Tip:
Highlight text to annotate it
X
ROMEO E GIULIETTA di William Shakespeare
ATTO II. Scena I. Un luogo aperto adiacente Giardino Capuleti.
[Invio Romeo.]
ROMEO Posso andare avanti quando il mio cuore è qui? Tornare indietro, terra opaco, e trovare il tuo centro verso l'esterno.
[Si arrampica al muro e salta giù al suo interno.] [Invio Benvolio e Mercuzio.]
Benvolio Romeo! mio cugino Romeo!
Mercuzio Egli è saggio;
E, sulla mia vita, ha stol'n a casa a letto.
Benvolio Corse in questo modo, e questo muro leap'd frutteto: chiamate, buon Mercuzio.
Mercuzio No, io evocare troppo .--
Romeo! umori! pazzo! passione! amante! Appaiono tu a somiglianza di un sospiro:
Parlare ma una rima, e sono soddisfatto, ma Cry 'Ah me!' Pronunciare, ma amore e la colomba;
Parla al mio pettegolezzi Venere una parola giusta, un soprannome per il figlio ed erede molto miope,
Giovane biondo rame Cupido, che ha girato in modo da tagliare Quando il re Cophetua lov'd il mendicante-cameriera! -
Lui non ascolta, non incita, lui non si muove; La scimmia è morta, e devo a lui evocare .--
Io ti scongiuro di Bright Eyes è Rosaline, Con la fronte alta e le labbra scarlatte,
Con il suo piede raffinato, gamba dritta, e coscia tremante, E l'dimore che si trovano adiacenti,
Che nella tua somiglianza tu ci appaiono!
Un Benvolio se lui ti ascolta, la rabbia che vuoi lui.
MERCUZIO Questo non può rabbia lui: 'rabbia che fermamente lo Per aumentare lo spirito di sua amante' cerchio,
Di qualche strana natura, lasciando stare lì finché non l'aveva previsto, e conjur'd giù;
Che sono stati, nonostante alcuni: la mia invocazione è leale e onesto, e, in nome del suo amante ',
Ho solo evocare, ma far nascere lui.
Benvolio Vieni, egli ha si nascose tra questi alberi, per essere frequentava la notte divertente:
Cieco è il suo amore, e meglio si addice al buio.
Mercuzio Se l'amore è cieco, l'amore non può colpire nel segno.
Ora sarà lui seduto sotto un nespolo, e desiderano la sua amante erano quel tipo di frutta
Come cameriere chiamata nespole quando ridono solo .-- Romeo, buona notte .-- io alla mia branda;
Questo campo-letto è troppo freddo per me dormire: Vieni, andremo?
Benvolio Vai allora, per 'tis invano
A cercarlo qui che significa non essere trovato. [Escono.]
Scena II. Giardino Capuleti. [Invio Romeo.]
ROMEO E lazzi a cicatrici che non è mai sentita una ferita .--
[Giulietta appare sopra a una finestra.] Ma morbido! ciò che la luce attraverso le rotture finestra lassù?
E 'l'oriente, e Giulietta è il sole - Alzati, sole giusto, e uccidere la luna invidiosa,
Chi è già malata e pallida di dolore, che tu la sua arte cameriera molto più equo di lei:
Non essere la sua cameriera, perché è invidiosa, la sua livrea di vestale non è che malato e verde,
E nessuno, ma gli stolti non lo indossano, lo gettò via .-- E 'la mia signora, O, è il mio amore!
O, che lei sapeva che erano - Lei parla, eppure non dice nulla: che importa?
I suoi discorsi occhio, io la risposta .-- Io sono troppo audace, 'tis non mi parla:
Due delle più belle stelle in tutti i cieli, Avendo alcuni affari, lo supplico gli occhi
Scintillare nelle loro sfere fino a quando non ritorno. Che cosa succede se i suoi occhi erano lì, nella sua testa?
La luminosità della sua guancia si vergogna quelle stelle, come il sole doth una lampada, i suoi occhi in cielo
Sarebbe attraverso il flusso arioso regione così brillante che gli uccelli cantavano e pensare che non sono stati notte .--
Guarda come appoggia la guancia sulla mano! O che fossi un guanto su quella mano,
Che io possa toccare quella guancia!
GIULIETTA me Ah!
Parla ROMEO: -
O, parlare ancora, angelo luminoso! perché tu sei Per quanto gloriosa a questa notte, essendo sovra mia testa,
È come un messaggero alato del cielo li occhi chiedendosi bianco-rovesciata
Dei mortali che cadono indietro lo sguardo su di lui quando si cavalca l'lazy-stimolazione nuvole
E vele sul seno dell'aria.
GIULIETTA O Romeo, Romeo! arte perché tu Romeo? Nega tuo padre e rifiuta il tuo nome;
Oppure, se vuoi, non essere giurato ma il mio amore, e io non sarò più una Capuleti.
ROMEO [parte.] Devo sentire di più, o sono io parlo di questo?
GIULIETTA 'Tis Il tuo nome soltanto è mio nemico; -
Tu sei te stesso, anche se non un Montecchi. Cosa c'è Montague? E ', né mani, né piedi,
Né braccio, né volto, né qualsiasi altra parte L'appartenenza ad un uomo. Oh, essere un altro nome!
Cosa c'è in un nome? ciò che noi chiamiamo una rosa con qualsiasi altro nome avrebbe il suo profumo;
Così Romeo, se non fosse Romeo call'd, ritenere che la cara perfezione che egli deve
Senza quel titolo: - Romeo, doff il tuo nome, e per quel nome, che non è parte di te,
Prendete tutto me stesso.
ROMEO Io ti prendono alla tua parola: Call me ma l'amore, e sarò baptiz'd nuovo;
D'ora in poi non ho mai sarà Romeo.
GIULIETTA Che tu sei l'uomo che, così bescreen'd nella notte, così stumblest il mio consiglio?
ROMEO Con un nome
Io non so come dirti chi sono: Il mio nome, cara santa, è odioso a me stesso,
Perché è un nemico a te. Se avessi scritto, avrei strappare la parola.
GIULIETTA Le mie orecchie non hanno ancora bevuto cento parole
Di espressione che la lingua, eppure so che il suono; Non sei tu Romeo, e un Montecchi?
ROMEO Né, fiera santo, se uno dei due non amano te.
GIULIETTA Come cam'st sei qui, dimmi, e perché?
Le pareti frutteto sono alti e difficili da scalare, e il luogo della morte, considerando chi sei,
Se qualcuno dei miei parenti ti trova qui.
ROMEO Con le ali di luce d'amore ho o'erperch queste mura; Per i limiti di pietra non può contenere l'amore out:
E cosa può fare l'amore, l'amore che osa tentativo; Pertanto parenti tuoi non sono lasciate a me.
GIULIETTA Se lo fanno vedere te, che ti omicidio.
ROMEO Ahimè, c'è più pericolo è nel tuo occhio
Di venti delle loro spade: cerca tu ma dolce, e io sono la prova contro la loro inimicizia.
GIULIETTA Non vorrei per il mondo che ti ha visto qui.
ROMEO Ho il mantello della notte per nascondermi ai loro occhi;
E, ma tu mi ami, che mi trovi qui. La mia vita erano migliori finì per il loro odio
Della morte prorogato, volendo del tuo amore.
Giulietta di cui direzione tu found'st fuori questo posto?
ROMEO Con amore, che per prima mi ha fatto richiesta di indagare;
Lui mi ha prestato consiglio, e io gli ho prestato gli occhi. Io non sono un pilota, ma, tu eri il più
Come quella spiaggia vasta wash'd con il mare più lontano, vorrei avventura per tale merce.
Tu sai GIULIETTA la maschera della notte è sul mio viso;
Altrimenti sarebbe un rossore fanciulla bepaint mia guancia Per ciò che hai udito da me questa notte.
Avrei voluto soffermarsi sulla forma, voluto, voluto negare Quello che ho parlato, ma complimenti addio!
Mi ami tu, io so che vuoi dire Sì, e io prenderò la tua parola: eppure, se swear'st tu,
Tu puoi dimostrare falsa; a spergiuri amanti ', dicono ride Giove. O gentile Romeo,
Se ami tu, pronunciare fedelmente: O se tu credi io sono troppo in fretta ha vinto,
Io cipiglio, ed essere perverso, e ti dicono no, quindi che vuoi corteggiare: ma altra cosa, non per il mondo.
In verità, Montague fiera, sono troppo affezionato, e quindi tu potresti pensare la mia 'luce haviour:
Ma credetemi, signore, io rivelarsi più vero di quelli che hanno più astuzia per essere strano.
Avrei dovuto essere più strano, devo confessare, ma che overheard'st tu, prima ero 'ware,
La mia vera passione-amore: perciò mi perdono; E non imputare questo cedere ad amare la luce,
Che la notte oscura ha così scoperto.
ROMEO Signora, da lassù benedetta luna lo giuro,
Che punte d'argento tutte queste cime di alberi da frutto, -
GIULIETTA Oh, non giurare per la luna, la luna incostante, che cambia ogni mese nel suo cerchio globo,
Per timore che l'amore tuo rivelarsi altrettanto variabile.
ROMEO cosa devo giurare?
GIULIETTA Non giurare affatto;
Oppure, se vuoi, giura per la tua auto graziosa, che è il dio della mia idolatria,
E io ti credo.
ROMEO Se l'amore caro il mio cuore, -
GIULIETTA Beh, non giuro: anche se la gioia in te,
Non ho la gioia di questo contratto questa sera; E 'troppo avventato, troppo unadvis'd, troppo improvviso;
Anche come il fulmine, che doth cessano di essere Ere si può dire che alleggerisce. Dolce, buona notte!
Questo bocciolo d'amore, di respiro maturazione estiva, possa rivelarsi un fiore begli la prossima volta ci incontriamo.
Buona notte, buona notte! come dolce riposo e riposo Vieni al tuo cuore, come quella nel mio petto!
ROMEO O, tu lasciarmi così insoddisfatto?
GIULIETTA Che soddisfazione tu puoi avere questa notte?
ROMEO Lo scambio del voto fedele il tuo amore per me.
GIULIETTA Io ti ho dato la mia prima hai fatto richiesta;
Eppure io lo sono state per dare di nuovo.
ROMEO tu Would'st ritirarla? per quale scopo, l'amore?
GIULIETTA Ma ad essere sinceri e dare te di nuovo.
E tuttavia vorrei, ma per la cosa che ho, il mio bounty è sconfinata come il mare,
Il mio amore così profondo, il più do a te, più mi hanno, per entrambi sono infiniti.
Ho sentito qualche rumore all'interno: caro amore, addio - [Infermiera chiamate all'interno.]
Anon, brava infermiera - Montague dolce, è vero. Soggiorno ma un po ', io verrò di nuovo.
[Exit.]
ROMEO O benedetta, la notte benedetta! Sono aver paura, Essere notte, tutto questo è che un sogno,
Troppo lusinghiero-dolce per essere sostanziale. [Invio Giulietta di cui sopra.]
GIULIETTA Tre parole, caro Romeo, e buona notte davvero.
Se questo piegato il tuo amore sia onorevole, il tuo scopo matrimonio, mandami parola per domani,
Da quello che mi procurano a venire a te, dove e quanto tempo vuoi compiere il rito;
E tutte le mie fortune al tuo piede mi laico e seguire te, mio signore, in tutto il mondo.
INFERMIERA [Within.] Signora!
GIULIETTA Vengo anon .-- Ma se tu più cattivo non bene,
Io ti prego, -
INFERMIERA [Within.] Signora!
Giulietta-e-io vengo da: -
Di cessare la tua giacca e lasciarmi al mio dolore: domani manderò.
ROMEO Così prosperano la mia anima, -
GIULIETTA Mille volte buona notte!
[Exit.]
ROMEO Mille volte peggio, a volere la tua luce - Amore va verso amore come scolaretti dai loro libri!;
Ma l'amore da amore, verso la scuola con gli sguardi pesanti. [Uscenti lentamente.]
[Re-enter Giulietta, di cui sopra.]
GIULIETTA Hist! Romeo, cron - O per la voce di un falconiere
Per attirare questo nappa-dolce ritorno! Bondage è rauco e non possono parlare ad alta voce;
Altrimenti dovrei strappare la grotta dove si trova Echo, e fa la sua lingua arioso più roca del mio
Con la ripetizione del nome del mio Romeo.
ROMEO E 'la mia anima che chiama il mio nome:
Come lingue argento dolce amanti del suono 'di notte, come più morbida musica per le orecchie che frequentano!
GIULIETTA Romeo!
ROMEO Mio caro?
GIULIETTA A che ora di domani
Manderò a te?
ROMEO All'ora di nove anni.
GIULIETTA non mancherò: 'tis 20 anni fino ad allora. Ho dimenticato perché l'ho fatto ti richiamo.
ROMEO Lasciatemi stare qui finché tu non lo ricordo.
GIULIETTA dimenticherò, per avere te ancora lì,
Ricordando quanto amo la tua azienda.
ROMEO E io ancora rimanere, per avere te ancora dimenticare, dimenticando ogni altra casa, ma questo.
GIULIETTA 'Tis quasi mattina, io voglio che tu andata:
Eppure non più lontano di un uccello è arbitraria, che gli permette di saltare un po 'di mano,
Come un povero prigioniero nel suo ceppi contorti, E con un filo di seta che coglie di nuovo,
Così amorevole geloso della sua libertà.
ROMEO Vorrei fossi il tuo uccello.
GIULIETTA dolce, così avrei:
Eppure io ti ucciderò con molto coltivare. Buona notte, buona notte! separazione è tale dolore dolce
Che dirò buona notte finché non sarà domani. [Exit.]
Sonno ROMEO soffermarsi sui tuoi occhi, la pace nel tuo petto! -
Sarebbe fossi il sonno e la pace, così dolce a riposare! Quindi io alla cella del mio padre spirituale,
Il suo aiuto a desiderare e il mio caro hap da raccontare. [Exit.]
Scena III. Cella di Frate Lorenzo. [Entra Frate Lorenzo con un cestino.]
FRATE Il grigio-ey'd sorrisi mattino nella notte accigliato,
Zigrinatura le nubi orientali con striature di luce e le tenebre macchiati come un ubriaco bobine
Da fuori strada giorno e Titan ruote di fuoco: non, prima l'avanzata Dom suo occhio ardente,
Il giorno per allietare e rugiada umida notte ad asciugare, devo up-colmare questa gabbia di vimini nostro
Con erbacce funesto e prezioso-Juiced fiori. La terra, che la madre della natura, è la sua tomba;
Qual è la sua sepoltura ha dato, che è il suo grembo: E dal suo grembo i figli di tipo sub
Noi succhiare il suo seno naturale trovare, molti ottimi per molte virtù,
Nessuno, ma per alcuni, eppure tutti diversi. O, Mickle è la grazia potente che si trova
Nelle piante, erbe, pietre, e le loro vere qualità: per nulla così vile che sulla terra vivono doth
Ma per la terra del bene speciali doth dare, né alcuna cosa così buona, ma, strain'd da quel fair use,
Rivolte dalla nascita vero, inciampando sugli abusi: la virtù si trasforma vizio, siano eluse;
E viceversa a volte con l'azione dignitosa. All'interno della scorza bambino di questo piccolo fiore
Veleno ha residenza, e la potenza della medicina: per questo, essendo odore, con una parte che rallegra ogni parte;
In degustazione, uccide tutti i sensi con il cuore. Due re come opposizione li accampati ancora
Nell'uomo così come le erbe, - grazia e maleducato volontà, E dove il worser è predominante,
Completa presto la morte cancro divora quella pianta. [Invio Romeo.]
ROMEO Buon giorno, padre!
FRATE Benedicite!
Che lingua inizi così dolce mi saluta -? Giovane figlio, si sostiene una testa distemper'd
Così presto fare un'offerta buon giorno al tuo letto: Cura mantiene l'orologio nell'occhio ogni vecchio,
E dove la cura del sonno logge non sarà mai mentire: ma dove i giovani privi di ammaccature con il cervello unstuff'd
Divano doth le sue membra, ci sonno d'oro doth regno: precocità Pertanto tuo doth mi assicura
Tu sei uprous'd con alcuni distemperature Or, se non fosse così, allora qui ho colpito giusto, -
Il nostro Romeo non ha stato a letto per questa notte.
ROMEO Questo ultimo è vero, il resto più dolce era la mia.
FRATE Dio perdona il peccato! fosti con Rosalina?
ROMEO Con Rosaline, mio padre spirituale? no, ho dimenticato quel nome, e guai che il nome.
FRATE E 'il mio buon figlio: ma dove sei stato allora?
ROMEO Dirò prima di te, tu mi chiedi di nuovo.
Sono stato banchettare con il mio nemico; Quando, all'improvviso, uno mi ha ferito
Questo è da me ferito. Entrambi i nostri rimedi All'interno il tuo santo aiuto e menzogne fisica;
Io porto no, odio l'uomo benedetto, perché, ecco, mia intercessione steads anche il mio nemico.
FRATE Sia chiaro, il figlio buono e accogliente nella tua deriva;
Vagliatura trova confessione ma vagliatura confessione.
ROMEO Poi chiaramente sapere caro amore del mio cuore è situato sulla bella figlia del ricco Capuleti:
Come il mio su di lei, così lei si trova sul mio, e tutti combin'd, salvare ciò che devi combinare
Da santo matrimonio: quando e dove e come ci siamo incontrati, abbiamo woo'd, e fece voto di scambio,
Io ti dico come si passa, ma questo prego, tu che il consenso a sposare noi oggi.
Santo frate San Francesco! quello che un cambiamento è qui!
È Rosaline, che hai fatto l'amore così caro, così ben presto abbandonato? amare gli uomini giovani, poi, si trova
Non veramente nei loro cuori, ma nei loro occhi. Jesu Maria, che un affare di salamoia
Ha wash'd tuo guance giallastra per Rosaline! Quanta acqua salata gettati nei rifiuti,
Amare stagione, quella di non doth gusto! Il sole non è ancora sospiri tua dal cielo schiarisce,
Geme il tuo vecchio anello ancora nelle mie orecchie antiche; Ecco, qui sulla guancia la macchia doth sit
Di un vecchio strappo che non è wash'd fuori ancora: se tu ti eri già mai, e queste tue sventure,
Tu e questi guai erano tutti per Rosaline, e tu sei chang'd? Pronunciare questa frase poi, -
Le donne possono cadere, quando non c'è la forza negli uomini.
ROMEO Tu chidd'st me spesso per amare Rosalina.
FRATE Per rimbambito, non per amore, il mio allievo.
ROMEO E bad'st mi seppellire l'amore.
Frate non in una tomba
Porre uno in un altro fuori di avere.
ROMEO ti prego non rimproverare: colei che amo ora Doth grazia per grazia e amore per amore lo permettono;
L'altro non lo ha fatto.
O frate, sapeva amare bene ha fatto il tuo letto a memoria, che non poteva incantesimo.
Ma vieni, waverer giovane, vieni con me, In un certo senso io sono la tua assistente;
Per questa alleanza potrebbe rivelarsi così felice, per trasformare le vostre famiglie rancore 'per puro amore.
ROMEO O, ci lascia qui, io sto in fretta improvvisa.
FRATE Saggiamente, e lento, ma inciampare così veloce esecuzione.
[Escono.]
Scena IV. Un Street. [Invio Benvolio e Mercuzio.]
Mercuzio Dove diavolo dovrebbe essere questo Romeo? -
Lui non è venuto a casa questa sera?
Benvolio Non a suo padre, ho parlato con il suo uomo.
Mercuzio Ah, quello stesso pallido cuore duro ***, che Rosaline,
Lo tormenta in modo che egli certo impazzire.
Tebaldo Benvolio, il parente di vecchio Capuleti, ha mandato una lettera a casa di suo padre.
Mercuzio Una sfida, sulla mia vita.
Benvolio Romeo rispondere.
Mercuzio Ogni uomo in grado di scrivere può rispondere ad una lettera.
Benvolio No, risponderà maestro della lettera, come ha
osa, osa essere.
Mercuzio Ahimè, povero Romeo, è già morto! pugnalato con un bianco
occhio nero donna matura è, girato attraverso l'orecchio con una canzone d'amore, il perno molto del suo cuore fessura con i non vedenti bow-ragazzo butt-albero:
e lui è un uomo di incontrare Tebaldo?
Benvolio Perché, che cosa è Tebaldo?
Mercuzio Più di principe dei gatti, vi posso dire. O, è il
capitano coraggioso di complimenti. Combatte come cazzo si canta-canzone - mantiene tempo, distanza, e proporzione, mi poggia il suo
minim resto, uno, due, e il terzo nel tuo seno: il macellaio molto di un pulsante di seta, un duellante, un duellante, un signore di
la prima casa, - la causa prima e la seconda: ah, la passado immortale! il punto reverso! il fieno .--
Benvolio Il cosa?
Mercuzio Il vaiolo delle antiche quali, bleso, che colpisce fantasticoes; questi
nuovi sintonizzatori di accenti - 'In Jesu, una lama molto buona - un uomo molto alto - una puttana molto buona!' - Perché, non è questa una cosa deplorevole,
avo, che dovremmo essere così afflitto da queste mosche strani, questi mercanti di moda, questi Pardonnez-moi, che stare così
molto sulla nuova forma che non possono sedersi a loro agio in panchina vecchio? O, loro bons, il loro bons!
BENVOLIO Ecco Romeo, Romeo, ecco che arriva!
Mercuzio Senza il suo capriolo, come un'aringa secca .-- carne O, carne, come l'arte
tu fishified - Ora è per i numeri che scorrevano in Petrarca: Laura, alla sua donna, ma era una fanciulla da cucina, - sposarsi, aveva
un amore migliore per il suo essere-rima, Dido, una sciatta, Cleopatra, una zingara, Elena e Hero, hildings e ***, Tisbe, un occhio grigio o giù di lì,
ma non per lo scopo, - [. Enter Romeo]
Signior Romeo, bon jour! c'è un saluto francese al slop francese. Lei ci ha dato la notte scorsa contraffatti abbastanza.
ROMEO Buon giorno a tutti e due. Cosa contraffatti ti ho dato?
Mercuzio Lo slittamento, signore, lo scorrimento, non potete immaginare?
Pardon ROMEO, buon Mercuzio, il mio lavoro è stato grande, e in tal
caso come il mio un uomo può ceppo cortesia.
MERCUZIO Questo è quanto a dire, un caso come il tuo costringe un uomo a piegare le ginocchia.
ROMEO significato, per court'sy.
Tu hai Mercuzio più gentilmente lo ha colpito.
ROMEO Una esposizione più cortese.
Mercuzio No, io sono la stessa rosa di cortesia.
ROMEO rosa per fiore.
Mercuzio Destra.
ROMEO Perché, allora la mia pompa ben fiorito.
Mercuzio Ben detto: mi segua questo scherzo ora finché tu non abbia usurato
la tua pompa; che, quando la suola di esso è indossato, lo scherzo può rimanere, dopo l'uso, singolare, unica.
ROMEO O single-suola scherzo, solo singolare per la singolarità!
Vieni tra noi Mercuzio, Benvolio bene, il mio ingegno debole.
Swits ROMEO e gli speroni, swits e gli speroni, o ti pianto un fiammifero.
Mercuzio No, se il tuo ingegno eseguire la wild-oca caccia, ho fatto, per
tu hai più di wild-oca in uno dei tuoi ingegno che, sono sicuro, che ho in tutta la mia cinque: sono stato con te per il
oca?
ROMEO Tu non eri con me per qualsiasi cosa, quando tu non eri lì per l'oca.
Mercuzio io ti morso l'orecchio per questo scherzo.
Oca ROMEO No, bene, non mordono.
Mercuzio tuo spirito è un Sweeting molto amaro, è una più forte
salsa.
ROMEO E non è forse, allora, ben servita in una dolce oca?
Mercuzio O, ecco una arguzia di cheveril, che si estende da un pollice
stretta per un braccio largo!
ROMEO Ho allungare per quella larga parola: che ha aggiunto alla oca, ti dimostra lungo e in largo un'oca ampio.
Mercuzio Perché, non è questo meglio ora che geme per amore? Ora arte
tu socievole, ora sei tu Romeo, non sei quello che sei, dall'arte e dalla natura: per questo amore è come una bavosa
naturale grande, che corre penzolante su e giù per nascondere il suo gingillo in un buco.
Benvolio stop lì, si fermano qui.
Mercuzio Tu mi brami di smettere nel mio racconto contro i capelli.
Benvolio Tu vuoi altro ha fatto la tua storia di grandi dimensioni.
O Mercuzio, tu sei ingannato, avrei fatto breve: perché ero
venire a tutta la profondità del mio racconto, e significava infatti ad occupare l'argomento non è più.
ROMEO Ecco bella marcia!
[Invio infermiera e Pietro.]
Mercuzio Una vela, una vela, una vela!
Benvolio Due, due, una camicia e un grembiule.
INFERMIERE Pietro!
PETER Anon.
INFERMIERA miei fan, Peter.
Mercuzio Buona Pietro, per nascondere il viso, per il suo ventaglio è la faccia più giusta.
INFERMIERA Dio voi buon giorno, signori.
Mercuzio Dio voi buon-den, gentildonna equo.
INFERMIERA E 'bene-den?
Mercuzio 'Tis non meno, io vi dico, perché la mano osceno del quadrante è
ora sul cazzo del mezzogiorno.
INFERMIERA su di voi! che uomo sei!
ROMEO Uno, gentildonna, che Dio ha fatto per se stesso a marzo
INFERMIERA In fede mia, è ben detto, - per se stesso mar, disse 'a - Signori, qualcuno di voi può dirmi dove posso trovare i giovani?
Romeo?
ROMEO posso dirvi: ma Romeo giovani saranno più anziani, quando l'avrete trovato di lui quando lo ha cercato: io sono il più giovane dei
quel nome, per colpa di una peggiore.
INFERMIERA Dici bene.
Mercuzio Sì, è la peggiore bene? molto bene si, i 'fede; saggiamente,
con saggezza.
INFERMIERA Se egli sia, signore, io desidero una certa fiducia con voi.
Benvolio Lei lo accusa a qualche cena.
Mercuzio Un ruffiano, una ruffiana, una ruffiana! Così ho!
ROMEO Che cosa hai trovato?
Mercuzio No lepre, signore, a meno che una lepre, signore, in una torta di Quaresima, che è
prima che qualcosa di stantio e di brina di essere spesi. [Canta.]
Un vecchio canuto lepre, e un vecchio canuto lepre,
È la carne molto bene in Quaresima, ma una lepre che è brina
È troppo per un punteggio Quando hoars prima di essere spesi.
Romeo, vuoi venire a tuo padre? avremo a cena là.
ROMEO io ti seguirò.
Mercuzio Addio, signora antico, addio, -
[Cantando] signora, signora, signora. [Escono Mercuzio e Benvolio.]
INFERMIERA Marry, addio - ti prego, signore, che era mercante impertinente
questo che era così pieno della sua ropery?
ROMEO A, infermiera gentiluomo, che ama sentirsi parlare, e parlare di più in un minuto di quello che starà per un mese.
L'INFERMIERA 'un parlare nulla contro di me, io lo smontare, an'a
erano lustier di lui, e venti Jacks tale, e se non posso, troverò quelli che sono. Scorbuto furfante! Io sono nessuno dei suoi
flirt-branchie, io sono nessuno dei suoi compagni di skains .-- E tu devi stare da troppo, e soffrono ogni fante di usarmi a suo piacimento!
PETER ho visto nessuno di usare a suo piacimento, se ho avuto, la mia arma
dovrebbe presto essere fuori, ti garantisce: oso trarre appena un altro uomo, se vedo un litigio in occasione buona, e la legge
dalla mia parte.
INFERMIERA Ora, afore Dio, sono così irritato che ogni parte di me
faretre. ! Fante scorbuto - ti prego, signore, una parola: e, come vi ho detto, la mia offerta ragazza che vi indagare fuori, quello che lei mi disse che dico
non mancherà di tenere a me stesso: ma prima lasciatemi dire voi, se foste la condurrò nel paradiso degli sciocchi, come si suol dire, si trattasse di una molto grave
tipo di comportamento, come si dice: per la gentil donna è giovane e, quindi, se si dovrebbe trattare doppio con lei, davvero si trattasse di
una cosa cattiva da offrire ad ogni gentildonna, e fare molto debole.
Infermiera ROMEO, mi affido alla tua signora e padrona. Protesto fino
te, -
INFERMIERA cuore buono, e i 'fede Glielo dirò più: Signore, Signore, lei sarà una donna gioiosa.
ROMEO Cosa vuoi dirle, infermiera? tu non mi segno.
INFERMIERA dirò lei, signore, - che si fa protesta: che, come ho
prenderlo, è un'offerta signorile.
ROMEO Offerta suo escogitare qualche mezzo per venire a shrift Questo pomeriggio;
E lì è in cella di Frate Lorenzo 'Siate shriv'd e sposato. Qui è per il tuo dolore.
INFERMIERA No, davvero, signore, non un centesimo.
Vai a ROMEO, dico voi.
INFERMIERA Questo pomeriggio, signore? bene, lei sarà lì.
ROMEO E soggiorno, bravo infermiere, dietro l'abbazia-wall:
Entro l'ora il mio uomo deve essere con te, e portare i cavi di te fatto come una scala affrontato;
Che per l'alto top-galante della mia gioia Deve essere il mio convoglio nella notte segreto.
Addio, sii fedele, e smetterò la tua dolori: Addio, mi affido alla tua padrona.
INFERMIERA Ora Dio in cielo ti benedica - Hark, signore.
ROMEO Cosa say'st tu, mia cara infermiera?
Infermiere è il vostro segreto uomo? Avete mai sentito dire,
Due possono tenere consiglio, mettendo una via?
ROMEO ti ho mandato, il mio uomo che è vero come l'acciaio.
INFERMIERA Ebbene, signore, la mia padrona è la più dolce signora .-- Signore, Signore!
quando 'TWAS una piccola cosa chiacchierone, - O, c'è un nobile della città, uno di Parigi, che vorrebbe porre coltello a bordo, ma lei, una buona
anima, ha avuto come lief vedere un rospo, un rospo molto, come lo vedi. Ho la sua rabbia a volte, e dirle che Parigi è l'uomo properer, ma
Ti garantisce, quando lo dico io, lei sembra pallida come un peso nel mondo universale. Forse che non Rosmarino e Romeo iniziano entrambi con
una lettera?
ROMEO Ay, infermiera, che importa? entrambi con una R.
Ah INFERMIERA, beffardo! questo è il nome del cane. R è per il cane: no, so che inizia con qualche altra lettera: - e lei ha il
più bella sentenziosa di esso, di voi e Rosemary, che farebbe bene a sentire.
ROMEO mi raccomando tua donna.
INFERMIERA Ay, mille volte. [Uscita Romeo.] - Peter!
PETER Anon?
INFERMIERA Pietro, prendere il mio fan, e prima di andare.
[Escono.]
Giardino Scena V. Capuleti 's. [Invio Giulietta.]
GIULIETTA L'orologio batté le nove quando ho fatto inviare l'infermiera;
In mezz'ora si promis'd per tornare. Forse lei non lo può soddisfare: che non è così .--
Oh, lei è zoppo! d'amore dovrebbe essere araldi pensieri, che scivolano dieci volte più veloce rispetto raggi del sole,
Tornando ombre sul abbassando colline: dunque fare agili-pinion'd colombe disegnare l'amore,
E quindi ha le ali Cupido vento veloce. Ora è il sole sulla collina highmost
Del viaggio di questa giornata, e da nove a dodici è tre ore, - eppure lei non è venuto.
Se avesse gli affetti e caldo sangue giovane, sarebbe stata veloce come in moto come una palla;
Le mie parole avrebbe storte al mio dolce amore, e il suo io:
Ma vecchi, molti fingono di come erano morti, portano ingombrante, lento, pesante e pallido come .--
O Dio, che arriva! [Invio infermiera e Pietro].
O infermiera miele, che novità? Hai incontrato con lui? Invia il tuo uomo lontano.
INFERMIERA Pietro, soggiorno al cancello.
[Uscita Pietro.]
GIULIETTA Ora, buona infermiera dolce, - O Signore, perché look'st sei triste? Anche se essere triste notizia, ma dire loro allegramente;
Se il bene, tu sham'st la musica di notizie dolce Giocando a me con un viso così acida.
INFERMIERA Sono aweary, dammi lasciare un po ', -
Fie, come il mio mal di ossa! quello che una gita ho avuto!
GIULIETTA Vorrei che tu avessi le mie ossa, e io la tua notizia: No, vieni, ti prego parlare; - buono, bravo infermiere, parlare.
INFERMIERA Gesù, che cosa fretta? può non rimanere un po '?
Non vedete che io sono a corto di fiato?
GIULIETTA Come sei senza fiato, quando hai fiato per dirmi che tu sei a corto di fiato?
La scusa che fai tu a fare questo ritardo è più lungo la scusa fai tu racconto.
È la tua buona o cattiva notizia? risposta a questa, dire o, e io resterò la circostanza:
Lasciatemi essere soddisfatti, ve fo buono o cattivo?
INFERMIERA Beh, avete fatto una scelta semplice: non si sa come scegliere un uomo: Romeo! no, non lui, anche se il suo volto essere migliore di
ogni uomo, ma la sua gamba eccelle tutti gli uomini, e per una mano e un piede, e un corpo, - anche se non è da parlare, eppure
sono passato confrontare: non è il fiore di cortesia, - ma io lo garantisce come dolce come un agnello .-- Vai tue vie, fanciulla; servire Dio .-
-Che, hai cenato a casa?
GIULIETTA No, no: ma tutto questo ho fatto sapere prima. Che cosa dice del nostro matrimonio? che importa?
INFERMIERA Signore, come il mio mal di testa! che testa sono io!
Si batte come sarebbe caduta in venti pezzi. La mia schiena o dall'altra parte 't', - O, la mia schiena, la mia schiena! -
Beshrew il tuo cuore per avermi inviato in procinto di prendere la mia morte con jauncing su e giù!
Fede GIULIETTA I ', mi dispiace che tu non sei così.
Dolce, dolce, dolce infermiera, dimmi, che cosa dice il mio amore?
INFERMIERA tuo amore, dice, come un gentiluomo onesto, e un cortese, e una specie, e una bella;
E, mi giustifichino, uno virtuoso, - Dov'è tua madre?
GIULIETTA Dov'è la mia mamma - perché, lei è dentro; Dove dovrebbe esserlo? Come stranamente repliest tu!
'Il tuo amore, dice, come un gentiluomo onesto, -' Dov'è tua madre '?
Cara signora INFERMIERA O Dio!
Sei così caldo? sposare, vieni, ho Trow; E 'questo il cataplasma per le mie ossa doloranti?
D'ora in poi, fare i tuoi messaggi stessi.
GIULIETTA Ecco ad esempio una bobina - venga, che dice Romeo?
INFERMIERA Avete il permesso di andare a confessione, oggi?
GIULIETTA che ho.
INFERMIERA Allora hie quindi alla cella di Frate Lorenzo ';
Ci rimane un marito per farvi una moglie: Ora viene il sangue sfrenata nel vostro guance,
Saranno in scarlatto rette a qualsiasi notizia. Hie di chiesa, devo un altro modo,
Per recuperare una scala, da cui l'amore deve salire nido di un uccello presto quando è buio:
Io sono il Drudge, e la fatica nel vostro piacere; Ma voi l'onere presto di notte.
Andare, io a cena; HIE di cella.
GIULIETTA Hie per fortuna alto - infermiera onesto, addio. [Escono.]
Scena VI. Cella di Frate Lorenzo. [Entra Frate Lorenzo e Romeo.]
FRATE Così sorriso al cielo su questo atto sacro
Che dopo ore di rimproverare dolore non noi!
ROMEO Amen, amen! ma qualunque cosa può dispiacere, non può compensare lo scambio di gioia
Che un minuto mi dà in breve la sua vista: Non tu, ma vicino le nostre mani con le parole sante,
Poi l'amore-morte che divora fare quello che osa, - Basta, ma posso chiamarla mia.
FRATE Queste gioie violente hanno violenta fine,
E muoiono nel loro trionfo, come il fuoco e la polvere, che, come si baciano, consumare: il più dolce miele
È odioso nella sua bontà, e nel gusto confonde l'appetito:
Quindi l'amore moderatamente: l'amore lungo doth così; Troppo veloce arriva come tardiva come troppo lento.
Ecco che arriva la signora: - O, in modo leggero un piede Will mai indossare la selce eterna:
Un amante può bestride il sottilissimo che gira al minimo in aria estiva sfrenata
E non ancora caduta, così la luce è vanità. [Invio Giulietta.]
GIULIETTA Buona anche a mio confessore spettrale.
Romeo FRATE deve ringraziare te, figlia, per entrambi.
Tanto a lui Giulietta, il resto è il suo ringraziamento troppo.
Ah Romeo, Giulietta, se la misura della tua gioia
Heap'd essere come il mio, e che la tua abilità per essere più blasone, quindi addolcire con il tuo respiro
Questa aria vicino di casa, e lasciare che la lingua è musica ricca Aprire la felicità imagin'd che sia
Ricevi in questo incontro sia caro.
GIULIETTA presunzione, più ricca di materia che con le parole,
Si vanta della sua sostanza, non di ornamento: sono mendicanti, ma che può contare il loro valore;
Ma il mio vero amore è cresciuto a dismisura tale, non posso riassumere somma di metà del mio patrimonio.
FRATE Vieni, vieni con me, e faremo breve lavoro;
Infatti, dalla vostra parte, non deve rimanere da solo Fino santa chiesa incorporare due in uno.
[Escono.]