Si', ma non ora.
Questo e' tutto...
Ho cambiato idea.
Mi spiace dirlo, Bret,
ma tu sei...
tu sei... controllato il nastro?
Si'.
- Cosa, dici davvero?
- Sei licenziato.
E voi due... non vi daro'
un passaggio a casa.
- Oh, e a me?
- No, perche' mi hai rovinato il bluff.
Tutto il bluff.
Addio, Bret.
Ci sono altre attrazioni.
Vai a vedere quella indiana.
Grazie per il passaggio,
Mel e Doug.
Quando volete.
Ehi, Bret, va...
va tutto bene?
Ho notato che non eri sul palco
e c'era un nastro...
Si', non sono piu' nella
band, Mel.
Murray mi ha appena licenziato.
Che significa che non sei
piu' nella band?
Hai sentito, Doug?
Si', e' terribile.
E' terribile, Doug.
E' terribile!
Mio Dio.
Murray puo' farlo?
- No.
- Si'.
Beh, tutti i tuoi fan
saranno sconvolti.
- Ci sei solo tu, Mel.
- Gia'.
- Beh, grazie.
- Certo.
Che cosa farai, Bret?
- Cosa... voglio dire...
- Beh...
Suppongo che mi concentrero'
sul mio lavoro...
tenere cartelli.
Sta andando piuttosto bene.
Oh si', ti ho visto.
Ti ho visto spesso.
Sai davvero come
muoverlo quel cartello.
Tu lo manipoli e lo accarezzi
con le tue abili mani.
Grazie infinite, Mel.
Si', grazie.
Prego.
Sei stato bravo stasera, Jemaine.
Oh grazie, Mel.
Molto meglio di quelle ragazze
Australiane in bikini.
- Non mi sono piaciute.
- Oh, a me si'.
- Io le detestavo.
- Mmm.
Quindi per un po' sarete
soltanto tu e il nastro?
Si', in effetti abbiamo un...
abbiamo un concerto.
- Oh, un concerto?
- Cosa, un vero concerto?
Si'... si', uh...
un tipo... un tipo ci ha visti
e vuole ingaggiarci.
Beh, io ci saro'.
Puoi scommetterci
il culo che verro'.
Saro' ad ogni concerto.
Oh, cacchio.
La macchina potrebbe
andare in fiamme ora
e potrebbe andare in
questo modo, huh, ragazzi?
Va bene qui, grazie, Doug.
- Come?
- Dove?
- Qui?
- Dove vuoi.
E' stata una bella giornata, si'.
Okay, in che modo il nastro
e' migliore di Bret?
E' piu' compatto.
Bret pero' e' piuttosto compatto.
Il nastro posso portarlo.
Portarlo in giro con me.
Potresti portare Bret.
Quanti chili riesci a sollevare?
Non ad un concerto.
Non potrei portarlo ad un concerto.
Posso mettermelo in tasca
e portarlo al concerto.
- Piu' compatto.
- Mmm.
Ci fara' anche risparmiare
col biglietto della metro.
- Ma ti manca Bret?
- Non tanto.
- Non ti manca?
- No.
- No?
- No.
Ti manca?
- Un po'.
- Un po', eh?
Mi manca.
Potrei annotarla come...
Si', metti "ci manca."
Si'.
Beh, non importa
come la pensi,
il nastro vince comunque.
- Assicurati di non perderlo.
- Non succedera'.
Non stare vicino a
fonti magnetiche.
Perche' dovrei stare vicino
a fonti magnetiche, Murray?
Non lo so cosa fai
nella tua vita personale.
Allora e' tutto.
Hai con te il nastro,
non e' vero?
- Si', ho il nastro.
- Vediamolo.
Te l'ho detto, ho il nastro.
- Vediamo.
- Ce l'ho in una tasca.
Voglio vederlo.
Oh, attento!
Guarda che hai fatto.
- Si e' incastrato alla lampo.
- Si', mollalo.
- Mollalo, attento.
- Va tutto bene.
- Si e' incastrato alla lampo.
- Aspetta, va tutto bene.
Conosco un trucco...
degli anni '80, guarda.
CINQUE MINUTI DOPO...
Mmm.
Significa che non
sono piu' nella band?
Ho paura di no, Jemaine.
Greg, potremmo avere
un paio di fazzoletti?
Greg?
Su col morale, Jemaine.
In realta', non importa.
Meglio che tu non veda
due adulti piangere.
Vai via, Greg.
Certo.
Fagli causa.
Fagli causa.
Oh... oh,
devo andare.
Ehi, amico.
Ehi, Bret.
Che cos'hai nell'orecchio?
E' il mio auricolare Bluetooth.
Qui ce l'hanno tutti.
E' uno strumento d'affari.
Non sai che cos'e', eh?
- Per niente. Tu sai che cos'e'?
- No.
Credo vada usato
col telefono.
Oh giusto, capisco.
Oh si' si', capisco.
- Si' si', ha senso.
- Ehi, Bret?
Sto pensando di rimettere
insieme la band.
- Oh, veramente?
- Si'.
Credevo andassi bene
con il nastro.
Il nastro non puo'
rimpiazzarti, amico.
- Davvero?
- No, si e' rotto.
Che si fa?
La formazione originaria...
io, tu...
- Tu ed io.
- Non lo so, amico.
Guardami, sono cambiato.
Sono cresciuto. Ho un lavoro.
Ho una carriera.
Ora bevo caffe'.
Oddio, che schifo.
E' che... non so se
riesco a farlo ancora.
Non so nemmeno di
che parli, amico.
- Torna nella band.
- No, non torno nella band.
- Torna nella band.
- Non ci torno nella band.
- Torna nella band.
- No.
Cellulari gratis.
Hai abbandonato
il sogno, Bret!
Mi sono svegliato.
Ci vediamo a casa.
Okay, amico.
Puoi comprare il latte?
Si', vedro' che riesco a fare.
Si'. Ho un 17:00 e 18:00.
Ti aggiungo a matita.
Okay, certo.
7.3. D'accordo.
Ciao.
Ehi, amico.
Ehi.
Cos'e' quello?
Hamburger.
Sembra fantastico.
Hai... hai finito
con quello?
- Non ho iniziato.
- Oh.
Vuoi tornare nella band?
No.
Che cos'e'?
VENERDI'
Come sta andando la band?
Oh, non sono piu'
nella band.
- Ho dovuto mollarla.
- Sul serio?
Si'.
Volevano che tornassi
ma mi sto concentrando
sui cartelli,
sulla mia carriera e tutto
il resto, capisci?
Fonderai una
nuova band?
No. Probabilmente no.
Roba piu' grande e migliore.
Cartelli?
Gia'.
Credevo amassi i cartelli.
- I cartelli sono okay.
- Si'.
Preferisco le band.
- Preferisci le band?
- Si', adoro le band.
Oh tu... veramente?
Non ho mai...
Oh.
Ci rivediamo, Bret?
Forte, certo.
Sono tornato nella band.
Sono tornato nella band!
Sono tornato nella band.
Ehi, sono tornato nella band!
Sono tornato nella band!
Sono tornato nella band.
Dai via il gatto.
Non possiamo permettercelo.
Sono tornato nella band.
Sono tornato nella band!
Sono tornato nella band!
E' stata una decisione
molto difficile,
perche' molti di voi hanno
molto talento, va bene?
- Alcuni di voi ne hanno troppo.
- Ehi.
Josh, giusto?
La' dietro.
Punteggi alti ma un po'
arrogante, d'accordo?
Ma non si tratta del talento.
Okay? Si tratta
dell'aspetto.
Ecco perche' abbiamo deciso
di dare il posto a Brent.
D'accordo, ben fatto.
Non e' questione di talento, come dico io.
Tu non hai talento.
Ma gli somigli molto.
E con una lettera di differenza,
e' alquanto semplice
completare la transizione.
Un momento.
Bret, sei tu?
Che ci fai qui?
Non c'entri nulla qui.
Volevo tornare nella band.
Beh, se fossi arrivato
mezz'ora fa
potevi essere all'audizione.
E' troppo tardi.
- Brent e' nella band.
- Che ne e' del tuo lavoro?
Beh, Eddie dice che posso conciliare
il lavoro con i concerti. Quindi...
Vuole sostenere la band
il piu' possibile, in realta'.
Ci ha preparato
questo cartello.
Wow.
"Hot Dogs."
Oh, non quello.
Questo.
Oh wow, e' fantastico.
E' proprio grandioso.
Sai, a Jemaine
sei mancato davvero.
- Non e' vero.
- Si, invece.
Non e' vero.
- Ti e' mancato.
- A te... e' mancato.
- No, e' che...
- Gli sei mancato.
No, un pochino.
Potresti capire
che ci sei...
Ad entrambi... sei mancato
ad entrambi.
Oh, um, scusate tutti.
Ah, brutte notizie, ragazzi.
Lui e' Bret.
Prendera' lui il posto.
Quindi, e' tutto, suppongo.
- Che ne e' di Brent?
- Gia', Brent, um...
mi dispiace.
Terremo il tuo numero.
A tutti gli altri,
grazie mille.
Buona giornata.
E, si'... bentornato, Bret!