Tip:
Highlight text to annotate it
X
Boardwalk Empire 1x09
Belle Femme
Sottotitoli:
MissPiggy, Miuahu, Rorot2, Seanma
Revisione: LaMarghe
www.subsfactory.it
Roba da pazzi.
Mentre ti succede pensi
che non lo scorderai mai.
Poi quando e' finita,
a malapena ricordi qualcosa.
Ma sono loro, giusto?
- Sicuri che siano loro quelli della rapina?
- Assolutamente.
Questi tre di sicuro.
Questo e' lo stronzetto
che mi ha sputato in faccia.
I fratelli D'Alessio, una famiglia
di paisa' di Philadelphia.
Dei ladri d'appartamento
che sono diventati rapinatori.
Hanno rapinato Bookbinder nel '17,
- il ristorante.
- Hanno ucciso due clienti,
- sparato in faccia a un cameriere.
- Gesu' Cristo.
- Il bastardo mi ha chiamato grassone.
- Sono degli assassini, George.
- Mi sembra che ti sia andata bene.
- Si', certo... stavo solo...
Devo parlare con mio fratello.
Rimettiti, eh?
Questi africani di merda.
Sono dei disperati, Nuck.
Dobbiamo rintracciarli e schiacciarli
prima che versino dell'altro sangue.
Non e' solo il sangue che mi preoccupa.
E' l'inchiostro.
- Hai visto il giornale di oggi?
- June non vuole che mi agiti.
Fletcher, questo riformista,
candidato sindaco.
Ha rilasciato un'intervista,
accusando di corruzione
sia l'ufficio del sindaco
che quello dello sceriffo.
Ha fatto il mio nome?
"Si e' mai chiesto il sindaco Bacharach cosa
facesse lo sceriffo Eli Thompson in
un casino' illegale alle tre del mattino?"
Ero li'. E allora?
Come fa a sapere che non avevo
risposto a una chiamata?
Perche' lo sa, Eli. Lo sanno tutti.
- Solo non era andato sui giornali, prima.
- Che si fottano.
Lasciamogli scrivere cio' che vogliono.
Le elezioni, Eli...
il vento deve continuare
a soffiare in nostro favore.
Allora ci pensero' io.
Stringero' qualche mano...
- cerchero' un po' di consenso.
- E la tua milza?
Il dottor Surran dice che dovresti riposare.
Come fai a far riposare una milza?
- Avanti, Grant.
- L'acqua era fredda.
Diciamolo alle signore...
e' stato fantastico.
Lei crede nell'amore a
prima vista, signora Schroeder?
E' un'idea piuttosto romantica.
Mi e' successo il giorno
in cui ho conosciuto Warren.
Il senatore Harding?
Avevo sedici anni,
e lui era l'uomo piu' bello
che avessi mai visto.
Ovviamente non era ancora senatore.
Dirigeva il giornale cittadino, a Marion.
Il fratello di Houdini...
si chiama Hardeen.
La prima volta che ho sentito Harding,
pensavo che fosse lui ad
essersi candidato presidente!
Lui mi ama,
e ama la sua bambina.
Ma l'America ha bisogno di lui,
e io devo sacrificarmi.
ELEGGI UN LEGITTIMO CANDIDATO DEMOCRATICO.
DERWOOD W. FLETCHER SINDACO.
Marguerite.
- Buongiorno.
- Madame Jeunet.
Questa e' una mia amica,
la signorina Nan Britton.
Ha bisogno di qualche abito
per la stagione.
C'est gentil. Siamo qui per voi.
Maryska.
Maryska!
Accompagna mademoiselle nel camerino.
Da questa parte.
Non e' che una vacca
che aspetta di essere munta.
La ragazza polacca...
non ha nessuna grazia, ne' charme.
Immagino stia ancora imparando.
Non e' che una testa di rapa.
Ma lavora per pochi spiccioli.
Vedi come mi sono ridotta?
Gli affari non vanno bene, signora?
Mia cara Marguerite,
sei sbocciata come una rosa.
Il signor Thompson e' davvero
prodigo di attenzioni per te.
Mi tratta bene.
Le cose piu' belle per le dame piu' belle,
com'e' giusto che sia, qui.
Ma il prezzo e' davvero caro...
e per giunta, mi tocca anche pagare.
- Pagare chi?
- Il signor Thompson, ovviamente.
Oh, intende dire la citta'.
Mi e' stato detto
che dovro' pagare il doppio.
Tutti devono.
Non ho risparmi, Marguerite.
Tutto il mio denaro e' per la boutique.
Sono una donna sola.
Tu sai cosa vuol dire.
Non puo' parlare con il suo assessore?
Tu puoi parlare in mio favore
all'uomo che ti regala
le sue tante attenzioni.
Io...
- non saprei cosa dire.
- Digli che e' bello...
e come ti rende felice...
e come potresti comprare le cose
con cui ti fai bella per lui,
se Belle Femme non ci fosse piu'?
Aiutami, Marguerite.
Hai un potere di cui nemmeno sospetti.
Oh bonjour, madame.
Cercate dappertutto.
Tu e i tuoi uomini, contattate ogni
dipartimento, da Philadelphia a Pittsburgh.
- Dovresti anche scrivere a...
- Nucky.
Gesu'.
- Un po' di preavviso sarebbe gradito.
- Ho mandato un telegramma.
Non abbiamo ricevuto niente.
Chiamero' Western Union per un reclamo.
Ti offrirei un caffe',
ma vedo che ti sei gia' servito.
La carrozza ristorante era fuori servizio.
- Non sei stato a casa?
- Ho pensato di vedere prima te.
- Fa' mandare una bistecca
- Ja.
Sei qui allora.
- Ne deduco che hai accettato la mia offerta?
- A delle condizioni.
Il mio amico, Richard Harrow...
lo hai conosciuto a Chicago.
- L'uomo con la maschera di ferro?
- E' un eroe di guerra.
Vorrei che si unisse a me.
Cosa nasconde li' sotto?
Gli manca uno zigomo, la mascella.
- La parte sinistra della faccia e' andata.
- Ed e' ancora vivo?
I progressi della medicina, eh?
Ce ne sono tanti che dovrebbero
essere morti, e invece sono ancora vivi.
Io stesso ne conosco qualcuno.
- I fratelli D'Alessio, di Philadelphia.
- Un'altra condizione.
Quello di cui discutiamo resta tra noi due.
Aspetta fuori.
Sono questi i tizi
che hanno rapinato il casino'?
E anche O'Neill.
Ignatius, Sixtus, Leo,
hanno tutti nomi di papi.
Scrivi al Vaticano allora,
vedi se sanno dove sono.
Quando li avro' trovati...
cosa vuoi che faccia?
- Devo farti un disegnino?
- Vorrei sentirtelo dire.
Perche'?
Politico fino al midollo, eh?
Non lo dici, quindi
non dovrai negarlo un giorno?
O stai solo cercando di prenderti in giro?
Riguardo a cosa?
Riguardo al fatto
che sei un assassino, Nuck.
Perche' e' questo
quello che vuoi che faccia, giusto?
Ucciderli?
Si'.
Anche il ragazzino?
Vado a mangiare la mia bistecca.
- Signori.
- A. R.
Questi sono i signori di cui ti ho parlato.
Questo e' Leo D'Alessio,
- e suo fratello Ignatius.
- E Mickey Doyle.
E' un onore, signor Rothstein.
- Avete sentito parlare di me allora.
- Naturalmente. Chi non la conosce?
E cosa avete sentito?
- Buone cose, lo sa.
- Che sono onesto?
- Che sono giusto negli affari?
- Certo...
e' per questo che siamo qui.
Ci vuole una vita per farsi una reputazione,
ma bastano pochi secondi per distruggerla.
Raccoglile, Charlie.
Mi dicono che siate interessati
a fare affari con gli alcolici.
Ci interessa la grana.
Farne a palate.
Otto palle, cinquecento dollari.
Spacchi tu.
Ci sono due modi
per fare quattrini con gli alcolici.
Uno e' prendere il whiskey
piu' scadente, diluirlo e venderlo.
- E' quello che facevo, e andava alla grande.
- Questo e' il modo stupido,
per cui non ho interesse alcuno.
Negli Stati Uniti sta crescendo
la domanda di whiskey di qualita'.
E non parlo della robaccia che avete venduto
svuotando i vostri vasi da notte.
Parlo del miglior scotch inglese.
C'e' da fare una fortuna importandolo.
Sara' la cosa piu' chic avere del buon
whiskey in casa quando ci sono ospiti.
E i ricchi competeranno
l'uno con l'altro per servirlo.
Voglio mettere in piedi un'operazione
per importare scotch.
Organizzeremo imbarcazioni con
equipaggi di cui ci possiamo fidare,
che salperanno dalle distillerie europee e
scaricheranno oltre il limite di tre miglia.
Tutto cio' che dobbiamo fare e'
il contrabbando sulla terraferma.
E questo tocchera' a voi, zucconi.
I porti di Atlantic City sono ideali per
la distribuzione a tutta la costa est.
L'unico problema e' rappresentato
dall'uomo che governa questa citta'.
Di solito cercherei di
arrivare a un accordo con lui,
di coinvolgerlo come socio,
ma credo che Nucky Thompson
sia avido e irragionevole.
Niente che una pallottola in un
occhio non potrebbe sistemare.
Se ognuno di voi firmera' quei documenti,
lo prendero' come un tacito
consenso al nostro nuovo accordo.
- Che roba e'?
- Polizze di assicurazione sulla vita.
C'e' mezzo milione su ognuno di voi.
Dovrete maneggiare ingenti
quantita' dei miei soldi, signori.
Quella e' la mia assicurazione
che non mi ingannerete.
Consideratelo un incentivo per
non mandare tutto a puttane.
Vi accompagno alla porta.
Sai qual e' la cosa bella
dello zoo del Bronx, Charlie?
Ci sono sempre delle
sbarre tra te e le scimmie.
Finalmente si sono addormentati.
Avresti potuto
leggergliene un po' di piu'.
Mi e' sembrato che piacesse anche a te.
"La meravigliosa calamita dell'amore."
"Basta che la indossi e ogni essere
vivente che incontro mi amera' ardentemente."
Quella renderebbe le tue
elezioni piu' facili, no?
- Di sicuro le renderebbe piu' economiche.
- E' caro vincere?
Non cosi' caro come perdere.
E' il signor Harding
diventera' presidente?
Dipende.
Pensi di votare per lui?
Forse non lo vedo sotto
la migliore delle luci.
- Ti riferisci alla ragazza?
- Si chiama Nan.
Se fossero elette solo le brave
persone, non ci sarebbero leader.
Se non sono brave, allora
cosa dovrebbero essere?
Vantaggiose. Per
coloro che le voteranno.
Oggi ho parlato con madame Jeunet.
Mi ha detto che sta
per perdere il negozio.
E' una posizione costosa.
Sembra che stia avendo
problemi con la citta'.
Allora dovrebbe andare a
parlare con l'assessore comunale.
L'ha fatto, ma non e' servito a nulla.
Forse il tesoriere amministrativo
potrebbe fare qualcosa.
- Ti ha chiesto lei di parlarmene?
- No.
E allora perche' ne stiamo discutendo?
E' stata gentile con me e ho
pensato di ricambiare il favore.
Sono io che ti ho fatto assumere da lei,
Margaret. La gentilezza non c'entra niente.
Allora dovresti ricompensarla per
la responsabilita' che si e' presa.
Cosa ti ha detto esattamente?
Solo che i soldi che
deve pagare sono aumentati
ed e' piu' di quanto
non possa permettersi.
Allora non dovrebbe lavorare ad Atlantic
City, perche' quello e' il prezzo da pagare.
Ma se tu decidi i prezzi...
Margaret, queste non
sono cose di cui parlare.
Non lo sapevo.
Ora lo sai.
Non resti?
Ho una riunione domattina presto.
L'ho dipinto lo scorso ottobre.
Era un'attrice del Vaudeville.
E' bello.
Questo...
C'e' una qualita' lirica qui.
C'e' qualcosa di Mary Cassatt.
Credi che il tuo amico verra'
presto? Il mercante d'arte?
In questo momento e'
all'estero. A Parigi.
La citta' delle luci.
- Oh, accidenti! Ho rotto il tappo.
- Dammela.
Ecco.
Oddio! Che artiste incivili!
1918.
E' stato l'anno in cui
ci siamo conosciute.
Okay, lasciane un po'
per il tuo marito geloso.
Vieni.
Va tutto bene, tesoro. Non mordo.
- Io...
- A Parigi lo fanno tutti.
C'e' nessuno?
Ange?
Angela, sono io.
Si'?
Sono Jimmy.
Sono io.
Perche' la porta e' chiusa a chiave?
Ci sono degli intrusi in giro.
- Dov'e' il piccolo?
- Sta dormendo.
Jimmy, oddio!
C'e' una festa?
Siamo venuti a trovarla.
Posso servirti un po' di vino?
Ho sentito che e' contro la legge.
Beh, si sta facendo tardi e tu hai
quella sessione domattina.
Oh, si'.
Il ritratto di un matrimonio.
Una coppia lituana.
Beh, e' stato bello vederti, ragazzo.
Bentornato a casa.
Avresti dovuto avvisarmi
che saresti tornato.
L'ho fatto.
Maledetta Western Union!
- Cosa... cosa stai facendo?
- Ti sto baciando.
Aspetta. Ti presenti come se niente
fosse, senza telefonare per mesi...
Ange, senti, sono tornato
a casa, okay? Per sempre.
- Mi fai male!
- Mi sei mancata.
Si', lo faro'.
Grazie per aver sottoposto la
questione alla mia attenzione.
Avevano solo quelli vuoti.
Era la Western Union.
Hanno appena ricevuto una telefonata
dal maggiordomo di Nucky Thompson
chiedendo di un telegramma
da parte di James Darmody.
Hanno detto che era
stato consegnato a te.
- Oddio.
- Spiegami cosa vuol dire tutto questo.
E' qui.
- Te lo stavo per dare.
- Allora perche' non l'hai fatto?
"Arrivero' giovedi' alle
11:00 di mattina. In treno."
- Era ieri.
- Mi dispiace, mi e' passato di mente.
O sei un incompetente o sei un bugiardo.
Non accetto nessuna delle
due cose, agente Sebso.
- Siamo stati molto...
- Non accetto nessuna delle due cose!
Perche' me l'hai tenuto nascosto?
Perche' vorrei tenermi il lavoro.
Il soprintendente Elliot...
Crede che siamo ossessionati
dal caso di Hans Schroeder
e da Nucky Thompson.
Abbiamo un testimone che inchioda
Darmody sulla scena degli omicidi.
Non ci ho pensato.
Un serpente si uccide tagliandogli
la testa, agente Sebso.
Il soprintendente?
Nucky Thompson!
Se Darmody lo tradisce, l'intera citta',
questa Sodoma, sara'
completamente ripulita.
C'e' del carbone per terra, legname
nelle foreste, bestiame nei campi.
Che verso fa la mucca?
- Mu!
- Esatto.
Sei su quel treno, guardi
fuori dal finestrino
e non vedi nient'altro che
opportunita' da costa a costa.
E ora e' ritornato a questa qui.
Sono a casa, Ange.
Appartengo a questo posto.
Quando hai voglia di farti vedere.
Dovevo lavorare la' ad ovest.
Te l'ho detto, ma ora e' tutto finito.
E ora cosa succede?
Ora le nostre prospettive
stanno migliorando.
- Nucky mi ha fatto un'offerta.
- Assistente impiegato?
Diciamo solo che ce ne andremo
da questa topaia molto presto.
Marven Gardens, quelle case
sulla spiaggia a Ventonor.
Che te ne pare?
Pronto?
Okay, okay.
Tesoro, vieni qui.
Si', tu trattienilo li'.
Ciao.
- Pappa!
- Niente pappa oggi. Uova.
- Chi era?
- Mia madre.
Devo andare da lei. Forza, campione.
Cosa stai facendo?
Preparo dell'altro caffe'?
Facciamo un altro bambino.
Cosa ne dici? Vuoi un
fratellino, campione?
- Si'.
- Si'?
Allora e' deciso.
Il tuo stomaco sta brontolando.
Hai fame?
Non mi dispiacerebbe
mangiare te per pranzo.
Magari come dessert.
E' rimasto del caffe'?
Ci penso io.
- Oh! Cazzo!
- Non ero sicuro che lo volessi con la panna.
Non e' li', tesoro.
- Fottuta sgualdrina.
- Ehi!
- Stai parlando con mia madre.
- Le mie scuse.
Allora sei tu Luciano.
- Mia madre mia ha parlato molto di te.
- Siamo molto legati, Charles.
Per giunta, abbiamo un
amico in comune... a Chicago.
Al Capone... ti manda i suoi saluti.
Sono un mucchio di stronzate.
Capone non e' mio amico.
Hai ragione. In realta'
non ti manda i suoi saluti.
Ha detto che dovrei farti
saltare quelle fottute cervella.
Lo considererei un
grosso favore se evitassi.
Vestiti. Andiamo a farci un giro.
- Dove?
- In un posto dove non ti troveranno.
Forza, datti una mossa.
Non deve andare cosi', sai?
Di' a Nucky che parlero' con A. R.,
annullero' l'accordo con i D'Alessio.
- Cosa?
- Lo faremo entrare nell'affare.
- C'e' una bella fetta per tutti...
- Getta la pistola!
Ora!
James Darmody, sei in arresto.
Che hai da sorridere?
Voi sbirri.
- E' un tale sollievo vedervi.
- Mani sul muro.
Fanculo.
E' meta' luglio e sono gia' dappertutto.
Come faccio a competere
con questo tizio.
Ecco lo spirito, signor sindaco.
Voglio che questi
manifesti vengano tolti.
Ogni negozio che ne esponga
uno, sara' multato di 25 dollari.
- Possiamo farlo?
- Possiamo fare quello che ci pare.
- Quando torna Eli?
- Gli si sono aperti i punti.
Il dottor Surran dice che gli ci
vorra' un altro mese, probabilmente.
Va di bene in meglio, vero?
Ha lasciato un gran
vuoto. Devo ammetterlo.
Non e' morto, Halloran.
Lo so, ma i ragazzi, gli altri vicesceriffi,
avranno bisogno di qualche guida...
Programmi, incarichi,
quel genere di cose.
- Non puo' pensarci Eli?
- Non nelle sue condizioni.
Che stai tentando di dire?
Che credo che dovrei
avere io l'incarico.
- Ah, davvero?
- Ho piu' esperienza
e gli altri mi ammirano.
Bene, farai le veci dello sceriffo.
Davvero?
- Dovrei ripensarci?
- No, no.
No.
Grazie, Nucky.
So che abbiamo avuto
le nostre divergenze,
ma voglio che tu sappia che
io sono qui a tua disposizione,
ora e a Novembre.
Che vuol dire?
- Hai pensato al futuro?
- Di certo pare che tu l'abbia fatto.
A proposito di Eli, voglio dire.
Le elezioni sono dietro
l'angolo e lui e' ferito, debole,
i riformatori lo accusano di corruzione.
Voglio dire, hai visto tu
stesso gli articoli, giusto?
Quello che sto dicendo e' che sono a
tuo servizio... qualsiasi cosa ti serva.
- Ero al cinema.
- A vedere cosa?
- "Wagon Tracks".
- Com'era la trama?
Vuole davvero che le rovini il finale?
- Possiamo andare avanti tutto il giorno...
- Mi pare che lo stiamo gia' facendo.
Lei dichiara che la
sera del 17 gennaio, 1920,
era al cinema dalle 7 alle 11. 30?
Giusto.
- La durata del film e' di soli 78 minuti.
- Mi sono addormentato.
Lei ha un figlio illegittimo.
La madre non e' adatta al matrimonio?
Non sono affari suoi.
Qual e' il nome del personaggio
di William S. Hart nel film?
- Buckskin? Buck qualcosa.
- Non ne e' sicuro?
Siamo fidanzati. Abbiamo
intenzione di sposarci.
Ha intenzione di farne
una donna rispettabile.
- Come conosce Hans Schroeder?
- Non conosco Hans Schroeder.
- La signora Schroeder? Margaret?
- Non conosco queste persone.
Lucy Danziger, e' una ballerina
allo "Ziegfeld Follies".
- La conosce?
- E' la ragazza di Nucky.
Allora di che tipo e' la relazione tra
il signor Thompson e la signora Schoeder?
Se vuole sapere chi si
scopa Nucky Thompson,
perche' non lo chiede a lui?
Quel carico di alcol che il signor
Thompson ha venduto ad Arnold Rothstein,
il carico che fu trasportato
la sera del 17 gennaio...
- "Wagon Tracks".
- Come conosce Al?
- Non conosco nessun Al.
- Di Chicago?
Deve avere le idee confuse, agente.
Il signor Thompson ha ucciso Hans
Schroeder perche' e' innamorato della moglie?
Gli uomini nel bosco...
quanti ne hai uccisi?
Sono andato al cinema.
Mi sono addormentato.
Mi sono svegliato. Sono tornato
a casa. Sono andato a letto.
Vuole accusarmi, mi accusi.
Non ho nient'altro da dire.
Pensavo potesse trovare
qualche soddisfazione
nel vivere abbastanza a lungo da
vedere suo figlio diventare uomo.
- Non ha nulla su di me.
- E' cosi'?
Billy?
- Jimmy?
- Gesu' Cristo.
Volevano mandarmi in galera, Jimmy.
- Che gli hai detto, Billy?
- In quella cazzo di Rahway!
- Che gli hai detto?
- Jimmy!
- Billy, che gli hai detto...?
- Jimmy!
Cazzo!
Ai vecchi tempi, era diverso.
Potevi contare nel fatto che le
persone votassero la linea di partito.
Ora si presentano questi democratici,
fanno grandi promesse.
E sei preoccupato.
Abbastanza da non dare
nulla per scontato.
Vorrei ci fosse un modo per aiutarti.
C'e'.
Puoi aiutarci ad ottenere
il voto delle donne.
Non dovresti aspettare finche' non
venga approvato davvero l'emendamento?
Sono un eterno ottimista.
Parla alle tue amiche,
la Lega della Temperanza,
altre organizzazioni femminili.
Non sono un grande oratore.
Ti ho vista parlare.
Ti comporti molto bene.
Quando e' stato?
- Al mio compleanno, con il senatore Edge.
- Quello era semplice uno scherzo.
E' un senatore degli Stati Uniti e
tu l'hai rigirato come un calzino.
Sul serio, saresti disposta a
parlare a nome mio alla festa?
- Credo di si', ma...
- Ma cosa?
Non vuoi che mi vesta bene?
Che intendi dire?
Non vuoi che abbia un aspetto seducente?
Certo che lo voglio.
Voglio dire che lo sei,
qualsiasi cosa indossi.
- Nucky, una telefonata per lei.
- D'accordo.
Madame Jeunet sa cosa mi sta bene.
Sa come farmi sembrare bella.
E' l'unica di cui mi fidi.
E' per questo che non vuoi
che la sua attivita' fallisca?
Perche' non l'hai detto
dal primo momento?
Non volevo che sapessi
quanto io fossi egoista.
Non lo rinfaccerei mai
a nessuno.
Pronto?
Oggi?
- Grazie.
- 10 minuti.
- Hai parlato con Angela?
- Sa della situazione.
I D'Alessio... sono stati
appoggiati da Rothstein e Luciano.
Detto da una fonte bene informata.
Luciano me l'ha confessato
prima che mi arrestassero.
Puoi tirarmi fuori?
Cinque accuse d'omicidio... non c'e' modo.
- Almeno mi procurerai un avvocato?
- Per cosa?
Lo sai, per parlarci, per
pianificare una strategia.
E' uno spreco di soldi.
Allora...
Chiama mio padre.
Puo' essere utile?
Tuo padre? Sei cosi' preoccupato?
Quel ragazzino, Billy Winslow...
testimoniera', Nuck.
- Cosi' ho saputo.
- Allora me ne sto qui?
E' questo quello che stai dicendo?
Hai detto che te ne saresti occupato tu.
E' cosi'. Sto dicendo che il sistema legale
non e' il tuo biglietto per la liberta'.
Si', sono ancora in
linea, operatore. Grazie.
- Signore.
- Nelson, sono stato ad una riunione delle alte sfere.
Nelson, sono stato ad una riunione
delle alte sfere. Cos'e' questa baraonda?
Abbiamo arrestato
James Darmody, signore.
Cosa? Quando?
La scorsa notte. E' tornato da Chicago.
- Ha parlato?
- No, ma sa che abbiamo il suo complice.
- In ogni caso, la strada porta a Thompson.
- Magnifico, Nelson. Eccezionale.
E' proprio una bella iniezione
di fiducia per il bureau.
- La ringrazio per la fiducia, signore.
- Continua cosi'.
- Cosa ha detto?
- Era contento... molto.
Congratulazioni, signore.
Non ho fatto tutto da solo.
Mi spiace per il telegramma.
E' stato molto stupido da parte mia.
Certo... ma la gente sbaglia.
Un uomo deve avere il coraggio...
delle proprie convinzioni.
Sapevo che alla fine
avremmo preso Darmody.
Aveva ragione.
Questo testimone, Billy Winslow...
pensa che sia sicuro tenerlo qui?
Cos'hai in mente?
Portarlo a nord in attesa del processo?
La prigione federale a Manhattan, magari?
Tenerlo lontano
dalla portata di Thompson.
Gesu' Cristo, non sei
ancora andato da un dottore?
Testardo come un mulo.
Zitta e dagli un drink.
Va bene cosi', grazie.
Hai un aspetto di merda.
Quando arriva il tuo momento,
devi solo accettare la situazione.
Stiamo parlando di te o di me?
Questo Fletcher e i suoi
democratici del cazzo.
E adesso abbiamo anche
lo sceriffo fuori gioco?
Non e' cosi' facile, eh?
Mi fa piacere che tu
riesca ancora a gioire.
Cinque anni in prigione.
Puoi biasimarmi?
Doveva toccare a uno di noi. Lo sapevi.
- Non avevo scelta.
- Nemmeno io.
Per questo abbiamo fatto un accordo,
quindi mettiamoci una pietra sopra e basta.
Abbiamo un problema.
Il sindaco Bacharach...
e' debole e sta perdendo terreno.
Persino quel cazzo di cane e' malato.
- Cos'hai su Fletcher?
- Niente. E' pulito.
Cosa vuole?
Vuole diventare sindaco.
Boy scout di merda.
Rimpiazzalo.
Cosa vuoi dire?
Bacharach. Candida
qualcun altro a sindaco.
La gente vuole cambiamenti,
daglieli. O almeno fingi di darglieli.
Cosa faccio con Eli?
Rimpiazza anche lui.
Ma che cazzo.
Sto morendo.
Non c'e' tempo per i sentimentalismi.
Non riesco ancora a decidere.
Se lo indossa lei, ogni vestito
e' una gioia per gli occhi.
Sono banali, pero'.
Mi serve qualcosa di speciale
da indossare al discorso inaugurale...
dopo che Warren avra' giurato.
Per ora penso che basti
qualcosa da indossare in citta'.
Mi piace davvero, questo.
I gusti della signorina sono eccellenti.
- Quanto costa?
- 480 dollari.
Provo ancora quello giallo.
Si', signora?
Mi hai salvata.
Merci beaucoup.
Mi fa piacere averla aiutata.
Il primo giorno che sei
venuta qui, mi sono detta,
"questa signorina ha gusto e giudizio".
- Mi ha detto che puzzavo.
- Prego?
- Ha detto che dovevo lavarmi piu' spesso.
- No.
Ero inutile come la ragazza polacca...
- fino a ora.
- No no.
Il mio inglese... a volte
mi esprimo male ancora.
Ti sono grata, Marguerite, molto grata.
Per la tua piccolina...
Avorio...
per i suoi bellissimi capelli.
Mia figlia non l'ha
aiutata, madame Jeunet.
Io si'.
E' bastato mettermelo.
E' bellissimo, vero?
La senti quest'aria, il sale?
Un giorno mi piacerebbe
vivere vicino all'oceano.
Ho un cugino, un tizio ricco...
ha fatto il Grand Tour...
ha navigato per tutto il mondo,
ma ha vomitato tutto il tempo.
Mal di mare.
Devo pisciare. Tu devi farla?
Mi sgranchisco le gambe.
Non avresti dovuto farlo.
- Fare cosa?
- Cercare di afferrare la mia arma.
Di cosa sta parlando?
Ti sei scagliato su di me,
hai tentato di impossessarti
della mia pistola.
Cosa?
Per questo ti ho ucciso.
BENVENUTI AD ATLANTIC CITY
IL PARCO GIOCO DEL MONDO
Ho parlato col mio amico,
il mercante d'arte.
Non e' interessato, purtroppo.
Ma tu eri cosi' ottimista.
Rimarra' in Europa.
Ha detto il perche'?
Mi ha risposto con un telegramma.
Certamente con tuo marito di nuovo a casa
i tuoi problemi finanziari si sono attenuati.
- Avrai altre possibilita'.
- Quando?
Chiedero' un po'
in giro, ma onestamente...
il tuo stile e' una imitazione piuttosto
scialba di quello di Mary Cassatt.
Ero nei boschi col mio ragazzo, Ernie.
Mi ha detto: "E' buio qui. " "Vorrei avere
una lanterna. " E io ho detto: "Anch'io."
"Sono dieci minuti
che bruchi l'erba!"
" A proposito, " dice, "perche' non
mi dici mai quando raggiungi l'orgasmo?"
"Beh, Ernie, " dico io,
"perche' quando succede
tu non ci sei mai!"
Non c'e' niente di male
a essere opportunisti.
In effetti, e' un tratto che ammiro.
Lo Steel Pier, il progetto del boulevard,
hai colto la palla
al balzo su queste cose.
Buon cristiano, padre di famiglia,
- molto apprezzato nella comunita'.
- Davvero notevole.
- Cosa aspetti?
- Che mi dica cosa vuole da me.
Ora vorrei cantarvi una canzone
dal titolo "Some of these days"
Forse la signora Bader preferisce
vedere qualcosa di meglio.
Ti ho gia' detto quanto
sei bella con questo vestito?
E' un regalo di madame Jeunet.
Ora... suppongo che non mi abbia invitato
qui per tessere le mie lodi.
Ovvio, Edward. Tessere
non e' mai stato il mio forte.
Che ne diresti di diventare sindaco?
Con te come capo? Avrei piu'
autorita' se facessi lo spazzino.
Ma molto piu' tempo per mandare
avanti la tua impresa di costruzioni.
E' tempo di cambiamenti, Ed,
e tu sei un repubblicano solido.
- E Bacharach?
- Il sindaco Bacharach e' malato.
- Non si candidera' per la rielezione.
- Cos'ha?
Faro' la diagnosi
non appena avro' la tua risposta.
- Devo parlarne con Kathryn.
- Sii risoluto, Ed.
Strade, ospedali, un centro congressi...
insieme possiamo fare grandi cose.
Ovviamente dovremo aggiungere anche
un campo da baseball alla lista.
1920.
Il mondo e' in mano ai giovani.
Glielo lasceremo credere.
Sindaco Edward Bader.
Abituati a pronunciarlo.
Mi faro' vivo.
State indietro, signore e signori,
se non volete affrontare
la furia di Mombo...
capo della tribu' degli Zulu...
dall'oscuro continente africano...
Cresciuto tra i leoni e le bestie feroci,
lo Zulu, ha sete di sangue umano!
Dobbiamo fermarci all'Ambassador.
Ho detto a Jim Neary che saremmo andati
da lui per il bicchiere della staffa.
E' tardi, eh?
- Ciao, Nuck.
- 'Sera.
Nucky?
Nucky Thompson!
Nein!
Lurido bastardo!
Vieni qui! Vieni qui! Ferma, ferma!
E' un poliziotto, quello?
Cercate un poliziotto!
E' andato da quella parte!
Mio Dio!
Signorina, sta bene?