Tip:
Highlight text to annotate it
X
E in un solo istante tutto ciò che fui era lì davanti gli occhi.
And suddenly everything I was came into my view.
Un senso di acre mi punse lo stomaco: anche le gioie sembravano non esser più tali,
scolorite dal passaggio del tempo.
A sense of sourness bit my stomach : even the best moments seemed not to be gay
anymore, discoloured by the passing of time
Nessun se, nessun ma, nessun forse: There were no ifs, no buts, no peraphs:
tutto era già stato e sulla bilancia ora il verdetto finale si giocava sui perché.
everything had already been and on the balance the verdict only dipendended on the reasons
why.
Tu lì di fronte e il tuo sguardo inaccessibile: crudele giustiziere, amabile padre.
You in front of me with your unaccesible glance :
cruel executioner, agreeable father
Ogni parte del mio corpo a te si prostava ogni attimo si consegnava
Each part of my body prostates itselves to you
each bit belongs to you
e in questo ultimo nostro capitolo non perdono me stesso
ma anelo il calore della tua mano
and in this our last chapter I do not forgive myself
but I seek for the warmth of your hand
e così trovare il modo di abbracciare il mio cuore.
to find the way to embrace my heart