Tip:
Highlight text to annotate it
X
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:37.00,00:01:39.84
Edmund, vieni via da lì!
00:01:39.92,00:01:42.31
Peter![br]Che cosa vuoi fare?
00:01:42.40,00:01:44.15
Corri nel rifugio. Subito!
00:01:44.24,00:01:45.47
Vieni!
00:01:45.56,00:01:47.15
Andiamo via!
00:01:48.72,00:01:51.40
Mamma!
00:01:52.76,00:01:54.72
Lucy, sbrigati!
00:01:56.12,00:01:57.68
- Presto![br]- Correte!
00:01:58.72,00:02:00.08
Correte!
00:02:00.88,00:02:03.19
- Presto![br]- Mamma!
00:02:03.28,00:02:05.48
Aspettate! Papà!
00:02:06.12,00:02:08.59
- Edmund, no![br]- Vado io!
00:02:08.68,00:02:11.88
- Peter, torna qui![br]- Ed! Vieni!
00:02:11.96,00:02:13.71
Edmund, sta' giù!
00:02:14.96,00:02:17.27
ldiota, scappa!
00:02:18.04,00:02:19.44
Fuori!
00:02:24.52,00:02:26.24
Avanti!
00:02:28.64,00:02:29.87
Sbrigatevi!
00:02:30.84,00:02:33.88
Perché pensi[br]sempre e solo a te stesso?
00:02:33.96,00:02:36.84
- Potevamo morire tutti![br]- Smettila!
00:02:36.92,00:02:37.91
È tutto passato.
00:02:43.88,00:02:46.32
Perché non fai mai[br]come ti si dice?
00:02:52.36,00:02:55.56
II treno per Didcot fermerà a Bampton,[br]Steventon
00:02:55.64,00:02:58.76
Milton Hill, Coombe Halt e Didcot.
00:03:02.60,00:03:06.31
Devi tenerlo addosso, tesoro.
00:03:06.40,00:03:08.71
Così non hai freddo, vero?[br]Brava.
00:03:14.76,00:03:16.56
Se papà fosse qui[br]non ci farebbe partire.
00:03:16.64,00:03:18.95
Se papà fosse qui la guerra[br]sarebbe finita e non dovremmo partire
00:03:19.04,00:03:21.24
Tu ascolterai tuo fratello, vero?
00:03:35.44,00:03:38.20
Prometti di occuparti dei tuoi fratelli.
00:03:38.28,00:03:39.80
Lo farò, mamma.
00:03:42.52,00:03:47.20
Bravo.
00:03:49.52,00:03:52.08
Susan.
00:03:53.52,00:03:55.88
Sii brava.
00:04:00.08,00:04:03.52
Bene. Andate.
00:04:03.60,00:04:07.44
In carrozza! In carrozza, si parte!
00:04:11.16,00:04:15.20
Lasciami.[br]So salire da solo sul treno.
00:04:15.28,00:04:17.08
E lasciami!
00:04:18.72,00:04:21.32
Posso vedere i biglietti?[br]Biglietti, prego.
00:04:22.48,00:04:27.08
- Molto bene. Va' pure.[br]- Grazie.
00:04:32.64,00:04:35.36
Vieni, Lucy.[br]Dobbiamo restare uniti, ora.
00:04:35.44,00:04:38.48
Andrà tutto bene.
00:04:55.44,00:04:59.20
- Ciao, tesoro.[br]- Ciao, mamma! Ci mancherai!
00:04:59.28,00:05:01.72
- Ti voglio bene![br]- A presto!
00:05:01.80,00:05:03.12
Scrivici!
00:05:03.20,00:05:06.08
- Abbi cura di te![br]- Andrà tutto bene! A presto!
00:05:41.36,00:05:44.75
LE CRONACHE DI NARNIA
00:05:44.84,00:05:47.56
IL LEONE, LA STREGA E L'ARMADIO
00:06:01.56,00:06:04.68
Stazione di Goosey.
00:06:10.80,00:06:11.79
Eccoli.
00:06:11.88,00:06:13.60
Sei arrivato, finalmente. Vieni.
00:06:13.68,00:06:14.80
Sei tu. Di qua.
00:07:13.36,00:07:16.48
Il professore sapeva del nostro arrivo.
00:07:16.56,00:07:19.03
Forse hanno sbagliato la targhetta.
00:07:20.32,00:07:21.96
Forza, hop!
00:07:26.40,00:07:29.79
Ferma.
00:07:34.32,00:07:37.55
- La signora Macready?[br]- Temo di sì.
00:07:39.28,00:07:42.67
È tutto qui?[br]Non avete nient'altro?
00:07:42.76,00:07:44.67
No, signora.
00:07:45.28,00:07:46.76
Siamo solo noi.
00:07:48.00,00:07:50.72
Me ne compiaccio.
00:07:51.72,00:07:56.08
Avanti.[br]Brava, piccola. Forza.
00:08:09.56,00:08:13.76
Il professor Kirke non è abituato[br]ad avere bambini in casa,
00:08:13.84,00:08:17.76
quindi ci sono[br]delle regole da rispettare.
00:08:17.84,00:08:19.80
Qui non si urla.
00:08:19.88,00:08:24.00
E non si corre.[br]Non si gioca con il montacarichi.
00:08:24.08,00:08:26.96
Non si toccano gli oggetti antichi!
00:08:29.72,00:08:31.47
E soprattutto,
00:08:31.56,00:08:36.64
non si deve disturbare il professore.
00:08:45.08,00:08:49.47
L'aviazione tedesca[br]ha attaccato l'Inghilterra ieri sera.
00:08:49.56,00:08:51.87
Gli attacchi,[br]durati quattro ore, hanno...
00:08:57.64,00:08:59.08
Le lenzuola sono ruvide.
00:09:00.72,00:09:04.95
Le guerre non durano per sempre.[br]Torneremo presto a casa.
00:09:05.04,00:09:08.59
- Se avremo ancora una casa.[br]- Non dovresti essere a letto?
00:09:08.68,00:09:09.88
Sì, mamma.
00:09:12.72,00:09:16.87
Hai guardato fuori?[br]Qui c'è tanto spazio.
00:09:16.96,00:09:18.87
Possiamo fare quello che vogliamo.
00:09:18.96,00:09:21.35
Domani sarà fantastico.
00:09:22.20,00:09:23.56
Vedrai.
00:09:28.08,00:09:31.71
"Gastrovascolare."
00:09:33.44,00:09:36.28
Forza, Peter.[br]Gastrovascolare.
00:09:36.36,00:09:39.43
- Dal latino?[br]- Sì.
00:09:39.52,00:09:43.15
In latino significa[br]"il peggior gioco mai inventato"?
00:09:45.24,00:09:47.60
Potremmo giocare a nascondino.
00:09:48.84,00:09:51.75
Ma ci stiamo già divertendo un mondo.
00:09:52.56,00:09:55.52
Dai, Peter, ti prego.
00:09:55.60,00:09:57.99
Ti prego, ti prego?
00:09:58.44,00:10:02.72
Uno, due, tre, quattro,
00:10:02.80,00:10:09.15
cinque, sei, sette, otto,[br]nove, dieci,
00:10:09.24,00:10:15.68
undici, dodici, tredici,[br]quattordici, quindici, sedici...
00:10:22.52,00:10:25.28
ventiquattro, venticinque, ventisei...
00:10:40.40,00:10:41.60
C'ero prima io!
00:11:42.00,00:11:46.39
settantacinque, settatantasei,[br]settantasette, settantotto, settantanove...
00:14:48.48,00:14:50.76
Ti nascondevi per me?
00:14:54.96,00:14:56.40
No.
00:14:56.48,00:14:58.36
Be'...
00:14:59.60,00:15:01.12
È solo che...
00:15:02.68,00:15:06.76
No. È che non volevo spaventarti.
00:15:08.92,00:15:13.55
Se posso chiedere...[br]che cosa sei tu?
00:15:13.64,00:15:16.92
Be', sono...[br]Sono un fauno.
00:15:17.00,00:15:18.28
E tu, invece?
00:15:18.36,00:15:21.48
Sei una specie di nano senza barba?
00:15:21.56,00:15:24.40
Non sono un nano![br]Sono una bambina!
00:15:26.16,00:15:30.39
E per la verità,[br]sono la più alta della mia classe.
00:15:34.32,00:15:36.88
Vuoi dire che sei una figlia di Eva?
00:15:36.96,00:15:39.08
Mia madre si chiama Helen.
00:15:39.16,00:15:43.76
Sì, ma in effetti sei umana.
00:15:43.84,00:15:46.60
Sì, certo.
00:15:48.20,00:15:49.76
Che cosa ci fai qui?
00:15:49.84,00:15:53.31
Ero nascosta nel guardaroba[br]nella stanza vuota e...
00:15:53.40,00:15:55.44
Stan Zauota?[br]Si trova a Narnia?
00:15:55.52,00:15:57.88
Narnia?[br]Che cos'è?
00:15:58.88,00:16:01.32
Mia cara, ci sei dentro.
00:16:01.40,00:16:03.68
Tutto, a partire dal lampione
00:16:03.76,00:16:07.12
fino al castello di Cair Paravel[br]sull'Oceano Orientale.
00:16:07.20,00:16:09.76
Ogni albero e pietra che vedi,
00:16:09.84,00:16:13.31
ogni ghiacciolo è Narnia.
00:16:14.76,00:16:18.12
È davvero enorme, il guardaroba.
00:16:18.20,00:16:20.88
Guar Daroba? Scusa.
00:16:20.96,00:16:24.72
Permetti che mi presenti.[br]Io mi chiamo Tumnus.
00:16:24.80,00:16:28.59
Molto piacere, signor Tumnus.[br]Io sono Lucy Pevensie.
00:16:32.24,00:16:36.36
- Devi stringerla.[br]- Perché?
00:16:37.08,00:16:40.04
Non... lo so.
00:16:40.12,00:16:42.32
La gente fa così quando si incontra.
00:16:50.40,00:16:55.48
Bene, allora, Lucy Pevensie[br]dalla risplendente città di Guar Daroba
00:16:55.56,00:16:58.36
nella fantasmagorica terra[br]di Stan Zauota,
00:16:58.44,00:17:02.99
che ne diresti[br]di prendere un tè con me?
00:17:03.08,00:17:05.76
Be', ti ringrazio molto, ma...
00:17:07.08,00:17:09.28
Dovrei rientrare.
00:17:09.36,00:17:13.80
Ma è proprio qui a due passi.[br]E ci sarà un bel camino acceso
00:17:13.88,00:17:17.24
con toast, tè e pasticcini.
00:17:17.32,00:17:20.63
E magari mangiamo anche le sardine.
00:17:21.52,00:17:24.72
- Non lo so.[br]- Coraggio.
00:17:24.80,00:17:27.84
Non capita sempre[br]di incontrare una nuova amica.
00:17:27.92,00:17:33.12
Forse posso venire solo un pochino.
00:17:33.20,00:17:34.52
Se hai le sardine.
00:17:35.52,00:17:37.24
A bizzeffe, ne ho.
00:17:44.32,00:17:46.36
Pochi passi ancora[br]e sarai al calduccio.
00:17:48.48,00:17:50.12
Tutto bene?
00:17:57.96,00:17:59.44
Eccoci arrivati.
00:18:00.16,00:18:01.64
Vieni.
00:18:07.48,00:18:09.60
- Dopo di te.[br]- Lo tengo io, questo?
00:18:09.68,00:18:11.96
Grazie mille.
00:18:28.88,00:18:31.03
Quello è mio padre.
00:18:32.24,00:18:34.31
Ha un bel viso.
00:18:35.00,00:18:36.44
Ti assomiglia molto.
00:18:37.80,00:18:39.44
No.
00:18:39.52,00:18:42.36
Non gli assomiglio per niente,[br]in realtà.
00:18:42.44,00:18:44.72
Mio padre combatte in guerra.
00:18:47.24,00:18:49.23
Anche mio padre[br]è partito per la guerra.
00:18:51.16,00:18:53.23
Ma è stato molto tempo fa.
00:18:54.60,00:18:58.28
- Prima di questo orribile inverno.[br]- L'inverno non è così male.
00:18:58.36,00:19:02.72
Si pattina sul ghiaccio,[br]e si gioca a palle di neve.
00:19:02.80,00:19:03.76
L'UOMO E' SOLO UN MITO?
00:19:03.84,00:19:06.52
- E c'è il Natale![br]- Non qui.
00:19:06.60,00:19:11.36
No. Non festeggiamo un Natale[br]da cento anni.
00:19:11.44,00:19:15.04
Neanche un regalo da cento anni?
00:19:15.12,00:19:17.43
Sempre inverno, mai Natale.
00:19:17.52,00:19:20.28
È stato un lungo inverno.
00:19:20.96,00:19:24.32
Ma Narnia d'estate[br]ti sarebbe piaciuta molto.
00:19:25.04,00:19:28.51
Noi fauni[br]danzavamo con le driadi tutta la notte,
00:19:28.60,00:19:31.28
senza mai stancarci.
00:19:32.44,00:19:37.23
E la musica.[br]Ah! Quanta musica.
00:19:38.24,00:19:41.52
Ti va di ascoltarne un po'?
00:19:43.52,00:19:45.00
Sì, per favore.
00:19:48.72,00:19:52.00
Dunque, conosci
00:19:52.08,00:19:55.79
- qualche ninna nanna di Narnia?[br]- No, mi dispiace.
00:19:55.88,00:19:58.08
No, meglio così.
00:19:58.16,00:20:02.92
Perché probabilmente questa[br]non ci si avvicinerà neanche.
00:21:24.44,00:21:26.91
- Devo andare.[br]- È troppo tardi per andare.
00:21:28.52,00:21:30.83
Sono un orribile fauno.
00:21:34.12,00:21:36.32
Oh, no.
00:21:36.40,00:21:39.04
Sei il più gentile che abbia conosciuto.
00:21:39.12,00:21:42.56
Allora temo che tu ne conosca ben pochi.
00:21:42.64,00:21:47.00
Che cosa avrai fatto di tanto brutto?
00:21:48.84,00:21:52.96
Non è una cosa che ho fatto,[br]Lucy Pevensie.
00:21:53.52,00:21:55.51
È una cosa che sto per fare.
00:21:55.60,00:21:57.24
Che cosa stai per fare?
00:21:57.96,00:21:59.79
Sto per rapirti.
00:22:01.56,00:22:03.20
È la Strega Bianca.
00:22:03.28,00:22:07.24
È colpa sua se è sempre inverno,[br]sempre freddo. Ha emanato un ordine.
00:22:07.32,00:22:10.52
Chiunque incontri[br]un essere umano nei boschi,
00:22:10.60,00:22:12.88
deve consegnarlo a lei.
00:22:13.60,00:22:16.40
Ma signor Tumnus, tu non lo faresti.
00:22:21.12,00:22:24.16
Ti credevo mio amico.
00:22:27.84,00:22:31.23
Forse lei sa già che sei qui.
00:22:31.32,00:22:33.92
Il bosco è pieno di spie.
00:22:36.40,00:22:39.20
Persino certi alberi[br]sono dalla sua parte.
00:22:43.04,00:22:45.56
Sai ritrovare la strada?
00:22:45.64,00:22:48.11
Credo di sì.
00:22:51.80,00:22:53.39
Te la caverai?
00:22:59.32,00:23:02.79
Scusa. Scusa tanto.
00:23:05.24,00:23:06.23
Ecco.
00:23:08.36,00:23:12.24
Tienilo.[br]Ne hai più bisogno tu.
00:23:15.76,00:23:20.31
Qualsiasi cosa accada, Lucy Pevensie,[br]sono felice di averti incontrata.
00:23:20.40,00:23:23.44
Mi hai dato un calore[br]che non sentivo da cento anni.
00:23:25.04,00:23:26.52
Ora vai.
00:23:26.60,00:23:28.08
Va'!
00:23:37.32,00:23:40.39
...novantotto, novantanove, cento.
00:23:40.48,00:23:41.80
Sto arrivando!
00:23:41.88,00:23:45.00
Va tutto bene![br]Sono tornata! Sto bene!
00:23:45.08,00:23:47.39
Zitta! Sta arrivando!
00:23:50.96,00:23:54.24
Non so se avete capito[br]come funziona il gioco.
00:23:54.32,00:23:56.76
Non vi chiedevate dove fossi?
00:23:56.84,00:23:59.83
Appunto.[br]Per quello ti stava cercando.
00:23:59.92,00:24:01.24
Significa che ho vinto io?
00:24:01.32,00:24:03.39
Non credo che Lucy voglia giocare.
00:24:03.48,00:24:05.84
Sono sparita per delle ore.
00:24:19.64,00:24:22.52
Gli unici alberi[br]sono quelli usati per fare l'armadio.
00:24:22.60,00:24:26.64
Un gioco alla volta, Lu.[br]Non tutti hanno la tua immaginazione.
00:24:30.40,00:24:33.39
Non me lo sono immaginato!
00:24:33.48,00:24:35.12
Ora basta, Lucy.
00:24:35.20,00:24:37.51
Non direi una bugia così!
00:24:37.60,00:24:39.24
lo ti credo.
00:24:40.04,00:24:42.43
- Davvero?[br]- Certo.
00:24:42.52,00:24:44.99
Non vi ho detto del campo di calcio[br]nell'armadietto del bagno?
00:24:45.08,00:24:47.12
Oh, vuoi smetterla?
00:24:47.20,00:24:49.72
Devi sempre peggiorare le cose.
00:24:49.80,00:24:52.60
- Era uno scherzo![br]- Quando crescerai?
00:24:52.68,00:24:55.83
Zitto![br]Credi di essere papà, ma non lo sei!
00:24:59.20,00:25:01.64
Ben fatto, complimenti.
00:25:03.44,00:25:07.56
Ma... c'era davvero.
00:25:07.64,00:25:10.55
Susan ha ragione, Lucy.
00:25:10.64,00:25:12.52
Ora basta.
00:26:44.32,00:26:46.12
Lucy.
00:26:46.92,00:26:48.91
Dove sei?
00:26:51.44,00:26:52.43
Bu!
00:26:59.20,00:27:01.11
Lucy.
00:27:02.92,00:27:05.23
Non hai paura del buio, spero.
00:27:11.00,00:27:12.59
Lucy?
00:27:40.44,00:27:42.24
Lucy!
00:27:43.16,00:27:44.99
Dove sei?
00:27:49.32,00:27:51.63
Mi sa che ti credo, ora.
00:28:16.40,00:28:17.99
Lucy?
00:28:34.20,00:28:35.40
Lucy?
00:29:03.64,00:29:06.11
- Lasciami stare![br]- Che cosa c'è?
00:29:06.20,00:29:08.88
Digli di lasciarmi![br]lo non ho fatto niente!
00:29:08.96,00:29:10.71
Come osi rivolgerti alla regina[br]di Narnia?!
00:29:10.80,00:29:12.60
Non lo sapevo!
00:29:12.68,00:29:15.59
- Adesso imparerai![br]- Aspetta!
00:29:25.72,00:29:28.68
Come ti chiami, figlio di Adamo?
00:29:29.56,00:29:30.92
Edmund.
00:29:31.00,00:29:34.92
E come, Edmund,[br]sei entrato nel mio regno?
00:29:35.00,00:29:38.79
Non sono sicuro.[br]Stavo seguendo mia sorella.
00:29:38.88,00:29:42.40
- Tua sorella? Quanti siete?[br]- Quattro.
00:29:42.48,00:29:45.12
Solo Lucy era già venuta qui.
00:29:45.20,00:29:48.96
Ha detto di aver incontrato un fauno,[br]un certo Tumnus.
00:29:49.04,00:29:52.00
Peter e Susan non le hanno creduto.[br]E neanch'io.
00:29:52.08,00:29:56.52
Edmund, sei intirizzito.[br]Vieni a sederti con me?
00:30:11.84,00:30:14.64
Dimmi, vuoi bere qualcosa di caldo?
00:30:15.84,00:30:19.36
Sì, per favore, Vostra Maestà.
00:30:35.64,00:30:38.32
La bevanda, sire.
00:30:38.40,00:30:40.39
Come avete fatto?
00:30:40.48,00:30:42.31
lo posso fare tutto ciò che vuoi.
00:30:43.36,00:30:45.19
Puoi farmi diventare più alto?
00:30:45.88,00:30:48.76
Farti mangiare ciò che vuoi.
00:30:50.16,00:30:51.31
I lokum?
00:31:16.72,00:31:18.39
Edmund?
00:31:18.48,00:31:21.60
Mi piacerebbe conoscere i tuoi fratelli.
00:31:21.68,00:31:23.59
Perché?
00:31:24.12,00:31:26.40
Non sono niente di speciale.
00:31:26.48,00:31:32.24
Oh, non potranno certo essere[br]adorabili quanto te.
00:31:33.72,00:31:37.60
Ma vedi, Edmund,[br]io non ho dei figli miei.
00:31:37.68,00:31:39.56
E tu sei il genere di ragazzo
00:31:39.64,00:31:44.76
che io vedo adatto a divenire[br]principe di Narnia.
00:31:45.08,00:31:47.28
Forse persino re.
00:31:48.36,00:31:50.24
Davvero?
00:31:50.96,00:31:53.35
Ma dovresti portare i tuoi fratelli.
00:31:54.76,00:31:58.04
Volete dire[br]che Peter diventerebbe re anche lui?
00:31:58.12,00:32:00.59
No! No, no.
00:32:01.32,00:32:03.28
Ma un re ha bisogno di servitori.
00:32:05.44,00:32:07.80
Allora li porto.
00:32:11.96,00:32:14.95
Aldilà del bosco,[br]vedi quelle due colline?
00:32:15.04,00:32:18.08
La mia casa si trova nel bel mezzo.
00:32:18.16,00:32:20.04
Ti piacerebbe, Edmund.
00:32:20.12,00:32:24.27
Ci sono intere stanze piene di lokum.
00:32:24.36,00:32:27.48
- Potrei averne ancora adesso?[br]- No!
00:32:30.00,00:32:32.20
Non vorrei[br]che ti rovinassero l'appetito.
00:32:32.28,00:32:35.80
E poi, io e te[br]ci rivedremo presto, vero?
00:32:35.88,00:32:38.87
Lo spero, Vostra Maestà.
00:32:39.68,00:32:43.91
Allora arrivederci, mio caro.[br]Mi mancherai.
00:32:56.08,00:32:57.75
Edmund?
00:32:58.92,00:33:01.56
Edmund![br]Sei qui anche tu!
00:33:01.64,00:33:04.20
Non è meraviglioso?
00:33:04.28,00:33:08.32
- Dov'eri finita?[br]- Con il signor Tumnus. Sta bene.
00:33:08.40,00:33:12.11
La Strega Bianca[br]non ha saputo del nostro incontro.
00:33:12.20,00:33:13.52
La Strega Bianca?
00:33:14.32,00:33:18.03
Si fa chiamare Regina di Narnia,[br]ma non lo è.
00:33:19.60,00:33:22.59
Ti senti bene?[br]Hai una brutta faccia.
00:33:22.68,00:33:26.44
Che cosa ti aspettavi?[br]Qui fa un freddo cane.
00:33:26.52,00:33:30.04
- Come si esce da qui?[br]- Seguimi.
00:33:30.12,00:33:31.68
Da questa parte.
00:33:33.80,00:33:36.16
Peter, svegliati!
00:33:36.24,00:33:38.04
Esiste, esiste davvero!
00:33:38.12,00:33:40.88
- Di che stai parlando?[br]- Narnia!
00:33:40.96,00:33:43.19
È nel guardaroba,[br]come dicevo io!
00:33:43.28,00:33:46.24
- L'hai sognato.[br]- No!
00:33:46.32,00:33:50.16
Ho rivisto il signor Tumnus![br]E questa volta è venuto anche Edmund.
00:33:53.20,00:33:56.35
Hai visto il fauno?
00:33:59.28,00:34:03.16
Veramente,[br]lui non è venuto là con me.
00:34:08.64,00:34:10.63
Che stavi facendo, Edmund?
00:34:13.04,00:34:15.08
Fingevo di stare al gioco.
00:34:16.24,00:34:17.68
Scusami, Peter.
00:34:17.76,00:34:20.07
Non avrei dovuto incoraggiarla,
00:34:20.16,00:34:22.96
ma sai come sono i bambini[br]al giorno d'oggi.
00:34:23.04,00:34:26.51
Non sanno quando è ora[br]di smetterla con le fantasie.
00:34:43.60,00:34:47.12
Se ne combinate un'altra,[br]finite a dormire nella stalla.
00:34:48.12,00:34:53.88
Professore. Mi dispiace.[br]Avevo detto loro di non disturbarla.
00:34:53.96,00:34:57.43
Non è nulla.[br]Di certo ci sarà una spiegazione.
00:34:58.20,00:35:01.51
Ma prima ci vuole[br]una cioccolata calda per la piccolina.
00:35:01.60,00:35:03.35
Vieni, cara.
00:35:11.64,00:35:16.03
Sembra che abbiate turbato[br]l'equilibrio emotivo della governante.
00:35:16.12,00:35:18.80
Ci dispiace, signore.[br]Non accadrà più.
00:35:18.88,00:35:21.16
Si tratta[br]di nostra sorella Lucy, signore.
00:35:21.24,00:35:24.20
- La piccolina che piange.[br]- Sì, signore.
00:35:24.28,00:35:27.16
- È in difficoltà.[br]- Ergo il pianto.
00:35:27.24,00:35:28.60
Non è niente.
00:35:28.68,00:35:31.44
- È tutto sotto controllo.[br]- L'avevo notato.
00:35:33.24,00:35:35.84
Crede di aver scoperto[br]un paese incantato.
00:35:35.92,00:35:37.44
Nel guardaroba di sopra.
00:35:40.56,00:35:42.23
Che cosa?
00:35:43.44,00:35:46.40
Nel guardaroba di sopra.
00:35:46.48,00:35:48.84
Dice di averci trovato[br]una foresta dentro.
00:35:48.92,00:35:51.04
Non smette più di parlarne.
00:35:51.92,00:35:55.31
- E com'era?[br]- Come se fosse impazzita.
00:35:55.40,00:35:57.76
No, non lei. La foresta.
00:35:57.84,00:36:01.12
- Sta dicendo che le crede?[br]- E voi no?
00:36:01.20,00:36:02.64
Certo che no.
00:36:02.72,00:36:04.71
A rigor di logica, è impossibile.
00:36:05.20,00:36:07.96
Che cosa insegnano a scuola[br]oggigiorno?
00:36:08.04,00:36:09.84
Edmund dice che era una finzione.
00:36:09.92,00:36:11.88
E lui di solito dice la verità?
00:36:11.96,00:36:15.72
No. Sarebbe la prima volta.
00:36:15.80,00:36:17.79
Beh, se non è pazza e non mente,
00:36:17.88,00:36:22.24
a rigor di logica,[br]dobbiamo supporre che dica la verità.
00:36:22.64,00:36:25.71
Sta dicendo che dovremmo crederle?
00:36:27.20,00:36:31.12
È vostra sorella, no?[br]Siete una famiglia.
00:36:33.20,00:36:35.88
Comportatevi di conseguenza.
00:36:36.36,00:36:40.24
Peter prepara il lancio,[br]per fare di nuovo centro!
00:36:43.20,00:36:45.67
Svegliati, Bella Addormentata.
00:36:46.48,00:36:48.55
Non possiamo giocare a nascondino?
00:36:48.64,00:36:51.16
Hai detto che è un gioco da bambini.
00:36:51.24,00:36:55.44
E poi ci fa bene un po' d'aria fresca.
00:36:55.52,00:36:58.12
L'aria c'è anche dentro.
00:36:59.28,00:37:01.40
- Sei pronto?[br]- E tu?
00:37:18.20,00:37:21.40
- Bella prova, Ed.[br]- L'hai lanciata tu!
00:37:22.36,00:37:23.40
La Macready!
00:37:23.48,00:37:25.04
Venite!
00:37:32.24,00:37:34.12
Fermi, torniamo indietro!
00:37:59.52,00:38:03.15
- Andiamo![br]- Ma vorrai scherzare!
00:38:05.16,00:38:06.36
Venite, presto.
00:38:14.96,00:38:16.03
State indietro!
00:38:16.12,00:38:18.96
- Il mio piede![br]- Non te l'ho pestato io!
00:38:19.04,00:38:21.76
Non spingete!
00:38:34.76,00:38:36.04
lmpossibile.
00:38:38.16,00:38:39.56
Non ti preoccupare.
00:38:39.64,00:38:43.00
È solo la tua immaginazione.
00:38:43.08,00:38:46.07
Immagino che chiederti scusa
00:38:46.16,00:38:49.31
- non basti.[br]- No. Infatti.
00:38:52.00,00:38:53.36
Ma questo sì!
00:39:03.72,00:39:05.47
Smettila!
00:39:06.68,00:39:08.43
Piccolo bugiardo.
00:39:08.52,00:39:12.56
- Neanche tu le credevi.[br]- Chiedi scusa a Lucy.
00:39:13.84,00:39:17.39
- Chiedile scusa.[br]- E va bene! Scusa.
00:39:17.48,00:39:19.36
Non importa.
00:39:19.44,00:39:22.32
Certi bambini non sanno quando[br]è ora di smetterla con le fantasie.
00:39:22.40,00:39:23.76
Spiritosa.
00:39:23.84,00:39:25.64
Meglio tornare indietro.
00:39:25.72,00:39:29.08
Non vogliamo dare almeno un'occhiata?
00:39:29.16,00:39:30.80
Credo spetti a Lucy decidere.
00:39:32.28,00:39:35.35
Vorrei presentarvi il signor Tumnus!
00:39:35.44,00:39:37.56
Portaci dal signor Tumnus, allora.
00:39:38.56,00:39:41.68
Non si può camminare nella neve[br]vestiti così.
00:39:41.76,00:39:42.83
No.
00:39:44.64,00:39:48.16
Al professore non dispiacerà[br]se prendiamo queste.
00:39:48.24,00:39:52.36
E a pensarci bene,[br]a rigor di logica,
00:39:52.44,00:39:54.80
non le facciamo neanche[br]uscire dall'armadio.
00:39:54.88,00:39:57.84
- Questa è da donna![br]- Lo so.
00:40:40.24,00:40:44.20
...tante cose buone da mangiare[br]e tanti tanti...
00:40:47.16,00:40:48.52
Lu?
00:41:08.52,00:41:11.59
Chi può aver fatto una cosa simile?
00:41:28.04,00:41:31.35
"ll fauno Tumnus è colpevole
00:41:31.44,00:41:35.36
di alto tradimento[br]verso Sua Maestà lmperiale
00:41:35.44,00:41:38.28
Jadis, Regina di Narnia,
00:41:38.36,00:41:41.51
per aver accolto il nemico[br]e fraternizzato con gli umani.
00:41:41.60,00:41:44.91
Firmato Maugrim,[br]comandante della polizia segreta.
00:41:45.00,00:41:47.04
Lunga vita alla Regina."
00:41:48.24,00:41:51.36
Dobbiamo tornare indietro subito.
00:41:51.44,00:41:53.00
E il signor Tumnus?
00:41:53.08,00:41:55.80
Se è stato arrestato[br]per aver frequentato un umano,
00:41:55.88,00:41:59.59
- non possiamo fare molto.[br]- Tu non capisci.
00:42:00.80,00:42:02.79
Sono io l'umano.
00:42:02.88,00:42:05.24
Jadis avrà scoperto che mi ha aiutata.
00:42:05.32,00:42:08.71
- Potremmo chiamare la polizia.[br]- Sono loro, la polizia.
00:42:08.80,00:42:10.95
Escogiteremo qualcosa, Lu.
00:42:11.04,00:42:12.76
Perché?
00:42:13.40,00:42:14.96
Insomma, è un criminale.
00:42:19.80,00:42:22.92
Quell'uccello ci ha fatto "psst"?
00:43:03.76,00:43:06.80
È un castoro.
00:43:12.48,00:43:14.39
Vieni, bello.
00:43:14.48,00:43:16.36
Vieni qui.
00:43:20.08,00:43:23.28
Ad annusarla non ci penso proprio.
00:43:24.72,00:43:26.04
Scusa.
00:43:26.36,00:43:27.95
Lucy Pevensie?
00:43:43.80,00:43:45.68
È il fazzoletto che ho regalato a...
00:43:45.76,00:43:48.96
Tumnus. Me l'ha dato[br]prima che l'arrestassero.
00:43:49.04,00:43:50.40
Sta bene?
00:43:51.20,00:43:53.08
Seguitemi.
00:43:54.88,00:43:57.68
- Che fate?[br]- Ha ragione.
00:43:57.76,00:43:59.59
Chi ci dice che possiamo fidarci?
00:44:00.28,00:44:01.95
Dice di conoscere il fauno.
00:44:02.04,00:44:05.83
È un castoro.[br]Non dovrebbe dire niente!
00:44:05.92,00:44:07.59
Va tutto bene?
00:44:07.68,00:44:09.88
Sì. Stavamo solo parlando.
00:44:09.96,00:44:12.87
Meglio farlo in un posto sicuro.
00:44:13.92,00:44:15.96
Allude agli alberi.
00:44:30.04,00:44:34.08
Venite. Meglio non stare fuori[br]quando arriva il buio.
00:44:47.20,00:44:50.08
Perbacco![br]La vecchia ha messo su il bollitore.
00:44:50.16,00:44:51.80
All'istante una tazza di tè fumante.
00:44:51.88,00:44:54.08
- È carina.[br]- Niente di che.
00:44:54.16,00:44:56.23
C'è ancora molto da fare.
00:44:56.32,00:44:58.55
Ma una volta finita,[br]sarà un capolavoro.
00:45:00.16,00:45:03.36
Castoro, sei tu?[br]Mi hai fatto preoccupare!
00:45:03.44,00:45:06.08
Se scopro che eri con Tasso...
00:45:08.20,00:45:10.40
Questi non sono tassi.
00:45:10.48,00:45:14.92
Non avrei creduto[br]di vedere questo giorno.
00:45:15.76,00:45:19.04
Guarda in che stato sono.[br]Non potevi darmi 10 minuti?
00:45:19.12,00:45:22.40
Se ti davo una settimana,[br]era lo stesso.
00:45:22.48,00:45:25.71
Accomodatevi.[br]Vi offro qualcosa,
00:45:25.80,00:45:29.24
e un minimo di compagnia civile.
00:45:30.12,00:45:32.32
Attenti a dove mettete i piedi.
00:45:32.40,00:45:33.92
Scusate il disordine.
00:45:34.00,00:45:36.96
Il signor Castoro[br]è incollato alla sedia.
00:45:40.96,00:45:43.48
Ti godi il panorama?
00:45:47.08,00:45:49.60
Come possiamo aiutare Tumnus?
00:45:49.68,00:45:51.43
È al castello della Strega.
00:45:51.92,00:45:56.47
E pare siano pochi quelli che,[br]varcati quei cancelli, ne siano usciti.
00:45:56.56,00:45:58.95
Fish and chips?
00:45:59.56,00:46:03.03
Ma c'è speranza, cara.[br]Grande speranza.
00:46:03.12,00:46:06.35
C'è molto più che la speranza!
00:46:07.28,00:46:10.04
Aslan sta tornando.
00:46:16.80,00:46:18.00
Chi è Aslan?
00:46:19.04,00:46:20.84
Chi è Aslan?
00:46:20.92,00:46:23.80
Ragazzino sfrontato.
00:46:29.12,00:46:32.43
- Non lo sapete, vero?[br]- Non siamo qui da molto.
00:46:32.52,00:46:34.80
È solo il Re di tutta la foresta.
00:46:34.88,00:46:38.27
Il capo assoluto.[br]Il vero Re di Narnia.
00:46:38.36,00:46:42.12
- È stato lontano per molto tempo.[br]- Ma è tornato!
00:46:42.20,00:46:44.88
E vi aspetta alla Tavola di Pietra.
00:46:44.96,00:46:47.87
- Aspetta noi?[br]- Ma vogliamo scherzare!
00:46:47.96,00:46:50.43
Non sanno neanche della profezia!
00:46:50.52,00:46:54.20
- Quindi...[br]- Ascoltate.
00:46:54.28,00:46:56.35
Il ritorno di Aslan,
00:46:56.44,00:46:59.59
l'arresto di Tumnus,[br]la polizia segreta,
00:46:59.68,00:47:01.72
la causa di tutto siete voi!
00:47:01.80,00:47:05.03
- Incolpa noi?[br]- No, non vi incolpa.
00:47:05.12,00:47:08.80
- Vi ringrazia.[br]- C'è una profezia.
00:47:08.88,00:47:11.68
"Quando di Adamo il discendente
00:47:11.76,00:47:14.67
sul trono di Cair Paravel[br]siederà splendente,
00:47:14.76,00:47:17.28
il tempo del male cesserà all'istante."
00:47:17.36,00:47:19.59
- La rima non è esatta.[br]- Lo so,
00:47:19.68,00:47:21.83
ma non è questo il punto!
00:47:21.92,00:47:24.28
È stato predetto tanto tempo fa
00:47:24.36,00:47:26.96
che due figli di Adamo[br]e due figlie di Eva
00:47:27.04,00:47:32.07
avrebbero sconfitto la Strega Bianca[br]e riportato la pace a Narnia.
00:47:34.28,00:47:35.76
E pensate che si tratti di noi?
00:47:35.84,00:47:38.80
Lo spero per voi,[br]perché Aslan raduna le vostre truppe.
00:47:40.84,00:47:43.56
Mamma ci ha allontanati[br]per evitarci la guerra.
00:47:44.32,00:47:47.00
Ci dev'essere un equivoco.
00:47:47.08,00:47:49.84
- Noi non siamo eroi.[br]- Veniamo da Finchley.
00:47:52.00,00:47:54.91
Grazie dell'ospitalità.
00:47:55.88,00:47:59.35
- Ma dobbiamo andare.[br]- Non potete andarvene!
00:47:59.44,00:48:02.96
Ha ragione.[br]Dobbiamo aiutare il signor Tumnus.
00:48:03.04,00:48:05.43
Non siamo in grado.
00:48:05.52,00:48:06.88
Mi dispiace,
00:48:06.96,00:48:10.03
ma dobbiamo tornare a casa.
00:48:12.52,00:48:14.11
Ed?
00:48:16.08,00:48:19.55
- Io lo uccido.[br]- Forse non sarà necessario.
00:48:19.64,00:48:22.24
Edmund era mai stato a Narnia?
00:48:47.96,00:48:49.19
Presto!
00:49:08.76,00:49:11.28
- Edmund![br]- Ti sentiranno!
00:49:12.40,00:49:13.52
No!
00:49:13.60,00:49:15.91
- Lasciami![br]- Così fai il suo gioco.
00:49:16.00,00:49:18.31
- Non possiamo abbandonarlo![br]- È nostro fratello!
00:49:18.40,00:49:21.31
Lui è l'esca![br]La Strega vi vuole tutti e quattro!
00:49:21.40,00:49:25.11
- Perché?[br]- Per annullare la profezia.
00:49:25.20,00:49:26.52
Per uccidervi!
00:49:36.12,00:49:39.24
- È tutta colpa tua![br]- Colpa mia?
00:49:39.32,00:49:42.16
Questo non sarebbe successo[br]se mi avessi ascoltata!
00:49:42.24,00:49:43.56
Quindi sapevi[br]che cosa sarebbe successo.
00:49:43.64,00:49:47.03
Sapevo che dovevamo andarcene!
00:49:47.12,00:49:48.11
Smettetela!
00:49:49.20,00:49:52.80
- Così non aiutiamo Edmund.[br]- Ha ragione.
00:49:52.88,00:49:55.87
Solo Aslan può aiutare vostro fratello.
00:49:57.52,00:49:59.08
Allora portaci da lui.
00:51:06.32,00:51:09.23
Fermo, straniero,[br]o non ti muoverai mai più.
00:51:09.76,00:51:11.35
- Chi sei?[br]- Edmund!
00:51:11.44,00:51:14.88
La Regina mi ha detto di venire qui!
00:51:14.96,00:51:16.36
Sono un figlio di Adamo!
00:51:17.20,00:51:21.24
Le mie scuse,[br]fortunato favorito della Regina.
00:51:21.32,00:51:24.52
O forse, non così fortunato.
00:51:28.60,00:51:30.35
Da questa parte.
00:51:50.64,00:51:52.39
Aspetta qui.
00:52:30.04,00:52:31.16
Ti piace?
00:52:32.72,00:52:35.92
Sì, Vostra Maestà.
00:52:38.28,00:52:40.32
Lo immaginavo.
00:52:42.28,00:52:43.92
Dimmi, Edmund...
00:52:46.56,00:52:48.55
Le tue sorelle sono sorde?
00:52:48.64,00:52:50.23
No.
00:52:50.32,00:52:53.08
E tuo fratello, è...
00:52:54.88,00:52:56.71
...scarso di comprendonio?
00:52:56.80,00:52:59.11
Secondo me sì.[br]Ma la mamma...
00:52:59.20,00:53:03.16
Allora come hai osato venire da solo?
00:53:03.24,00:53:05.84
- Ho tentato![br]- Ti ho chiesto così poco.
00:53:05.92,00:53:08.68
- Non vogliono ascoltarmi![br]- Neanche questo hai fatto.
00:53:08.76,00:53:10.20
Li ho portati a metà strada!
00:53:10.28,00:53:12.88
Sono nella casetta[br]dei castori sulla diga.
00:53:19.72,00:53:21.55
Beh...
00:53:21.64,00:53:25.40
Allora forse non sei un totale disastro.
00:53:28.04,00:53:29.87
Mi chiedevo...
00:53:30.84,00:53:35.68
Se magari potevo[br]avere degli altri lokum?
00:53:40.96,00:53:43.00
II nostro ospite ha fame.
00:53:49.36,00:53:52.72
Da questa parte per i bon-bon.
00:53:54.72,00:53:56.04
Maugrim?
00:53:59.44,00:54:01.48
Sai che cosa devi fare.
00:54:26.60,00:54:29.04
Corri, mammina![br]Arrivano!
00:54:29.12,00:54:31.96
- Va bene.[br]- Che sta facendo?
00:54:32.64,00:54:34.23
Poi mi ringrazierete.
00:54:34.32,00:54:37.60
Il viaggio è lungo e Castoro[br]diventa irritabile quando ha fame.
00:54:37.68,00:54:39.12
Sono già irritabile!
00:54:41.24,00:54:42.47
Prendeteli.
00:54:45.88,00:54:49.24
- Ci servirà la marmellata?[br]- Solo se la Strega serve toast caldi.
00:55:03.84,00:55:04.83
Presto.
00:55:19.68,00:55:22.88
L'ho scavata con Tasso.[br]Sbuca a due passi da casa sua.
00:55:22.96,00:55:25.11
Non a casa di tua madre come dicevi.
00:55:28.64,00:55:30.08
Sono nella galleria.
00:55:30.16,00:55:32.20
- Presto, da questa parte![br]- Svelti!
00:55:34.24,00:55:36.31
Correte!
00:55:44.32,00:55:46.20
Dovevi portare una mappa!
00:55:46.28,00:55:48.88
Non c'era posto[br]con tutte le marmellate!
00:55:55.40,00:55:57.07
Vieni, Lucy!
00:56:16.36,00:56:19.56
Mi dispiace, caro.
00:56:19.64,00:56:21.79
Era il mio miglior amico.
00:56:30.68,00:56:31.88
Che è successo?
00:56:31.96,00:56:34.64
È il destino di chi intralcia la Strega.
00:56:34.72,00:56:38.32
Un altro passo, traditore,[br]e ti rosicchio come un ramoscello!
00:56:38.40,00:56:41.12
Calma.[br]Io faccio parte dei buoni.
00:56:41.20,00:56:45.12
Però somigli parecchio ai cattivi.
00:56:45.20,00:56:47.43
Una sfortunata affinità di famiglia.
00:56:47.52,00:56:50.59
Di parentele parliamo poi.[br]Ora è meglio muoversi.
00:56:52.00,00:56:53.40
Qual è il tuo piano?
00:57:01.20,00:57:02.79
Salve, signori.
00:57:03.56,00:57:06.76
- Avete perso qualcosa?[br]- Non fare il furbo con me!
00:57:06.84,00:57:09.44
So bene da quale parte stai.
00:57:09.52,00:57:11.27
Cerchiamo degli umani.
00:57:12.60,00:57:14.83
Umani? Qui a Narnia?
00:57:14.92,00:57:17.60
Un'informazione davvero preziosa.
00:57:19.44,00:57:21.64
La tua ricompensa è la vita.
00:57:21.72,00:57:24.08
Non vale molto.
00:57:24.84,00:57:26.24
Tuttavia...
00:57:26.84,00:57:28.83
Dove sono i fuggiaschi?
00:57:35.52,00:57:38.40
A nord.[br]Sono andati a nord.
00:57:39.24,00:57:41.15
Seguite il fiuto.
00:57:51.48,00:57:54.76
Stavano aiutando Tumnus.[br]La Strega è arrivata prima di me.
00:57:57.44,00:57:58.80
Ti senti bene?
00:57:58.88,00:58:01.92
Vorrei poter dire:[br]"lupo che abbaia non morde."
00:58:02.00,00:58:06.23
Smettila di frignare! Sei peggio[br]di Castoro nel giorno del bagno.
00:58:06.32,00:58:07.72
Il più brutto dell'anno.
00:58:07.80,00:58:10.24
Grazie della gentilezza,
00:58:10.32,00:58:12.28
ma temo non ci sia più tempo[br]per le cure.
00:58:12.36,00:58:13.35
Te ne vai?
00:58:13.44,00:58:16.88
È stato un piacere e un onore,[br]mia Regina, ma il tempo stringe
00:58:16.96,00:58:20.00
e Aslan mi ha chiesto[br]di trovare rinforzi.
00:58:20.08,00:58:22.99
- Tu hai visto Aslan?[br]- Com'è in realtà?
00:58:23.84,00:58:26.80
Esattamente come ci hanno detto.
00:58:26.88,00:58:30.51
Sarete felici di averlo al vostro fianco[br]contro la Strega.
00:58:30.60,00:58:32.96
Noi non combatteremo nessuna strega.
00:58:33.04,00:58:35.72
Ma come no, re Peter, la profezia!
00:58:35.80,00:58:37.87
La guerra non si fa senza di voi.
00:58:43.16,00:58:45.39
Noi rivogliamo solo nostro fratello.
00:59:09.20,00:59:10.79
Se...
00:59:12.16,00:59:13.88
Se non lo mangi...
00:59:20.24,00:59:22.47
Vorrei alzarmi, ma...
00:59:23.24,00:59:25.39
...le gambe...
00:59:34.44,00:59:37.28
Signor Tumnus.
00:59:38.72,00:59:40.63
Quel che resta di lui.
00:59:46.84,00:59:50.55
- Tu sei il fratello di Lucy Pevensie.[br]- Sono Edmund.
00:59:51.64,00:59:54.76
Sì, avete lo stesso naso.
00:59:59.04,01:00:00.71
Tua sorella sta bene?
01:00:03.20,01:00:04.72
È al sicuro?
01:00:08.44,01:00:10.40
Non lo so.
01:00:17.24,01:00:20.68
La mia polizia[br]ha raso al suolo la diga.
01:00:21.48,01:00:24.95
La tua famigliola[br]non si sa dove sia finita.
01:00:28.84,01:00:31.60
- Dove sono andati?[br]- Non lo so!
01:00:32.28,01:00:34.80
Allora non mi servi più.
01:00:34.88,01:00:39.08
Aspettate![br]II castoro ha parlato di un certo Aslan!
01:00:43.28,01:00:44.76
Aslan?
01:00:45.40,01:00:46.99
Dove?
01:00:50.80,01:00:54.72
È uno straniero, Vostra Maestà.[br]Non sa nulla.
01:00:56.00,01:00:59.71
Ho detto... dov'è Aslan?
01:01:03.92,01:01:05.99
Non lo so.
01:01:06.08,01:01:08.39
Me ne sono andato via prima.
01:01:10.76,01:01:12.99
Per vedere voi!
01:01:15.20,01:01:16.92
Guardia!
01:01:17.52,01:01:19.24
Vostra Maestà.
01:01:21.36,01:01:22.76
Libera il fauno.
01:01:36.12,01:01:38.08
Tu sai perché sei qui?
01:01:39.60,01:01:44.36
Perché credo in una Narnia libera.
01:01:45.32,01:01:47.52
Sei qui...
01:01:47.60,01:01:50.96
...perché lui ti ha denunciato.
01:01:52.64,01:01:54.08
Per dei dolcetti.
01:02:01.60,01:02:03.40
Portalo di sopra.
01:02:08.88,01:02:10.44
E prepara la mia slitta.
01:02:11.48,01:02:14.08
A Edmund manca la famiglia.
01:02:35.56,01:02:38.87
L'accampamento di Aslan[br]è vicino alla Tavola di Pietra,
01:02:38.96,01:02:42.40
- aldilà del fiume gelato.[br]- Fiume?
01:02:42.48,01:02:46.27
È completamente gelato da cento anni.
01:02:49.28,01:02:52.56
- Com'è lontano.[br]- È il mondo, caro.
01:02:52.64,01:02:54.44
Pensavi fosse piccolo?
01:02:55.36,01:02:57.51
Più piccolo.
01:03:13.60,01:03:15.83
Quando sei pronto, figlio di Adamo.
01:03:24.36,01:03:26.27
Andiamo.
01:03:50.36,01:03:53.96
Avanti, umani![br]Finché siamo ancora giovani.
01:03:54.64,01:03:57.32
Se ci dice ancora di sbrigarci,
01:03:57.40,01:04:01.03
lo trasformo in un cappello di pelo.
01:04:01.12,01:04:03.35
Forza! Muovetevi!
01:04:03.44,01:04:06.99
- Fa un po' troppo il comandante.[br]- È lei!
01:04:07.08,01:04:08.91
- Correte![br]- Correte!
01:04:33.04,01:04:34.27
Presto!
01:04:37.00,01:04:38.56
Entrate!
01:04:38.64,01:04:40.44
Dentro!
01:04:42.80,01:04:44.92
Presto!
01:05:12.00,01:05:14.36
Forse se n'è andata.
01:05:15.24,01:05:17.60
- Vado a vedere.[br]- No!
01:05:17.68,01:05:20.15
A Narnia non servi a niente da morto.
01:05:20.24,01:05:22.15
Neanche tu, Castoro.
01:05:22.24,01:05:24.36
Grazie, tesoro.
01:05:38.72,01:05:40.44
Venite fuori!
01:05:40.52,01:05:43.56
Spero siate stati buoni,[br]perché abbiamo visite!
01:06:04.48,01:06:06.28
Buon Natale, signore.
01:06:06.36,01:06:10.24
Lo sarà di certo, Lucy,[br]ora che siete arrivati.
01:06:10.32,01:06:14.20
Senti, ne ho digerite di cose qui, ma...
01:06:14.28,01:06:17.59
- Pensavamo che fosse la Strega.[br]- Sì. Mi dispiace,
01:06:17.68,01:06:22.96
ma va detto che io portavo una di queste[br]molto prima della Strega.
01:06:23.04,01:06:26.03
Credevo non ci fosse[br]il Natale a Narnia.
01:06:26.12,01:06:28.56
Non c'è stato per molto tempo.
01:06:28.64,01:06:32.76
Ma la speranza[br]che voi avete portato, Maestà,
01:06:32.84,01:06:36.52
sta indebolendo il potere della Strega.
01:06:36.60,01:06:40.68
Tuttavia,[br]credo che questi vi saranno utili.
01:06:43.96,01:06:45.32
Regali!
01:06:51.56,01:06:53.79
Estratto del fiore di fuoco.
01:06:53.88,01:06:56.64
Una goccia guarirà qualsiasi ferita.
01:06:59.32,01:07:01.79
E pur sperando[br]tu non debba mai usarlo...
01:07:04.76,01:07:06.56
Grazie, signore,
01:07:06.64,01:07:09.92
ma penso di averne il coraggio.
01:07:10.00,01:07:12.56
Ne sono certo.
01:07:12.64,01:07:14.95
Ma le battaglie sono brutte faccende.
01:07:22.32,01:07:24.04
Susan.
01:07:26.36,01:07:30.99
Fidati di questo arco[br]e difficilmente fallirà.
01:07:32.12,01:07:34.59
Le battaglie non erano[br]"brutte faccende"?
01:07:36.80,01:07:39.84
Sebbene tu non abbia problemi[br]a farti sentire,
01:07:39.92,01:07:42.83
soffia nel corno e ovunque tu sia,
01:07:43.72,01:07:45.84
avrai appoggio.
01:07:46.88,01:07:48.63
Grazie.
01:07:49.44,01:07:51.16
Peter.
01:07:52.32,01:07:55.31
Il momento di usare questi[br]è forse vicino.
01:08:03.40,01:08:04.55
Grazie, signore.
01:08:05.28,01:08:08.96
Sono strumenti, non giocattoli.
01:08:09.04,01:08:11.16
Impiegali bene e con giudizio.
01:08:12.80,01:08:15.40
Devo andare, ora.
01:08:15.48,01:08:17.92
L'inverno è quasi finito,
01:08:18.00,01:08:22.28
e gli impegni si accumulano[br]in cento anni di assenza.
01:08:25.48,01:08:27.55
Lunga vita ad Aslan!
01:08:29.88,01:08:31.79
E Buon Natale!
01:08:34.12,01:08:36.64
- Grazie, signore![br]- Buon Natale!
01:08:36.72,01:08:39.87
- All'anno prossimo![br]- Arrivederci!
01:08:39.96,01:08:41.95
L'avevo detto che esisteva.
01:08:42.32,01:08:46.92
Ha detto che l'inverno sta per finire.
01:08:47.00,01:08:48.96
Sapete che significa?
01:08:50.52,01:08:52.80
Niente più ghiaccio.
01:09:02.48,01:09:05.63
- Dobbiamo attraversare, ora.[br]- I castori non fanno le dighe?
01:09:05.72,01:09:07.84
- Non sono così veloce.[br]- Andiamo!
01:09:07.92,01:09:10.07
Vuoi riflettere per un minuto?
01:09:10.16,01:09:13.04
- Non abbiamo un minuto.[br]- Cerco di essere realista.
01:09:13.12,01:09:16.27
No, cerchi di fare la furba.[br]Come sempre.
01:09:49.36,01:09:51.72
Aspetta.[br]Forse dovrei andare prima io.
01:09:52.32,01:09:53.47
Forse dovresti.
01:10:00.20,01:10:03.00
Hai mangiato di nascosto.
01:10:03.08,01:10:05.52
Qui ogni pasto[br]potrebbe essere l'ultimo.
01:10:05.60,01:10:07.43
Specialmente se cucini tu.
01:10:26.56,01:10:28.44
Se la mamma lo sapesse...
01:10:28.52,01:10:29.84
La mamma non c'è.
01:10:31.72,01:10:33.79
Oh, no!
01:10:33.88,01:10:35.24
Correte!
01:10:38.48,01:10:39.92
Presto!
01:10:53.04,01:10:54.84
Mettila giù, ragazzino.
01:10:55.48,01:10:58.60
- Potresti farti male.[br]- Non preoccuparti per me!
01:10:58.68,01:10:59.96
Infilzalo!
01:11:00.04,01:11:03.59
Vattene ora[br]e tuo fratello verrà via con te.
01:11:03.68,01:11:06.52
Fermo, Peter![br]Dovremmo ascoltarlo!
01:11:06.60,01:11:08.16
Ragazza sveglia.
01:11:08.24,01:11:11.31
Non dargli ascolto! Uccidilo!
01:11:11.40,01:11:14.55
Andiamo, questa non è la tua guerra.
01:11:14.64,01:11:18.00
La mia Regina ti chiede solo[br]di radunare la tua famiglia e andartene.
01:11:18.12,01:11:20.92
Se uno in giacca rossa[br]ti ha dato una spada,
01:11:21.00,01:11:24.23
non vuol dire che sei un eroe![br]Deponila!
01:11:24.32,01:11:26.79
No, Peter![br]Narnia ha bisogno di te!
01:11:26.88,01:11:29.08
Uccidilo finché sei in tempo!
01:11:29.16,01:11:33.08
Che vuoi fare, figlio di Adamo?[br]Non aspetterò in eterno.
01:11:33.16,01:11:34.83
E neanche il fiume.
01:11:36.64,01:11:37.84
Peter!
01:11:45.32,01:11:46.60
Reggetevi a me!
01:12:45.36,01:12:46.51
Che bello.
01:12:54.52,01:12:56.48
Che cosa hai fatto?
01:12:58.80,01:13:00.79
Lucy!
01:13:02.20,01:13:03.92
Lucy!
01:13:08.08,01:13:10.15
Avete visto la mia pelliccia?
01:13:16.44,01:13:18.27
Tranquilla, cara.
01:13:18.36,01:13:21.48
Qui c'è tuo fratello che pensa a te.
01:13:21.56,01:13:25.16
E non credo che le pellicce[br]vi serviranno ancora per molto.
01:13:58.64,01:14:02.08
Fa caldo, qui fuori.
01:14:05.04,01:14:07.80
Vado a controllare la slitta.
01:14:09.56,01:14:11.12
Vostra Maestà.
01:14:11.20,01:14:15.20
Il traditore incitava i nemici[br]vicino al Bosco Tremante.
01:14:17.04,01:14:18.44
Gentile a passare.
01:14:18.52,01:14:20.88
Sei stato di grande aiuto[br]ai lupi ieri sera.
01:14:21.32,01:14:23.71
Forse ora puoi aiutare me.
01:14:23.80,01:14:27.51
- Perdonatemi, Vostra Maestà.[br]- Risparmiami le smancerie.
01:14:27.60,01:14:31.88
Non per essere scortese,[br]ma non parlavo a voi.
01:14:40.12,01:14:42.51
Dove sono diretti gli umani?
01:14:46.32,01:14:50.60
Aspetta! No! Non farlo. Il castoro[br]parlava di una tavola di pietra.
01:14:50.68,01:14:52.43
Aslan ha lì il suo esercito.
01:14:54.24,01:14:55.36
Un esercito?
01:15:01.20,01:15:03.19
Grazie, Edmund.
01:15:03.28,01:15:06.64
Sono lieta che questa creatura[br]abbia visto un po' di lealtà...
01:15:07.92,01:15:10.76
...prima di morire.
01:15:20.80,01:15:23.87
Decidi da che parte stai, Edmund.
01:15:23.96,01:15:26.03
La mia...
01:15:27.96,01:15:29.71
...o la loro.
01:15:35.00,01:15:38.28
Andate avanti.[br]Radunate i miei fedeli.
01:15:38.64,01:15:41.52
Se è una guerra che Aslan vuole...
01:15:43.16,01:15:45.31
...una guerra avrà.
01:16:44.04,01:16:46.60
Perché ci guardano tutti?
01:16:46.68,01:16:48.99
Forse ti trovano buffa.
01:16:53.44,01:16:57.44
Smettila di affannarti.[br]Sei bellissima.
01:17:14.60,01:17:17.12
Siamo qui per conferire con Aslan.
01:17:59.20,01:18:02.51
Benvenuto Peter, figlio di Adamo.
01:18:02.60,01:18:06.36
Benvenute Susan e Lucy,[br]figlie di Eva.
01:18:06.44,01:18:09.88
E benvenuti a voi, Castori.[br]Vi sono grato.
01:18:09.96,01:18:11.92
Ma dov'è il quarto?
01:18:13.44,01:18:16.28
Per questo siamo qui, signore.
01:18:16.36,01:18:17.76
Ci serve il vostro aiuto.
01:18:17.84,01:18:20.83
Abbiamo avuto dei guai lungo la strada.
01:18:20.92,01:18:23.48
La Strega Bianca[br]ha catturato nostro fratello.
01:18:23.56,01:18:25.95
Catturato?[br]Come è potuto accadere?
01:18:27.44,01:18:31.20
Li ha traditi, Vostra Maestà.
01:18:31.72,01:18:35.35
- Allora ha tradito tutti noi!![br]- Pace, Oreius.
01:18:35.44,01:18:37.32
Sono certo che esiste una spiegazione.
01:18:40.16,01:18:42.36
È colpa mia, in realtà.
01:18:43.64,01:18:46.20
Sono stato troppo duro con lui.
01:18:49.52,01:18:50.88
Lo siamo stati tutti.
01:18:51.76,01:18:53.51
Signore, è nostro fratello.
01:18:53.60,01:18:55.51
Lo so, mia cara.
01:18:55.60,01:18:59.20
Questo rende più grave[br]il suo tradimento.
01:18:59.28,01:19:02.24
Sarà più difficile[br]di quanto non crediate.
01:19:08.80,01:19:13.56
Quello è Cair Paravel,[br]il castello dei 4 troni.
01:19:14.40,01:19:18.60
Su uno di essi[br]siederai tu, Peter, come re.
01:19:19.20,01:19:21.51
Dubiti della profezia?
01:19:21.60,01:19:24.88
No. Si tratta di questo.
01:19:26.28,01:19:29.12
Aslan, io non sono quello che credete.
01:19:29.20,01:19:31.48
Peter Pevensie, un tempo di Finchley.
01:19:32.68,01:19:36.44
Castoro mi ha confidato anche[br]che volevi far di lui un cappello.
01:19:39.92,01:19:47.16
Narnia è governata da una grande magia[br]più potente di tutti noi.
01:19:47.24,01:19:49.63
Distingue il bene dal male,
01:19:49.72,01:19:51.63
e determina il nostro destino.
01:19:52.40,01:19:55.44
Il tuo... come il mio.
01:19:55.52,01:19:57.75
Non so neanche[br]proteggere la mia famiglia.
01:19:57.84,01:19:59.96
Li hai portati sani e salvi fin qui.
01:20:00.56,01:20:02.31
Non tutti.
01:20:02.40,01:20:06.55
Peter, farò il possibile[br]per aiutare tuo fratello,
01:20:06.64,01:20:09.63
ma rifletti su ciò che ti chiederò.
01:20:11.52,01:20:13.91
Anch'io voglio salvare la mia famiglia.
01:20:16.88,01:20:20.76
Il nostro principino sta scomodo?
01:20:20.84,01:20:24.12
Vuole che gli sprimacci il cuscino?
01:20:25.88,01:20:30.19
Trattamento speciale[br]per un ragazzo speciale!
01:20:31.32,01:20:33.71
Non è questo che volevi?
01:20:36.48,01:20:38.07
Sembri la mamma.
01:20:38.16,01:20:40.96
Lei non ha un vestito così[br]da prima della guerra.
01:20:42.32,01:20:46.08
Dovremmo portargliene uno![br]Anzi, un baule!
01:20:47.24,01:20:48.96
Se mai torneremo.
01:20:52.92,01:20:54.40
Scusami se sono così.
01:20:56.48,01:20:59.79
Ci divertivamo noi due, non è vero?
01:20:59.88,01:21:04.03
Sì. Prima che tu diventassi una barba.
01:21:04.12,01:21:05.48
Ah, davvero?
01:21:18.48,01:21:19.88
Non tentate di scappare.
01:21:19.96,01:21:23.64
- Siamo stanchi.[br]- Preferiamo uccidervi in fretta.
01:21:28.36,01:21:29.68
Susan!
01:21:38.84,01:21:40.16
State indietro!
01:21:41.12,01:21:42.95
Peter!
01:21:44.64,01:21:46.00
Avanti.
01:21:46.92,01:21:49.72
Ci siamo già passati.
01:21:49.80,01:21:52.24
Sappiamo entrambi[br]che non ne hai il coraggio.
01:21:52.32,01:21:54.04
Peter! Attento!
01:22:02.72,01:22:07.24
Riponete le armi.[br]Questa battaglia è di Peter.
01:22:08.68,01:22:10.72
Illuditi pure di essere un re,
01:22:10.80,01:22:13.00
ma morirai...
01:22:13.08,01:22:14.12
...come un cane!
01:22:34.04,01:22:35.36
Seguitelo.
01:22:36.64,01:22:38.39
Vi condurrà da Edmund.
01:22:42.76,01:22:44.20
Peter.
01:22:44.92,01:22:46.44
Pulisci la spada.
01:22:50.88,01:22:55.35
Alzati, Sir Peter[br]Flagello dei lupi,
01:22:55.44,01:22:58.12
cavaliere di Narnia.
01:23:23.12,01:23:26.83
I minotauri terranno il fianco sinistro.[br]Terremo fermi i giganti
01:23:26.92,01:23:29.12
e manderemo avanti i nani.
01:23:32.80,01:23:35.48
- Prendete il ragazzo![br]- Liberalo!
01:23:36.56,01:23:38.31
II prigioniero!
01:24:05.84,01:24:07.88
Non mi uccidete?
01:24:10.88,01:24:12.76
Non ancora.
01:24:16.04,01:24:18.11
Abbiamo molto da fare.
01:24:47.80,01:24:49.63
Edmund!
01:25:20.28,01:25:22.43
Quel che è stato è stato.
01:25:22.52,01:25:26.44
Non serve parlare con Edmund[br]di ciò che è passato.
01:25:34.96,01:25:36.55
Ciao.
01:25:49.92,01:25:52.96
- Stai bene?[br]- Sono un po' stanco.
01:25:53.04,01:25:55.19
Va' a riposarti.
01:26:02.88,01:26:04.87
Ah, Edmund...
01:26:06.96,01:26:08.52
...cerca di non sparire.
01:26:21.40,01:26:23.68
A Narnia non finiranno i toast, Ed.
01:26:25.40,01:26:28.60
E prepareranno da mangiare[br]per il viaggio di ritorno.
01:26:28.68,01:26:29.96
Torniamo a casa?
01:26:30.84,01:26:32.04
Voi sì.
01:26:33.56,01:26:36.00
Ho promesso alla mamma[br]di curarmi di voi.
01:26:36.80,01:26:39.24
Ma io posso restare e dare una mano.
01:26:39.32,01:26:40.64
Hanno bisogno di noi.
01:26:42.68,01:26:44.80
Di tutti e quattro.
01:26:44.88,01:26:46.71
Lucy, è troppo pericoloso.
01:26:46.80,01:26:49.24
Tu stavi annegando.[br]Edmund poteva morire!
01:26:49.96,01:26:52.72
Per questo dobbiamo restare.
01:26:54.36,01:26:58.91
Ho visto quello che fa la Strega Bianca.[br]E l'ho aiutata.
01:27:00.28,01:27:03.91
Non possiamo lasciare[br]questa gente a soffrire.
01:27:10.76,01:27:12.20
È deciso, allora.
01:27:14.48,01:27:16.00
Dove vai?
01:27:17.72,01:27:20.03
A fare pratica.
01:27:42.16,01:27:45.07
Ed, su la spada,[br]come ci ha mostrato Oreius.
01:27:45.16,01:27:47.44
- En garde![br]- Para!
01:27:48.60,01:27:51.96
Peter! Edmund!
01:27:52.64,01:27:54.71
Ooh, cavallo!
01:27:55.20,01:27:57.24
Mi chiamo Philip.
01:27:57.32,01:27:59.04
Scusa.
01:27:59.12,01:28:01.59
La Strega[br]ha chiesto di incontrare Aslan.
01:28:02.88,01:28:04.16
Sta venendo qui.
01:28:05.16,01:28:07.24
Jadis, la Regina di Narnia!
01:28:07.24,01:28:09.04
Jadis, la Regina di Narnia!
01:28:09.12,01:28:12.91
lmperatrice delle lsole Solitarie!
01:28:39.28,01:28:41.75
C'è un traditore fra voi.
01:28:45.04,01:28:47.80
A te non ha arrecato alcun danno.
01:28:48.32,01:28:51.44
Hai dimenticato le leggi[br]sulle quali si fonda Narnia?
01:28:51.52,01:28:54.88
Non parlarmi della Grande Magia, strega.
01:28:54.96,01:28:57.00
Io c'ero quando è stata scritta.
01:28:58.68,01:29:02.56
Allora ricorderai[br]che i traditori appartengono me.
01:29:04.12,01:29:06.88
Il suo sangue è mia proprietà.
01:29:06.96,01:29:08.16
Vieni a prenderlo.
01:29:11.80,01:29:16.27
Credi che la forza possa sottrarmi[br]ciò che è mio di diritto...
01:29:16.92,01:29:18.56
...piccolo re?
01:29:21.00,01:29:24.76
Aslan sa che se non avrò il sangue,[br]come dice la legge,
01:29:24.84,01:29:27.96
Narnia sarà sconvolta
01:29:28.04,01:29:31.08
e distrutta dal fuoco e dall'acqua.
01:29:31.16,01:29:34.07
Quel ragazzo morirà
01:29:34.16,01:29:36.07
sulla Tavola di Pietra...
01:29:39.48,01:29:41.55
...secondo la tradizione.
01:29:43.80,01:29:46.19
Non oserai rifiutarmelo.
01:29:46.68,01:29:48.00
Ora basta.
01:29:50.92,01:29:53.07
Conferirai con me in privato.
01:30:44.28,01:30:48.88
Ha rinunciato al sangue[br]del figlio di Adamo.
01:30:48.96,01:30:51.68
Chi mi dice che manterrai la promessa?
01:31:42.52,01:31:44.04
Susan!
01:32:32.92,01:32:35.64
Non dovreste essere già a letto?
01:32:38.04,01:32:40.27
Non riusciamo a dormire.
01:32:41.28,01:32:43.51
Per favore, Aslan.
01:32:44.04,01:32:45.63
Non possiamo venire con te?
01:32:45.72,01:32:48.71
Sarei felice[br]di stare con voi per un po'.
01:32:50.32,01:32:52.07
Grazie.
01:33:15.04,01:33:16.71
È giunta l'ora.
01:33:16.80,01:33:20.08
Da qui, devo proseguire da solo.
01:33:20.16,01:33:21.52
Ma Aslan...
01:33:21.60,01:33:24.99
Abbiate fiducia in me.[br]Farò ciò che si deve.
01:33:25.52,01:33:27.24
Grazie, Susan.
01:33:27.32,01:33:29.60
Grazie, Lucy.
01:33:29.68,01:33:31.67
E addio.
01:34:34.52,01:34:38.07
Ammirate.[br]Il grande leone.
01:35:03.04,01:35:04.63
Vieni, micio.[br]Vuoi un po' di latte?
01:35:06.20,01:35:07.68
Perché non si ribella?
01:35:09.36,01:35:10.35
Legatelo!
01:35:20.32,01:35:21.84
Aspettate!
01:35:21.92,01:35:24.83
Prima va tagliata la criniera.
01:35:45.92,01:35:47.44
Portatelo a me.
01:36:46.04,01:36:48.60
Sai, Aslan,
01:36:48.68,01:36:50.88
mi hai delusa.
01:36:52.68,01:36:56.64
Credevi davvero di poter salvare[br]il traditore con il tuo gesto?
01:36:59.64,01:37:02.36
Mi stai offrendo la tua vita
01:37:02.44,01:37:04.32
e non salverai alcuno.
01:37:07.12,01:37:08.92
Amore è solo una parola.
01:37:17.48,01:37:19.55
Stasera...
01:37:20.20,01:37:24.64
...la Grande Magia verrà appagata!
01:37:28.04,01:37:30.60
Ma domani,
01:37:31.96,01:37:35.84
noi prenderemo Narnia,
01:37:35.92,01:37:38.15
per sempre!
01:37:44.76,01:37:46.80
Consapevole di questo,
01:37:46.88,01:37:49.64
disperati.
01:37:58.16,01:38:00.80
E muori!
01:38:18.60,01:38:20.43
II grande felino...
01:38:20.52,01:38:22.59
...è morto!
01:38:26.64,01:38:28.60
Generale.
01:38:28.68,01:38:31.20
Prepara le truppe per la battaglia.
01:38:34.48,01:38:36.79
Per quanto breve sia.
01:39:22.52,01:39:25.04
È troppo tardi.
01:39:25.12,01:39:27.35
È morto.
01:39:46.40,01:39:49.00
Doveva sapere quello che stava facendo.
01:40:20.80,01:40:24.24
Andate via![br]Andatevene tutti!
01:40:24.32,01:40:27.23
No. Guarda.
01:40:47.24,01:40:49.80
Bisogna dirlo agli altri.
01:40:50.28,01:40:53.75
- Non possiamo lasciarlo qui.[br]- Non c'è tempo.
01:40:53.84,01:40:56.04
Devono sapere.
01:41:02.04,01:41:04.00
Gli alberi.
01:41:46.36,01:41:48.27
Fermi, miei principi.
01:41:50.00,01:41:53.12
Reco tristi notizie[br]dalle vostre sorelle.
01:42:07.64,01:42:09.36
Ha ragione.
01:42:12.40,01:42:14.20
È morto.
01:42:19.44,01:42:21.51
Allora dovrai guidarci tu.
01:42:23.52,01:42:28.60
Peter, c'è un esercito là[br]pronto a seguirti.
01:42:28.68,01:42:32.04
- Non posso.[br]- Aslan pensava di sì.
01:42:34.88,01:42:36.79
E anch'io.
01:42:44.16,01:42:46.23
L'esercito della strega si avvicina,[br]sire.
01:42:46.32,01:42:47.96
I vostri ordini?
01:43:31.68,01:43:35.23
Arrivano in gran numero,[br]con armi superiori alle nostre.
01:43:35.32,01:43:37.31
Il numero non fa vincere la battaglia.
01:43:37.40,01:43:41.08
No. Ma scommetto che aiuta.
01:45:07.40,01:45:09.79
Non voglio prigionieri.
01:45:09.88,01:45:11.63
Uccideteli tutti.
01:45:11.72,01:45:12.87
Carica!
01:45:59.16,01:46:00.56
Andate!
01:46:06.52,01:46:08.59
Guardate il cielo!
01:46:08.84,01:46:10.04
Attenti!
01:46:34.96,01:46:36.79
Tu sei con me?
01:46:37.92,01:46:39.24
Fino alla morte.
01:46:42.28,01:46:46.72
Per Narnia e per Aslan!
01:46:50.64,01:46:52.23
Avanzate!
01:46:52.88,01:46:55.48
Per Aslan!
01:48:23.88,01:48:25.95
Meglio andare.
01:48:31.08,01:48:32.80
Ho tanto freddo.
01:48:58.00,01:48:59.75
Susan!
01:49:15.20,01:49:17.19
Dov'è Aslan?
01:49:18.56,01:49:20.39
Che cosa hanno fatto?
01:49:30.12,01:49:31.60
Aslan!
01:49:39.48,01:49:41.79
Ma abbiamo visto il pugnale.[br]La Strega.
01:49:41.88,01:49:45.24
Se la Strega conoscesse[br]il vero significato del sacrificio,
01:49:45.32,01:49:48.52
avrebbe interpretato diversamente[br]la Grande Magia.
01:49:48.60,01:49:53.31
Il giorno che un innocente volontario[br]verrà immolato al posto di un traditore,
01:49:53.40,01:49:56.47
la Tavola di Pietra si spezzerà
01:49:56.56,01:50:00.08
e la morte stessa[br]tornerà sui suoi passi.
01:50:00.16,01:50:02.55
Abbiamo fatto sapere della tua morte.
01:50:02.64,01:50:04.76
Peter e Edmund saranno in battaglia.
01:50:04.84,01:50:06.16
Dobbiamo aiutarli.
01:50:06.24,01:50:09.87
Lo faremo, cara, ma non da soli.
01:50:10.28,01:50:11.87
Salite sul mio dorso.
01:50:11.96,01:50:14.56
Abbiamo molta strada da fare[br]e poco tempo.
01:50:14.64,01:50:17.28
E vi consiglio di coprirvi le orecchie.
01:50:37.28,01:50:39.19
Fuoco!
01:50:58.08,01:50:59.83
Sì!
01:51:11.56,01:51:14.39
Ripiegate![br]Attirateli tra le rocce!
01:51:16.00,01:51:18.12
È il segnale. Andiamo!
01:51:25.64,01:51:26.99
Dove stiamo andando?
01:51:36.84,01:51:38.35
Tenetevi!
01:51:39.56,01:51:41.07
Ripiegate!
01:52:19.40,01:52:20.68
Fermi!
01:54:27.72,01:54:29.52
Susan, lui è...
01:54:29.60,01:54:31.08
Il signor Tumnus!
01:54:32.60,01:54:35.67
Venite.[br]Dobbiamo setacciare il castello.
01:54:35.76,01:54:38.40
A Peter serviranno[br]tutti i rinforzi possibili.
01:55:03.96,01:55:06.43
Edmund! Sono troppi!
01:55:06.52,01:55:08.03
Vattene via!
01:55:08.12,01:55:10.87
Prendi le ragazze e portale a casa!
01:55:13.24,01:55:15.68
L'hai sentito! Andiamo!
01:55:34.48,01:55:36.04
Peter ha detto di andare!
01:55:36.12,01:55:37.87
Peter non è ancora re.
01:57:10.88,01:57:12.39
Impossibile!
01:58:23.88,01:58:25.11
È finita.
01:58:26.56,01:58:28.84
Peter!
01:58:34.24,01:58:36.28
Dov'è Edmund?
01:58:47.36,01:58:49.11
Edmund!
01:59:39.60,01:59:41.96
Quando imparerai a fare[br]come ti si dice?
02:01:13.44,02:01:16.27
Per lo sfavillante Mare dell'Est,
02:01:16.36,02:01:20.64
ecco la regina Lucy, la Valorosa.
02:01:44.40,02:01:46.71
Per il grande Bosco dell'Ovest,
02:01:46.80,02:01:50.95
re Edmund, il Giusto.
02:01:52.00,02:01:55.12
Per il radioso Sole del Sud,
02:01:56.16,02:01:59.71
la regina Susan, la Dolce.
02:02:00.52,02:02:03.56
E per il limpido Cielo del Nord,
02:02:03.64,02:02:07.16
ecco re Peter,
02:02:07.24,02:02:09.52
il Magnifico.
02:02:12.80,02:02:15.63
Una volta re o regina di Narnia,
02:02:15.72,02:02:18.79
si è re o regina per sempre.
02:02:18.88,02:02:20.79
Possa la vostra saggezza illuminarci
02:02:20.88,02:02:23.63
finché le stelle[br]non pioveranno giù dal cielo.
02:02:23.72,02:02:25.95
Lunga vita a re Peter!
02:02:26.04,02:02:28.60
Lunga vita a re Edmund!
02:02:28.68,02:02:31.07
Lunga vita alla regina Susan!
02:02:31.16,02:02:34.39
Lunga vita alla regina Lucy!
02:02:57.68,02:02:59.27
Non preoccuparti.
02:03:01.16,02:03:03.04
Lo rivedremo ancora.
02:03:03.12,02:03:06.51
- Quando?[br]- Negli anni.
02:03:06.60,02:03:11.20
Un giorno sarà qui[br]e il giorno dopo non più.
02:03:12.92,02:03:14.80
Ma non lo si deve forzare.
02:03:15.60,02:03:18.51
In fondo non è un leone addomesticato.
02:03:19.12,02:03:21.27
No.
02:03:21.36,02:03:23.24
Ma è buono.
02:03:27.04,02:03:29.19
Ne hai più bisogno tu.
02:04:22.68,02:04:24.67
Tutto bene, Philip?
02:04:24.76,02:04:26.99
Non sono più giovane come una volta.
02:04:29.40,02:04:31.52
Vieni, Ed.
02:04:31.60,02:04:34.24
- Stavo prendendo fiato.[br]- Così prenderemo giusto quello.
02:04:34.32,02:04:36.79
- Che aveva detto?[br]- "Aspettate al castello.
02:04:36.88,02:04:38.92
Prenderò io il cervo."
02:04:44.12,02:04:45.84
Che cos'è?
02:04:51.16,02:04:53.44
Ha un'aria familiare.
02:04:55.76,02:04:57.64
Come da un sogno.
02:04:57.72,02:04:59.68
O dal sogno di un sogno.
02:05:02.84,02:05:04.99
Stan Zauota.
02:05:07.72,02:05:10.19
- Lucy![br]- Di nuovo.
02:05:11.84,02:05:14.23
- Lu?[br]- Venite!
02:05:24.76,02:05:26.27
Questi non sono rami.
02:05:28.72,02:05:31.68
- Sono cappotti.[br]- Susan mi hai pestato un piede!
02:05:31.76,02:05:33.88
Peter, spostati!
02:05:33.96,02:05:36.00
Vado io per prima.
02:05:36.08,02:05:37.83
Io non ti ho pestato niente!
02:05:54.88,02:05:56.44
Ecco dov'eravate.
02:05:58.88,02:06:01.55
Che cosa ci facevate nell'armadio?
02:06:03.40,02:06:06.07
Non ci crederebbe se lo raccontassimo.
02:06:11.60,02:06:13.11
Mettetemi alla prova.
02:07:13.32,02:07:15.99
Non potrai tornarci così.
02:07:18.96,02:07:23.43
Sai... io ho tentato.
02:07:25.40,02:07:27.31
Ci torneremo mai?
02:07:27.40,02:07:29.04
Oh, ritengo di sì.
02:07:30.12,02:07:33.59
Ma forse succederà[br]quando meno te lo aspetti.
02:07:35.40,02:07:36.96
Comunque...
02:07:37.04,02:07:39.47
...meglio tenere gli occhi aperti.